manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Styling Iron
  8. •
  9. Philips HP8345 User manual

Philips HP8345 User manual

b
f
e
h
g
cd
ia
j
k
3

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8345
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL 
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
IN Petunjuk Pengguna
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR 
AR
FA
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!To fully

www.philips.com/welcome.
To better understand the instructions, please refer to the video clip at
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
 WARNING:Do not use this appliance
near water.
 When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
 WARNING:Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
 Always unplug the appliance after use.
 If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or

avoid a hazard.
 This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
 Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
 Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
 When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
 Never use any accessories or
parts from other manufacturers

recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
 Do not wind the mains cord round
the appliance.
 Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
 Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
 Always place the appliance with the

surface.The hot heating plates should
never touch the surface or other

 Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
 Keep the appliance away from

it is switched on.
 Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
 Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
 Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
 The heating plates have coating
on.This coating might slowly wear
away over time. However, this does
not affect the performance of the
appliance.
 If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be

always consult their distributor.
 Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by

extremely hazardous situation for the
user.
 
openings to avoid electric shock.
 Do not pull on the power cord after
using.Always unplug the appliance by
holding the plug.

This Philips appliance complies with all applicable standards and

Environment
This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Straighten your hair
Preparation for hair
 Wash hair with shampoo and conditioner
 Use heat protection product and comb your hair with large-
toothed comb
 Blow dry your hair with a brush
Usage
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your
hair.Please refer to the Hair Type table at the end of the chapter.Always

Tip
 It is suggested to keep the heating plates locked before use.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the button ( ) until the display screen lights up.
» The default temperature setting 160°C is displayed ( ).
3 Press the or buttons ( ) to select your desired
temperature setting. Refer to the HairType table at the end of the
chapter.
» When the heating plates are heating up, the temperature digits
will blink.
» When the heating plates have reached the selected temperature,
the temperature digits stop blinking.
ThermoGuard
ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above
200°C. When you increase the temperature above 200°C, the
temperature will increase only 5°C by each step.
4 The ion function is activated when the appliance is switched on,
which provides additional shine and reduces frizz.
» The ion indicator ( ) is displayed.
» You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It is
common because they are caused by the ion generator.
5 Slide the closing lock ( ) downwards to unlock the appliance.
6 The keys are automatically locked if no button is pressed for 15
seconds to avoid unintentional switching.
Press for 1 sec to unlock the appliance.
7 Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into
sections not wider than 5cm.
Note: For thicker hair,it is suggested to create more sections.
8 Place one section of hair in between the heating plates ( ) and

9 Slide the straightener down the length of the hair in a single motion
(max. 5 seconds) from root to end,without stopping to prevent
overheating.
10 To straighten the rest of your hair,repeat step 7 to 9 until you
achieve your desired look.
11 
hairspray.
Tip: Do not brush your hair while setting your hair style.
Note:The appliance has auto shut-off function. It switches off
automatically after 60 minutes.
3 Create curls and flicks

1 Take a section of hair and place it between the heating plates.
2 Wrap the hair once around the straightener with the hair covering
over the upper part of the straightener. Hold on to the remaining
hair so that it stays between the plates.
3 Turn the straightener 180 degree inwards.
4 Move your hand which is holding the remaining hair in Step 2 to the
cool tip.
5 Pull the straightener downwards along the hair and rotate
continuously in a downward motion until you reach the end of the
hair.
Tip: Gently relax the grip on the handle as you rotate so that you can
easily turn the straightener

1 Straighten your hair as described in Chapter 2. As straightener gets
close to the end of the hair tips, slowly rotate your wrist to turn the
straightener in half-circle motion inwards (or outwards) till hair glides
off the plates.
2 Repeat the above step until you achieve the desired look.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and heating plates by damp cloth.
4 Close the heating plates ( ) and slide the closing lock ( )
upwards to lock the appliance.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust.You can also hang it with
the hanging loop ( ), or store it in the supplied pouch ( ), with
the appliance and cable placed properly ( ).
Tip
 Use the straightener only when your hair is dry.
 Frequent users are recommended to use heat protection
products when straightening.
Hair Type Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-
straighten
Mid to High (180 ºC and above)
Fine, medium-textured or
softly waved
Low to Mid (150 ºC to 180 ºC)
Pale, blonde, bleached or
color-treated
Low (Below 150ºC)
4 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem,please visit the Philips website at www.philips.com


Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.

www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Vigtigt

opbevar den til senere brug.
 ADVARSEL:Anvend ikke dette
apparat i nærheden af vand.
 Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
selvom apparatet er slukket.
 ADVARSEL: Brug ikke dette apparat
i nærheden af badekar,
brusekabiner, kummer eller
andre kar, der indeholder vand.
 Tag altid stikket ud, efter du
har brugt apparatet.
 Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en

undgå enhver risiko.
 Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages
af børn uden opsyn.
 Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
dig, at den spænding, der er angivet
på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
 Brug ikke apparatet til andre
formål end dem, der er beskrevet i

 Hold konstant opsyn med apparatet,
når det er sluttet til stikkontakten.
 Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke

anvender en sådan type tilbehør eller
dele, annulleres garantien.
 Du må ikke sno ledningen rundt om
apparatet.
 Læg aldrig apparatet væk, før det er
helt afkølet.
 Vær meget opmærksom, når du
bruger apparatet, da det kan være
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
da de øvrige dele er varme, og undgå
kontakt med huden.
 Placer altid apparatet med holderen



brændbare materialer.
 Netledningen må ikke komme i
kontakt med apparatets varme dele.
 Når apparatet er tændt, skal det
holdes væk fra brændbare genstande
og materialer.
 Når apparatet er varmt, må der ikke
lægges noget hen over det (f.eks.

 Brug kun apparatet på tørt hår.

hænder.
 Hold varmepladerne rene og fri
for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
 Varmepladerne har en belægning.
Denne belægning slides muligvis væk
med tiden. Dette påvirker dog ikke
apparatets ydeevne.
 Hvis apparatet bruges til farvet hår,
kan det smitte af på varmepladerne.
Kontakt altid forhandleren, før
apparatet bruges på kunstigt hår.
 Reparation og eftersyn af apparatet
skal altid foretages på et autoriseret
Philips-serviceværksted. Reparation

medføre ekstremt farlige situationer
for brugeren.
 Stik aldrig metalgenstande ind i
åbningerne, da dette kan give elektrisk
stød.
 Træk ikke i netledningen efter brug.Tag
altid stikket ud af stikkontakten ved at
holde fast i stikket.

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Miljø
Dette symbol betyder,at dette produkt ikke må bor tskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter.Korrekt bortskaffelse er med til at
.
2 Glat håret ud

 Vask håret med shampoo og balsam
 Brug et varmebeskyttende produkt, og red håret med en
bredtandet kam
 
Anvendelse
Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype. Se
tabellen over hårtyper bagest i kapitlet.Vælg altid en lavere temperatur,

Tip
 Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Tryk og hold -knappen ( e) nede, indtil displayet lyser.
» Standardtemperaturindstillingen 160 °C vises ( b).
3 Tryk på knapperne eller ( d) for at vælge den ønskede
temperaturindstilling. Se tabellen over hårtyper bagest i kapitlet.
» Under opvarmning af varmepladerne blinker temperatur tallet.
» Når varmepladerne har nået den valgte temperatur, holder
temperaturtallet op med at blinke.
ThermoGuard
ThermoGuard forhindrer dig i utilsigtet at blive udsat for varme på over
200 °C. Når du øger temperatur til over 200 °C, vil temperaturen kun
stige 5 °C for hvert trin.
4 Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes,og giver yderligere
glans og reducerer krusning.
» Ion-indikatoren ( a) vises.
» Du vil måske bemærke en særlig lugt og høre en hvislende lyd.
Det er helt almindeligt, og skyldes ion-generatoren.
5 Skub låseknappen ( g) nedad for at låse apparatet op.
6 For at undgå skift ved et uheld låses tasterne automatisk, hvis der
ikke trykkes på en knap i 15 sekunder.
Tryk på i 1 sekund for at låse apparatet op.
7 Red dit hår,og begynd derefter med at inddele dit tørre hår i
hårlokker af ikke mere end 5 centimeters bredde.

8 Placer en hårlok mellem varmepladerne ( h), og pres håndtagene
godt sammen.
9 
5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå
overophedning.
10 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 7 til 9, indtil du
opnår det ønskede resultat.
11 For at afslutte styling af håret kan du bruge en glansspray eller en

Tip: Børst ikke håret, mens du sætter frisuren.
Bemærk:Apparatet har en auto-sluk-funktion. Det slukker automatisk
efter 60 minutter.
3 Lav krøller og buede spidser

1 Tag en hårlok, og placer den mellem varmepladerne.
2 

pladerne.
3 
4 Flyt den hånd, der holder det resterende hår i trin 2,mod den kolde
spids.
5 
nedadgående bevægelse, indtil du kommer til slutningen af håret.
Tip


1 


glider af pladerne.
2 Gentag ovenstående trin, indtil du opnår det ønskede resultat.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 
3 Rengør apparatet og varmepladerne med en fugtig klud.
4 Luk varmepladerne ( h), og skub låseknappen ( g) opad for at
låse apparatet.
5 Opbevar det på et sikkert og tør t sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det i ophængningsstroppen ( f) eller opbevare det
i det medfølgende etui ( j) med apparatet og kablet placeret
korrekt ( k).
Tip
 
 Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende
produkter ved glatning.
Hårtype Temperaturindstilling
Kraftigt, krøllet eller genstridigt hår 
derover)
Fint, almindeligt eller let krøllet
hår
Lav til medium (150 ºC til
180 ºC)
Lyst, blondt,afbleget eller far vet
hår
Lav (under 150 ºC)
4 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks.om udskiftning af tilbehør,
eller har et problem, kan du besøge Philips’websted på www.philips.
com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret

kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Schauen Sie sich zum besserenVerständnis dieser Anweisungen den
Videoclip auf der Website http://www.startresearch.co.uk/volumizer/
index.html an.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
 WARNUNG:Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
 Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet wird, trennen
Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
 WARNUNG:Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
 
Netzstecker aus der Steckdose.
 Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt oder

durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
 Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt wurden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
 Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
anschließen, überprüfen Sie, ob die
auf dem Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
 Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene
Zwecke.
 Wenn das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
 Verwenden Sie niemals Zubehör
oderTeile, die von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden.Wenn Sie diese(s)
Zubehör oderTeile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
 Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
das Gerät.
 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
 Geben Sie acht bei derVerwendung
des Geräts, da es äußerst heiß sein
könnte. Halten Sie nur den Griff,
da die anderenTeile heiß sind, und
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
 Stellen Sie das Gerät immer mit dem
Ständer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Die heißen

oder anderes brennbares Material
berühren.
 Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit den heißenTeilen des Geräts
in Berührung kommt.
 Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
 Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
oder anderen Gegenständen.
 Verwenden Sie das Gerät nur an
trockenem Haar. Bedienen Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen.
 Halten Sie die Heizplatten sauber
und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
Styling-Spray, Gel.Verwenden Sie
das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
 Die Heizplatten sind beschichtet.
Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe


 BeiVerwendung mit getöntem oder
gefärbtem Haar können sich die
Heizplatten möglicherweise verfärben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
 Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur stets an ein von
Philips autorisiertes Service-Center.

Personen kann zu einer hohen
Gefährdung für denVerbraucher
führen.
 Führen Sie keine Metallgegenstände
in die Öffnungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
 Ziehen Sie nach derVerwendung nicht
am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen
am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Umgebung
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung hilft, negativeAuswirkungen
auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
2 Haarglättung
Vorbereitung des Haars
 Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung
 Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt,und kämmen Sie Ihr Haar
mit einem grobzinkigen Kamm
 Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste
Verwendung
Wählen Sie eineTemperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht. Schauen
Sie sich dieTabelle zu den verschiedenen Haartypen am Ende des
Kapitels an.Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer
eine niedrige Temperaturstufe.
Tipp
 Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts
verschlossen zu halten.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Halten Sie dieTaste ( 
» Die Standard-Temperaturstufe von 160 °C wird angezeigt ( ).
3 Drücken Sie dieTasten oder ( ), um Ihre gewünschte
Temperatureinstellung auszuwählen.Weitere Informationen
entnehmen Sie bitte der Haartyp-Tabelle am Ende des Kapitels.
» Während die Heizplatten sich erhitzen, blinkt die
Temperaturanzeige.
» Wenn die Heizplatten die ausgewählteTemperatur erreicht
haben, hört dieTemperaturanzeige auf zu blinken.
ThermoGuard
ThermoGuard verhindert eine versehentliche Überhitzung von über
200 °C. Wenn Sie dieTemperatur über 200 °C erhöhen, wird sich die

4 Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür,
dass Ihr Haar leichter kämmbar ist.
» Die Ionen-Betriebsanzeige ( ) wird angezeigt.
» Möglicherweise können Sie einen speziellen Geruch oder ein
zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig normal und
wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.
5 Schieben Sie dieVerriegelungstaste ( ) nach unten, um die
Verriegelung des Geräts aufzuheben.
6 DieTasten werden automatisch gesperrt, wenn innerhalb von
15 Sekunden keineTaste gedrückt wird, um unbeabsichtigtes
Umschalten zu verhindern.
Halten Sie dieTaste eine Sekunde lang gedrückt, um das Gerät zu
entsperren.
7 Kämmen Sie Ihr Haar,und teilen Sie Ihr geföhntes Haar in Strähnen,
die nicht breiter sind als 5 cm.
Hinweis: Es wird empfohlen,dickeres Haar in mehr Strähnen zu
unterteilen.
8 Legen Sie eine Haarsträhne zwischen die Heizplatten ( ), und
drücken Sie die Griffe fest zusammen.
9 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
10 Um den Rest Ihres Haars zu glätten, wiederholen Sie Schritt 7 bis 9,
bis Sie den gewünschten Look erzielt haben.
11 Um Ihr Haarstyling abzuschließen, besprühen Sie es mit Glanzspray

Tipp: Bürsten Sie Ihr Haar nicht während des Stylings.
Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Es schaltet sich
nach 60 Minuten automatisch aus.
3 Stylen vonWellen und Locken

1 Legen Sie eine Haarsträhne zwischen die Heizplatten.
2 Wickeln Sie das Haar einmal um den Haarglätter,sodass das Haar
den oberenTeil des Haarglätters umwickelt. Halten Sie das übrige
Haar fest, damit es zwischen den Platten bleibt.
3 Drehen Sie den Haarglätter um 180 Grad nach innen.
4 Bewegen Sie Ihre Hand, die das Haar wie in Schritt 2 beschrieben
festhält, in Richtung der Cool-Tip-Spitze.
5 Ziehen Sie den Haarglätter nach unten entlang der Haare, und
drehen Sie ihn dabei kontinuierlich in einer abwärts gerichteten
Bewegung, bis Sie die Haarspitzen erreicht haben.
Tipp: Lösen Sie Ihren Griff für die Drehbewegung etwas,sodass Sie den
Haarglätter leichter drehen können.

1 Glätten Sie Ihr Haar wie in Kapitel 2 beschrieben.Wenn Sie sich
den Haarspitzen nähern, drehen Sie langsam Ihr Handgelenk, sodass
der Haarglätter eine halbe Drehung nach innen (oder nach außen)
macht, bevor Ihr Haar von den Heizplatten gleitet.
2 Wiederholen Sie diesen Schritt, bis Sie das gewünschte Ergebnis
erreichen.
Nach derVerwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Sie es abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Heizplatten mit einem feuchtenTuch.
4 Schließen Sie die Heizplatten ( ), und schieben Sie die
Verriegelungstaste ( ) nach oben, um das Gerät zu verriegeln.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät mit der Aufhängeöse
( ) aufhängen, oder Sie verstauen es in der mitgelieferten Tasche
( ), in der sowohl das Gerät als auch das Kabel ordnungsgemäß
aufbewahrt werden können ( ).
Tipp
 Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist.
 Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen,
Hitzeschutzprodukte zu verwenden.
Haartyp Temperaturstufe
Dick, lockig,schwer zu glätten Mittel bis hoch (180º C und
höher)
Fein, normal oder leicht
gewellt
Niedrig bis mittel (150 ºC bis
180 ºC)
Hell, blond, gebleicht oder
gefärbt
Niedrig (max. 150 ºC)
4 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z.B. zu einem Ersatzgerät, oder
treten Probleme auf, besuchen Sie die PhilipsWebsite (www.philips.
com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem
Land inVerbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
lokalen Philips Händler.




welcome.


index.html.
 


 


 





 




 

 





 















 




 



 


 





 

 

 






 






 


 


 


 


 






 




 






 






 



 













 

.
 

 
 

 







 

1 
2  ( 

» 
( ).
3 
  ( 

» 

» 


ThermoGuard



4 


»  ).
» 


5  

6 


 

7 




8  )

9 


10 

11 




 


1 

2 


3 
4 

5 






1 




2 

:
1 

2 
3 

4  
 
5 

 
 
 ).

 
 


 











150ºC)
 







Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para

producto en www.philips.com/welcome.
Para entender mejor las instrucciones, consulte el clip de vídeo en
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y

 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
 Si utiliza el aparato en el cuarto de

La proximidad de agua representa

apagado.
 ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
cubetas u otros recipientes
que contengan agua.
 Desenchufe siempre el aparato

 Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal

situaciones de peligro.
 Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso. No permita que

Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento sin
supervisión.
 Antes de enchufar el aparato,

en el mismo se corresponde con el

 No utilice este aparato para otros

manual.
 


 No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no

hace, quedará anulada su garantía.
 No enrolle el cable de alimentación
alrededor del aparato.
 Espere a que se enfríe el aparato
antes de guardarlo.
 Preste total atención cuando utilice
el aparato, ya que puede estar muy
caliente. Agarre solo el mango, ya que
el resto de piezas están calientes, y
evite el contacto con al piel.
 Coloque siempre el aparato con el

estable y resistente al calor. Las placas
de calentamiento calientes nunca


 Evite que el cable de alimentación
entre en contacto con las piezas
calientes del aparato.
 

encendido.
 

caliente.
 Utilice el aparato sólo sobre el pelo
seco. No utilice el aparato con las

 Mantenga las placas de calentamiento
limpias y sin polvo ni productos para
moldear el pelo, tales como espuma
moldeadora, laca o gel.Nunca utilice

moldear.
 Las placas de calentamiento tienen un
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
tiempo. No obstante, esto no afecta al
rendimiento del aparato.
 Si se utiliza el aparato con cabello
teñido, las placas de calentamiento
pueden mancharse.Antes de utilizarlo

su distribuidor.
 Lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips
para su comprobación y reparación.
Las reparaciones llevadas a cabo por

lugar a situaciones extremadamente
peligrosas para el usuario.
 

aberturas.
 No tire del cable de alimentación




Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables

Medioambiental

con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa

y electrónicos El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud
humana.
2 Alisado del pelo
Preparación del pelo
 Lávese el pelo con champú y acondicionador
 
grandes
 Seque el pelo con secador y un cepillo
Uso
Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo


utilice la plancha por primera vez.
Consejo
 Es recomendable mantener las placas alisadoras bloqueadas antes
de utilizar el aparato.
1 
2 Mantenga pulsado el botón ( e) hasta que se encienda el display.
» Se mostrará la posición de temperatura predeterminada de
160 °C ( b).
3 Pulse los botones o ( d) para seleccionar la posición de

este capítulo.
» 
temperatura parpadearán.
» Cuando las placas alisadoras alcancen la temperatura

ThermoGuard
ThermoGuard evita que la exposición al calor supere de forma no
intencionada los 200 °C. Si sube la temperatura por encima de 200 °C,
esta aumentará solo en intervalos de 5 °C.
4 La función de iones, que proporciona un brillo adicional y reduce el
encrespado, se activa cuando el aparato está encendido.
» Se muestra el indicador de iones ( a).
» Es posible que se desprenda un olor característico y que se oiga
un chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de iones.
5 Para desbloquear el aparato ( g
de cierre.
6 Los botones se bloquean automáticamente si no se pulsa ningún
botón durante 15 segundos para evitar la activación involuntaria.
Pulse durante 1 segundo para desbloquear el aparato.
7 
con secador en mechones que no superen los 5 cm de ancho.
Nota: En el caso de cabello más grueso,es recomendable dividirlo en
más mechones.
8 Coloque un mechón de pelo entre las placas alisadoras ( h

9 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento
(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para
evitar que se caliente en exceso.
10 Para alisar el resto del pelo, repita los pasos del 7 al 9 hasta que
obtenga el look que desea.
11 

Consejo: No cepille el pelo mientras le da forma.
Nota: El aparato dispone de una función de apagado automático.Se
apaga automáticamente transcurridos 60 minutos.
3 Cómo crear rizos y formas

1 Tome un mechón y colóquelo entre las placas de calentamiento.
2 Envuelva el pelo una vez alrededor de la plancha de forma que

que quede entre las placas.
3 Gire la plancha para el pelo 180 grados hacia dentro.
4 
fría.
5 

a las puntas.
Consejo
para dar la vuelta fácilmente a la plancha para el pelo

1 Alise el pelo como desee, según se describe en el capítulo 2. Cuando
la plancha para el pelo se acerque a las puntas, gire ligeramente
la muñeca para dar la vuelta a la plancha con un movimiento
semicircular hacia dentro (o hacia fuera) hasta que el pelo se deslice
fuera de las placas.
2 Repita el paso anterior hasta que consiga el aspecto que desee.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.
4 Cierre las placas alisadoras ( h) y deslice el mecanismo de cierre
( g) hacia arriba para bloquear el aparato.
5 
guardarlo colgándolo por su anilla ( f) o en la funda incluida ( j),
con el aparato y el cable colocados correctamente ( k).
Consejo
 
 Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos
para proteger el pelo cuando lo alisen.
Tipo de cabello Posición de temperatura
Grueso, rizado o difícil de alisar Media a alta (180 °C o superior)
Fino, de textura media o
ligeramente ondulado

Claro, rubio, decolorado o
teñido

4 Garantía y servicio

si tiene algún problema, visite la páginaWeb de Philips en www.philips.
com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente


distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä

welcome.
katso ohjeiden tueksi video osoitteessa http://www.startresearch.
co.uk/volumizer/index.html.
1 Tärkeää

käyttöä varten.
 VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
veden lähellä.
 Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
irrota pistoke pistorasiasta käytön

vaikka virta olisi katkaistu.
 VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun, altaan
tai muiden vesiastioiden lähellä.
 Irrota pistoke pistorasiasta aina

 
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla

 Laitetta voivat käyttää myös yli

fyysinen tai henkinen toimintakyky on


on neuvottu laitteen turvallisesta


ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
 Varmista ennen laitteen liittämistä,


 Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
 
sitä ilman valvontaa.
 Älä koskaan käytä muita kuin
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
 
ympärille.
 
säilytykseen asettamista.
 Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
Vältä ihokosketusta.
 Aseta aina laite telineen kanssa

tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä
ei saa päästää kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
 
kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
 Pidä laite poissa helposti syttyvistä

on kytkettynä.
 Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
tai vaatteella, kun se on kuuma.
 Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
 Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei

kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
muotoilutuotteiden kanssa.
 

ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
 

Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,

tehdä.
 

valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.

aiheuttaa vaaratilanteita laitteen

 Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
 

pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)

Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää

 elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia

.
2 Hiusten suoristaminen
Hiusten valmistelu
 
 
kammalla
 
Käyttö

olevasta hiustyyppitaulukosta.Valitse aina matala asetus, kun käytät
suoristinta ensimmäistä kertaa.
Vihje
 Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä.
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Paina painiketta ( ), kunnes näyttö avautuu.
» Oletuslämpötila-asetus 160 °C tulee näyttöön ( ).
3 Valitse haluttu lämpötila painamalla - tai -painiketta ( ).

» Kun suoristuslevyt lämpenevät, lämpötilaa osoittavat numerot
vilkkuvat.
» Kun suoristuslevyt ovat saavuttaneet halutun lämpötilan,
lämpötilaa osoittavat numerot lakkaavat vilkkumasta.
ThermoGuard

kuumuudelle. Kun nostat lämpötilaa yli 200 °C:n,lämpötila kasvaa vain
5 °C kerrallaan.
4 
vähentää pörröisyyttä.
» Ionikäsittelyn osoitin ( ) näkyy.
» 

5 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta ( ) alaspäin.
6 Painikkeet lukittuvat automaattisesti tahattoman vaihtamisen
estämiseksi, kun mitään painiketta ei paineta 15 sekuntiin.
Poista laitteen lukitus painamalla 
7 
5 cm:n levyisiin osioihin.

8  
tiiviisti yhteen.
9 
eivät kuumene liikaa.
10 Suorista loput hiuksista toistamalla vaiheita 7–9, kunnes hiuksesi
näyttävät siltä kuin haluat.
11 
hiuskiinnettä.
Vinkki
Huomautus: Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu.Virta katkeaa
automaattisesti 60 minuutin kuluttua.
3 Kiharoiden luominen ja latvojen
taivuttaminen

1 
2 Kierrä suortuva kerran suoristimen ympärille niin, että hiukset
peittävät suoristimen yläosan. Pitele hiussuortuvaa niin, että se pysyy

3 Käännä suoristinta 180 astetta sisäänpäin.
4 Tartu vaiheessa 2 hiussuor tuvaa pitelevällä kädelläsi suoristimen cool

5 

Vinkki
kääntäminen on helppoa.

1 Suorista hiuksesi osassa 2 kuvatulla tavalla. Kun suoristin on lähellä


2 Toista edellä mainittu vaihe, kunnes haluamasi tyyli on valmis.
Käytön jälkeen:
1 
2 
3 
4   )
ylöspäin.
5 
myös ripustaa sen ripustuslenkistä ( ) tai säilyttää sitä mukana
toimitetussa pussissa ( 
( ).
Vihje
 Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
 
käyttöä.
Hiustyyppi Lämpötila-asetus
Karkeat, kiharat, vaikeasti suoristettavat Keskitaso–korkea
(vähintään 180 ºC)
Ohuet, keskituuheat, pehmeästi
kihartuvat
Matala–keskitaso (150–180
ºC)
 Matala (Alle 150 ºC)
4 Takuu ja huolto

suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.
philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on




de tous les avantages de l‘assistance Philips, enregistrez votre produit à
l‘adresse www.philips.com/welcome.
Pour mieux comprendre les instructions,regardez le clip vidéo à
l’adresse http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et

 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet

d’eau.
 Si vous utilisez l’appareil dans une


source d’eau constitue un risque,
même lorsque l’appareil est hors
tension.
 AVERTISSEMENT : n’utilisez pas

d’une douche, d’un lavabo

contenant de l’eau.
 
utilisation.
 Si le cordon d’alimentation est




 

ou plus, des personnes dont les



et de connaissances, à condition que
ces enfants ou personnes soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation

aient pris connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas


par des enfants sans surveillance.
 Avant de brancher l’appareil, assurez-

l’appareil correspond bien à la tension
secteur locale.
 N’utilisez pas l’appareil dans un autre

manuel.
 Lorsque l’appareil est sous tension, ne

 


par Philips. L’utilisation de ce type

l’annulation de la garantie.
 N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de l’appareil.
 Attendez que l’appareil ait refroidi
avant de le ranger.
 Cet appareil peut être extrêmement

vigilant(e) lors de son utilisation.Tenez


contact avec la peau.
 
support sur une surface plane et


être en contact avec la surface ou

 Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
 


 
exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
 Utilisez l’appareil uniquement sur
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si

 Les plaques chauffantes doivent être
propres et ne doivent comporter

produits coiffants du type mousse,

avec des produits coiffants.
 Les plaques chauffantes sont pourvues
d’un revêtement. Ce revêtement peut


toutefois pas les performances de
l’appareil.
 Si vous utilisez l’appareil sur cheveux

chauffantes se tachent.Avant d’utiliser


 




pour l’utilisateur.
 
dans les ouvertures au risque de vous

 Ne tirez pas sur le cordon




Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous


Environnement




.
2 Lissage de vos cheveux
Préparation des cheveux
 
 
cheveux avec un peigne à dents larges
 Faites un brushing à l’aide d’une brosse
Utilisation




Conseil
 
avant l'utilisation.
1 
2  ( 
»  ).
3 Appuyez sur les boutons ou ( 


» Lorsque les plaques chauffantes chauffent, les chiffres de la

» 

ThermoGuard




4 

» Le voyant de la fonction ionisante ( 
» 

par le diffuseur d’ions.
5  ) vers le bas.
6 

fonctionnement involontaire.
Appuyez sur 
7 



8  ) et

9 Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur
des cheveux (max. 5 secondes),de la racine à la pointe. N’arrêtez

10 

11 Pour terminer la mise en forme de vos cheveux, appliquez un spray

Astuce : ne brossez pas vos cheveux lorsque vous les mettez en forme.
Remarque : l’appareil dispose d’une fonction d’arrêt automatique. Il

3 Création de boucles et de vagues

1 
chauffantes.
2 

bien les cheveux restants pour qu’ils restent entre les plaques.
3 
4 
la pointe froide.
5 Faites glisser le lisseur vers le bas le long des cheveux et tournez-le


Conseil


1 
lisseur se rapproche de la pointe des cheveux, pivotez lentement
votre poignet pour faire tourner le lisseur selon un mouvement de

cheveux glissent hors des plaques.
2 
Après utilisation :
1 
2 
3 Nettoyez l’appareil et les plaques chauffantes à l’aide d’un chiffon
humide.
4 Fermez les plaques chauffantes ( 
verrouillage des plaques ( ) vers le haut pour verrouiller l’appareil.
5 

( ) ou le ranger dans la housse fournie ( ), en veillant à placer
l’appareil et le cordon correctement ( ).
Conseil
 Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
 
produits de protection contre la chaleur pour le lissage.
Type de cheveux Réglage de température
 
180 ºC)
Fins, de texture moyenne ou

Bas à moyen (entre 150 ºC et
180 ºC)



4 Garantie et service

exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez

com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre


Centre Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre
revendeur Philips.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
Per comprendere meglio le istruzioni,fare riferimento al videoclip
disponibile all’indirizzo http://www.startresearch.co.uk/volumizer/
index.html.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
 Quando l’apparecchio viene usato in

la vicinanza all’acqua rappresenta un

spento.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità
di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
 Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
 
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone

danni.
 Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,

esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
 Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
 Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
 
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
 Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 31086

da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
 Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
 Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
 Prestare la massima attenzione

potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita

calde ed evitare il contatto con la
pelle.
 Appoggiare sempre l’apparecchio
sull’apposito supporto, posizionandolo

termoresistente. Le piastre riscaldanti


 Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
 Tenere l’apparecchio acceso lontano

 Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un

 Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
 Assicurarsi che le piastre riscaldanti
siano pulite e prive di polvere e
residui di prodotti modellanti come
mousse, spray o gel. Non utilizzare
mai l’apparecchio insieme a prodotti
modellanti.
 Le piastre riscaldanti sono dotate

soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
 Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, le piastre riscaldanti
potrebbero macchiarsi. Prima

consultare sempre il produttore.
 Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione

potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
 Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
 Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.


relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere

- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo,potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo,potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai

elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
2 Come lisciare i capelli
Preparazione dei capelli
 Lavare i capelli con shampoo e balsamo
 Usare un prodotto che protegge dal calore e pettinare i capelli
con un pettine a denti grandi
 Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola
Utilizzo
Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di

Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una
temperatura più bassa.
Suggerimento
 Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di
utilizzarle.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Tenere premuto il pulsante ( 
il display.
» 
160 °C ( ).
3 Premere i pulsanti o ( ) per selezionare l’impostazione
della temperatura desiderata. Fare riferimento alla tabella Tipo di

» Quando le piastre riscaldanti si attivano, l’indicazione della
temperatura lampeggia.
» Quando le piastre riscaldanti hanno raggiunto la temperatura
selezionata, l’indicazione della temperatura smette di lampeggiare.
ThermoGuard
ThermoGuard evita l’esposizione involontaria al calore al di sopra
dei 200 °C. Quando la temperatura aumenta al di sopra dei 200 °C,
aumenterà solo di 5 °C per ogni incremento.
4 
donando ulteriore lucentezza ai capelli e riducendo l’effetto crespo.
» Viene visualizzato l’indicatore della funzione ioni ( ).
» Si potrebbe percepire un odore particolare e sentire uno sfrigolio.
È un fenomeno comune causato dal generatore di ioni.
5 Spostare il dispositivo di blocco ( ) verso il basso per sbloccare
l’apparecchio.
6 I tasti si bloccano automaticamente se per 15 secondi non si preme
alcun pulsante per evitare un’accensione involontaria.
Premere per 1 sec per sbloccare l’apparecchio.
7 Pettinare i capelli e suddividere i capelli asciutti in ciocche non più
ampie di 5 cm.
Nota: per i capelli più spessi,si consiglia di creare più ciocche.
8 Posizionare una ciocca di capelli tra le piastre riscaldanti ( ) e
premere le impugnature fermamente insieme.
9 Far scorrere la piastra per capelli lungo i capelli con un unico
movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi
per evitare il surriscaldamento delle piastre.
10 
lo stile desiderato.
11 

Suggerimento: non spazzolare i capelli mentre si fa la piega.
Nota: l’apparecchio dispone della funzione di spegnimento automatico.
che lo spegne dopo 60 minuti.
3 Come creare ricci e capelli
ondulati

1 Prendere una ciocca di capelli e posizionarla tra le piastre riscaldanti.
2 Avvolgere i capelli una volta attorno alla piastra sino a coprire la

rimangono nella piastra.
3 Girare la piastra di 180 gradi verso l’interno.
4 Muovere la mano che tiene gli altri capelli nel passaggio 2 verso la
punta fredda.
5 Far scorrere la piastra verso il basso lungo i capelli e ruotar la

Suggerimento: allentare delicatamente la presa mentre si gira la piastra
in modo da farla girare facilmente

1 Allisciare i capelli come descritto nel Capitolo 2. Quando la piastra
si avvicina alla punta dei capelli, ruotare lentamente il polso per farla
girare verso l’interno (o l’esterno), con movimenti semicircolari,

2 
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 
completamente freddo.
3 Pulire l’apparecchio e le piastre riscaldanti con un panno umido.
4 Chiudere le piastre riscaldanti ( ) e fare scorrere il sistema di
blocco ( ) in alto per bloccare l’apparecchio.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Può anche
essere appeso all’apposito gancio ( ) o riposto nella custodia in
dotazione ( ), con il dispositivo e il cavo riposti correttamente
( ).
Suggerimento
 Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
 Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di
usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli.
Tipo di capelli Impostazione della temperatura
 Media-alta (180 °C o superiore)
Sottili, consistenza media,
leggermente mossi
Bassa-media (da 150 °C a 180 °C)
Chiari, biondi, schiariti o
tinti
Bassa (al di sotto di 150 °C)
4 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sitoWeb Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza


assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan
produk Anda di www.philips.com/welcome.
Untuk memahami petunjuk dengan lebih baik, harap lihat klip video di
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Penting

dan simpanlah sebagai referensi nanti.
 PERINGATAN:Jangan gunakan alat ini
dekat air.
 Bila alat digunakan di kamar mandi,
cabutlah stekernya setelah digunakan
karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat
telah dimatikan.
 PERINGATAN:Jangan gunakan
alat ini bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi air
lainnya.
 Selalu cabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
 Jika kabel listrik rusak, maka harus
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai

bahaya.
 Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan

mental yang kurang atau kurang

mereka diberi pengawasan atau

alat yang aman dan mengerti
bahayanya.Anak-anak dilarang
memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan pengguna tidak boleh
dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
 Sebelum Anda menghubungkan alat,

alat sesuai dengan voltase listrik di
tempat Anda.
 Jangan gunakan alat untuk keperluan
selain yang diterangkan dalam buku

 Bila alat telah terhubung ke listrik,

tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali menggunakan
aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara
khusus direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan aksesori atau
komponen tersebut, garansi Anda

 Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
 Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
 Berhati-hatilah saat menggunakan

Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
 Selalu tempatkan alat secara berdiri
pada permukaan yang tahan panas,
stabil dan datar. Pelat pemanas
yang panas tidak boleh menyentuh
permukaan atau bahan yang mudah
terbakar.
 Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
 Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
 Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
 Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
 Jagalah pelat pemanas agar selalu
bersih dan bebas dari debu serta
produk penata seperti mousse,
semprotan dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
 Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan
ini lambat laun akan menipis seiring
waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
 Jika alat digunakan pada rambut yang
diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat.
Sebelum menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada distributor
rambut tersebut.
 Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
 Jangan memasukkan barang logam
ke dalam lubang untuk menghindari

 Jangan menarik kabel listrik setelah
penggunaan. Selalu cabut alat dengan
memegang stekernya.

Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah
rumah tangga normal (2012/19/EU). Patuhi peraturan mengenai
pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik secara
terpisah di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan
membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Meluruskan rambut Anda
Persiapan untuk rambut
 Cuci rambut dengan sampo dan conditioner
 Gunakan produk pelindung panas dan sisir rambut Anda dengan
sisir bergigi besar
 Hembus rambut Anda dengan sikat hingga kering
Penggunaan

Anda. Harap lihat tabel Jenis Rambut di akhir bab ini.Pilihlah selalu
setelan lebih rendah bila Anda menggunakan pelurus untuk pertama kali.
Tip
 Anda disarankan untuk membiarkan pelat pemanas terkunci
sebelum menggunakan.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Tekan dan tahan tombol ( e) sampai layar tampilan menyala.
» Setelan suhu default 160°C akan ditampilkan ( b).
3 Tekan tombol atau ( d) untuk memilih setelan suhu yang
Anda inginkan. Lihat tabel Jenis Rambut di akhir bab ini.
» Bila pelat pemanas mulai panas, angka suhu akan berkedip.
» Bila pelat pemanas telah mencapai suhu yang dipilih, angka suhu
akan berhenti berkedip.
ThermoGuard

atas 200°C. Bila Anda menambah suhu di atas 200°C, suhu hanya akan
bertambah 5°C setiap kenaikan.
4 Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan, yang memberikan kemilau
tambahan dan mengurangi keriting.
» Indikator ion ( a) ditampilkan.
» Anda mungkin mencium bau aneh dan mendengar bunyi desisan.

5 Geser kunci penutup ( g) ke bawah untuk membuka kunci alat.
6 

Tekan selama 1 dtk untuk membuka kunci alat.
7 Sisirlah rambut Anda kemudian mulailah membagi rambut Anda yang

dari 5 cm.
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal,disarankan membuat bagian
yang lebih banyak.
8 Tempatkan satu bagian rambut di antara pelat pemanas ( h) dan
tekan kuat kedua gagangnya secara bersamaan.
9 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5

10 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 7 hingga
9 sampai memperoleh gaya yang diinginkan.
11 Untuk menyelesaikan penataan rambut Anda,semprot dengan

Tips: Jangan menyikat rambutAnda saat mengatur tataan rambut.
Catatan:Alat ini dilengkapi fungsi mati otomatis.Alat dimatikan secara
otomatis setelah 60 menit.
3 Membuat rambut jadi ikal dan
lentik

1 Ambil satu bagian rambut dan letakkan di antara pelat pemanas.
2 Gulung rambut satu kali pada pelurus dengan rambut menutupi
bagian atas pelurus. Pegang rambut selebihnya agar tetap di antara
kedua pelat.
3 
4 Gerakkan tangan Anda yang memegang rambut selebihnya di

5 

Tips: Pelan-pelan longgarkan pegangan di gagang saat Anda memutar
agar mudah memutar pelurus

1 Luruskan rambut Anda sebagaimana diterangkan dalam Bab

putar pergelangan Anda untuk memutar pelurus dalam gerakan
setengah lingkaran ke arah dalam (atau ke arah luar) hingga rambut
menggelincir lepas dari pelat.
2 Ulangi langkah di atas sampai Anda memperoleh gaya yang diinginkan.
Setelah menggunakan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan alat dan pelat pemanas dengan kain lembap.
4 Rapatkan pelat pemanas ( h) dan geser kunci penutup ( g) ke
atas untuk mengunci alat.
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda
f) atau
menyimpannya dalam kantung yang disertakan ( j), dengan alat
dan kabel yang telah dipasang dengan benar ( k).
Tip
 Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.
 Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk
menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan.
Jenis Rambut Setelan Suhu
Kasar,keriting, sulit diluruskan Sedang hinggaTinggi (180 ºC ke
atas)
Halus, bertekstur sedang atau
berombak halus
Rendah hingga Sedang (150 ºC
hingga 180 ºC)
Pucat, pirang, dikelantang atau
diwarnai
Rendah (Di bawah 150 °C)
4 Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat

di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di

internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan

Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI.Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
Nederlands

product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.

index.html voor verduidelijking van de instructies.
1 Belangrijk


kunnen raadplegen.
 WAARSCHUWING:gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
 Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na


opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
 WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel

 
het stopcontact.
 Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met

voorkomen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt

door personen met verminderde

capaciteiten of weinig ervaring en

hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,


met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
 Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt

 Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in

 Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
 Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of


of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
 Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
 Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
 




 
standaard op een hittebestendige,
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de
hete verwarmingsplaten nooit in
contact komen met de ondergrond of
met ander brandbaar materiaal.
 Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
 Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
 Dek het apparaat nooit af als het heet

 Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
 Houd de verwarmingsplaten schoon

zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik
het apparaat nooit in combinatie met
stylingproducten.
 
van een coating. Deze laag kan in

Dit heeft echter geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
 De verwarmingsplaten van het
apparaat kunnen verkleuringen

haar. Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
 
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot

de gebruiker.
 Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
 Trek na gebruik niet aan het netsnoer.

stopcontact door aan de stekker te
trekken.

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu


EU).Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u

milieu en de volksgezondheid.
2 Uw haar ontkrullen
Uw haar voorbereiden
 Was uw haar met shampoo en conditioner
 Gebruik een hittebestendig product en kam uw haar met een
grove kam
 Föhn uw haar met een borstel
Gebruik


lagere temperatuurstand wanneer u de straightener voor het eerst
gebruikt.
Tip
 Het wordt aangeraden de verwarmingsplaten te vergrendelen
voor gebruik.
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Houd de knop ( ) ingedrukt totdat het display wordt verlicht.
»  ).
3 Druk op de knoppen of ( ) om de gewenste
temperatuurstand te kiezen. Raadpleeg de tabel met haartypen aan
het einde van het hoofdstuk.
» Wanneer de verwarmingsplaten opwarmen, knipperen de

» Wanneer de verwarmingsplaten de gekozen temperatuur hebben

ThermoGuard
ThermoGuard voorkomt onbedoelde blootstelling aan temperaturen
boven 200°C.Wanneer u de temperatuur hoger instelt dan 200°C,
neemt de temperatuur steeds met 5°C toe.
4 De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het apparaat wordt
ingeschakeld. Deze functie geeft extra glans en vermindert
pluizigheid.
» De ionenindicator ( 
» 
geluid. Dit is normaal. Deze worden veroorzaakt door de
ionengenerator.
5 Schuif de ontgrendeling ( ) naar beneden om het apparaat te
ontgrendelen.
6 Om te voorkomen dat knoppen per ongeluk worden ingedrukt,
worden deze automatisch vergrendeld als binnen 15 seconden geen
knop wordt ingedrukt.
Druk 1 seconde op om het apparaat te ontgrendelen.
7 Kam uw haar en verdeel uw geföhnde haar in lokken met een
breedte van maximaal 5 cm.
Opmerking: voor dikker haar wordt aangeraden om meer lokken te
maken.
8 Plaats een gedeelte van uw haar tussen de verwarmingsplaten ( )
en druk de handgrepen stevig op elkaar.
9 
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar

beweging niet te stoppen.
10 Herhaal stap 7 t/m 9 om de rest van uw haar te ontkrullen totdat u
het gewenste resultaat hebt bereikt.
11 
Tip
Opmerking: het apparaat beschikt over een automatische
uitschakelfunctie. Na 60 minuten schakelt het apparaat automatisch uit.
3 Krullen en slagen maken

1 Plaats een haarlok tussen de verwarmingsplaten.
2 Wikkel het haar eenmaal rond de straightener zodat het haar het
bovenste deel van de straightener bedekt. Houd het overgebleven

3 Draai de straightener 180 graden naar binnen.
4 Beweeg de hand met het overgebleven haar (stap 2) naar het koele
uiteinde.
5 Trek de straightener in een draaiende beweging omlaag langs het
haar tot u het einde van de lok bereikt.
Tip


1 Ontkrul uw haar zoals beschreven in hoofdstuk 2.Wanneer u dichter

halve slag naar binnen (of naar buiten) tot het haar van de platen

2 Herhaal deze stap tot u het gewenste resultaat bereikt.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Maak het apparaat en de verwarmingsplaten schoon met een
vochtige doek.
4 Sluit de verwarmingsplaten ( ) en schuif het vergrendelslot ( )
omhoog om het apparaat te vergrendelen.
5 
het apparaat ook aan het ophangoog hangen ( ) of het samen
met de kabel goed opbergen (  ).
Tip
 Gebruik de straightener alleen wanneer uw haar droog is.
 

Haartype Temperatuurstand
 Gemiddeld tot hoog (180ºC
en hoger)

golvend
Laag tot gemiddeld (150ºC tot
180ºC)
Lichtgetint, blond,gebleekt of
gekleurd
Laag (onder 150ºC)
4 Garantie en service

of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.
philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad).Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan
naar uw Philips-dealer.
Norsk

nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Se på videoklippet på http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.
html for å forstå instruksjonene bedre
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
 Når du bruker apparatet på badet, må
du koble det fra etter bruk. Nærheten

apparatet er slått av.
 ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær

eller andre elementer som
inneholder vann.
 Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
 Hvis ledningen er ødelagt, må
den alltid skiftes ut av Philips, et


personell, slik at man unngår farlige

 Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller

med manglende erfaring eller

om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre

 Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
 Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
 Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke

tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
 
legger det vekk.
 Vær forsiktig når du bruker apparatet
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
 Sett alltid apparatet i stativet på



annet brennbart materiale.
 Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
 Hold apparatet unna brennbare

når det er slått på.
 Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
 Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
 Hold alltid varmeplatene rene og fri
for støv og stylingprodukter som skum,


 Varmeplatene har et belegg. Dette

over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
 Hvis apparatet brukes på farget hår,

alltid distributøren før du bruker det
på kunstig hår.
 Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller



brukeren.
 
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
 Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.

Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i

egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter.Hvis
du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
.
2 Rette håret

 
 Bruk et varmebeskyttende produkt, og gre håret med en
grovtannet kam
 Føn håret tørt mens du bruker en børste
Bruk
Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer til håret
ditt. Se tabellen over hårtyper bakerst i kapittelet.Velg alltid en lavere
temperaturinnstilling når du bruker rettetangen for første gang.
Tips
 Det anbefales at varmeplatene holdes låst før bruk.
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Trykk på og hold nede knappen ( ) til 
» Den standard temperaturinnstillingen på 160 °C vises ( ).
3 Trykk på knappen eller ( ) for å velge den ønskede
temperaturinnstillingen. Se tabellen over hårtyper bakerst i kapittelet.
» Når varmeplatene varmes opp, blinker temperatursifrene.
» Når varmeplatene har nådd den valgte temperaturen, slutter
temperatursifrene å blinke.
ThermoGuard
ThermoGuard forhindrer utilsiktet varmeeksponering over 200 °C. Når
du øker temperaturen er over 200 °C, økes temperaturen bare med
5 °C for hvert trinn.
4 
ekstra glans og reduserer krusing.
» Indikatorlampen for ion ( ) vises.
» 
fordi de er forårsaket av ionegeneratoren.
5 Skyv lukkelåsen ( ) nedover for å låse opp apparatet.
6 Hvis ingen knapper blir trykket på i løpet av 15 sekunder,låses
knappene automatisk for å unngå utilsiktet bytting.
Trykk på i 1 sekund for å låse opp apparatet.
7 Gre håret, og start deretter ved å dele det tørkede håret inn i deler
ikke bredere enn 5 cm.

8 Plasser en del av håret mellom varmeplatene ( ), og trykk
håndtakene godt sammen.
9 
rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting.
10 
fått ønsket utseende.
11 Når du er ferdig med å style håret, påfører du en glansspray eller en

Tips: Ikke børst håret mens hårfrisyren setter seg.
Merk
automatisk av etter 60 minutter.
3 Lage krøller og vipper

1 Ta en del av håret, og plasser det mellom varmeplatene.
2 
delen av rettetangen. Hold på resten av håret slik at det sitter
mellom platene.
3 Vri rettetangen 180 grader innover.
4 Beveg hånden som holder resten av håret i trinn 2, mot den kalde
tuppen.
5 Dra rettetangen nedover langs håret, og roter kontinuerlig i en
nedadgående bevegelse til du når enden av håret.
Tips: løsne grepet på håndtaket forsiktig mens du dreier det,slik at du
enkelt kan vri rettetangen

1 Rett håret som beskrevet i avsnitt 2. Når rettetangen nærmer seg
hårtuppene, roterer du håndleddet sakte for å vri rettetangen i en
halvsirkel innover (eller utover) til håret glir av platene.
2 
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 
3 
4 Lukk varmeplatene ( ), og skyv lukkelåsen ( ) oppover for å låse
apparatet.
5 Oppbevar det på et trygt og tør t sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken ( ), eller oppbevare det i etuiet som følger med
( ), med apparatet og kabelen riktig plassert ( ).
Tips
 Bruk rettetangen bare når håret er tørt.
 Hvis du bruker den ofte, anbefales det at du bruker
varmebeskyttende produkter under rettingen.
Hårtype Temperaturinnstilling
Tykt, krøllete hår som er vanskelig
å rette
Middels til høy (180 ºC og over)
Fint, middels tykt eller litt bølgete
hår
Lav til middels (150–180 ºC)
Lyst, blondt,bleket eller farget
hår
Lav (under 150 ºC)
4 Garanti og service

det har oppstått problemer,kan du besøke våre Internett-sider på
www.philips.com eller ta kontakt med Philips’kundestøtte der du bor

forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português

o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.

http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros, lavatórios ou
outros recipientes que contenham
água.
 Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
 
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente

de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes

à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos.As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 
que não o descrito neste manual.
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que

recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
 Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
 Coloque sempre o aparelho com o
suporte numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. As placas de
aquecimento quentes nunca devem
tocar na superfície nem noutros

 
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
 Mantenha o aparelho afastado de

quando estiver ligado.
 Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
 Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
 Mantenha as placas de aquecimento
limpas e sem pó e produtos de
modelação para o cabelo como
espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com
produtos de modelação do cabelo.
 As placas de aquecimento têm um
revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
 Se o aparelho for utilizado em cabelos
pintados, as placas de aquecimento


sempre o seu distribuidor.
 Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da



uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
 
nas aberturas para evitar choques

 Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho


Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis

Ambiente


Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
 

saúde pública.
2 Alisar o seu cabelo

 Lave o cabelo com champôe aplique um amaciador
 
um pente de dentes largos
 Seque o seu cabelo com uma escova



Seleccione sempre uma regulação mais baixa quando utilizar o alisador
pela primeira vez.
Dica
 
fechadas antes da utilização.
1 
2 Prima e mantenha premido o botão ( 
»  ).
3  ou ( ) para seleccionar a regulação da
temperatura pretendida. Consulte a tabela de tipos de cabelo no

» Quando as placas de aquecimento estão a aquecer,os dígitos da

» Quando as placas de aquecimento alcançarem a temperatura
seleccionada, a intermitência dos dígitos de temperatura pára.
ThermoGuard

superiores a 200 °C. Quando a temperatura ultrapassa os 200 °C, a

4 
um brilho adicional e reduz o frisado.
»  
» 

5 Desloque o bloqueio ( ) para baixo para desbloquear o aparelho.
6 

involuntárias.
Prima durante 1 seg. para desbloquear o aparelho.
7 
madeixas com menos de 5 cm.
Nota: para cabelo mais grosso,recomendamos a separação de mais
madeixas.
8 Coloque uma madeixa de cabelo entre as placas de aquecimento
( ) e aperte bem as pegas para fechar as placas.
9 

evitar o sobreaquecimento.
10 

11 Para terminar o seu penteado, pulverize um spray de brilho ou uma


Nota: o aparelho tem uma função de desactivação automática.Este
desliga automaticamente após 60 minutos.
3 Criar caracóis e enrolar as pontas

1 Pegue numa madeixa de cabelo e coloque-a entre as placas de
aquecimento.
2 Enrole o cabelo uma vez à volta do alisador, cobrindo a parte
superior do alisador com o cabelo. Agarre o resto do cabelo de
modo a que este permaneça entre as placas.
3 Rode o alisador 180 graus para dentro.
4 Desloque a mão que está a segurar o resto do cabelo no Passo 2
para a ponta fria.
5 Puxe o alisador para baixo ao longo do cabelo e rode-o

do cabelo.
: solte um pouco a pega enquanto roda o alisador para que


1 Alise o seu cabelo como descrito no Capítulo 2. Quando o alisador
estiver próximo das pontas do cabelo, rode lentamente o seu pulso
para rodar o alisador num movimento em semi-círculo para dentro

2 
:
1 
2 
3 Limpe o aparelho e as placas de aquecimento com um pano húmido.
4 Feche as placas de aquecimento ( ) e deslize o bloqueio de fecho
( ) para cima para bloquear o aparelho.
5 
lo pela argola de suspensão ( ) ou guardá-lo na bolsa fornecida
( ), com o aparelho e o cabo arrumados adequadamente ( ).
Dica
 Utilize o alisador apenas com o cabelo seco.
 Recomendamos que utilizadores frequentes utilizem produtos de

Tipo de cabelo 
Cabelo grosso, encaracolado, difícil
de alisar

superior)

ligeiramente ondulado

Cabelo claro, louro,
pintado
Baixa (inferior a 150 °C)
4 Garantia e assistência

acessório, ou tenha algum problema,visite o Web site da Philips em
www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente

Svenska
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.

http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
 VARNING:Använd inte den här
apparaten nära vatten.
 Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
 VARNING:Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
 Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
 Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
 Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna

med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
 Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
 Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
 Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
 Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
 Linda inte nätsladden runt apparaten.
 Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
 Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
 Ställ alltid apparaten i stativet på en
värmetålig, stabil och plan yta.De heta
värmeplattorna ska aldrig beröra ytan
eller annat brännbart material.
 Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
 Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den är
påslagen.
 Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.
 Apparaten får endast användas på
torrt hår.Använd inte apparaten med
våta händer.
 Håll värmeplattorna rena och fria
från damm och stylingprodukter som

aldrig apparaten tillsammans med
stylingprodukter.
 Värmeplattorna har beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.
 Om du använder apparaten på

värmeplattorna. Innan du använder

rådfråga hårdistributören.
 Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en

en ytterst riskfylld situation för
användaren.
 För inte in metallföremål i öppningarna
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
 Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.

Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland

land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
.
2 Platta ut håret

 Tvätta håret med schampo och balsam
 Använd en värmeskyddsprodukt och kamma håret med en
bredtandad kam
 Torka håret med hårtor k samtidigt som du borstar det
Användning

 
temperaturinställning när du använder plattången för första gången.
Tips
 Vi rekommenderar att du håller värmeplattorna låsta före
användning.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Håll knappen ( ) intr yckt tills teckenfönstret slås på.
» Standardtemperaturen 160 °C visas ( ).
3  eller
( ). Se hårtypstabellen i slutet av kapitlet.
» När värmeplattorna värms upp blinkar temperatursiffrorna.
» När värmeplattorna har nått den valda temperaturen slutar
temperatursiffrorna blinka.
ThermoGuard
ThermoGuard förhindrar oavsiktlig exponering för temperaturer över

endast med 5°C per steg.
4 Jonfunktionen aktiveras när apparaten är påslagen, ger extra lyster
och motverkar krusighet.
» Jonindikatorn ( ) visas.
» 

5  ) nedåt så att apparaten låses upp.
6 För att undvika misstag låses knapparna automatiskt om ingen knapp
trycks ned på 15 sekunder.
Lås upp apparaten genom att trycka på i 1 sekund.
7 
inte är bredare än 5 cm.

8 Placera en sektion mellan värmeplattorna ( ) och tryck ihop
handtaget ordentligt.
9 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder)
från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte
överhettas.
10 Upprepa steg 7 till 9 för att platta resten av håret och få den frisyr
du vill ha.
11 
hållbarhet.
Tips
Obs! Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion. Den stängs av
automatiskt efter 60 minuter.
3 Skapa lockar och flikar

1 Placera en hårslinga mellan värmeplattorna.
2 Linda håret en gång runt plattången så att det täcker den övre delen
av apparaten. Håll i resten av hårslingan så att det ligger kvar mellan
plattorna.
3 Vrid plattången 180 grader inåt.
4 
kalla toppen.
5 Dra plattången nedåt längs håret samtidigt som du hela tiden vrider
den nedåt tills du når hårtopparna.
Tips! Släpp försiktigt efter på greppet när du vrider plattången så går
det lättare

1 Platta håret enligt beskrivningen i kapitel 2. När plattången närmar sig
hårtopparna vrider du sakta apparaten i en halvcirkel inåt (eller utåt)
tills håret glider av plattorna.
2 Upprepa steget ovan tills du får den frisyr du vill ha.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Rengör apparaten och värmeplattorna med en fuktig trasa.
4 Stäng värmeplattorna (  ) uppåt för
att låsa apparaten.
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan även
hänga upp den i upphängningsöglan ( ) eller för vara den i det
 ). Placera apparaten och kabeln på rätt
sätt ( ).
Tips
 Använd plattången endast på torrt hår.
 Om du använder plattången ofta rekommenderar vi att du
använder värmeskyddsprodukter när du plattar håret.
Hårtyp Temperaturinställning
  Medel till hög (180 ºC eller
högre)

vågigt
Låg till medel (150 till 180 ºC)

färgat
Låg (under 150 ºC)
4 Garanti och service
Om du behöver information, t.ex.om utbyte av ett tillbehör, eller
har problem kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com








co.uk/volumizer/index.html adresindeki videoyu izleyin.
1 Önemli


 

 


prizden çekin.
 



 
mutlaka çekin.
 





 








durumunda mümkündür. Çocuklar



 



 

 

 





 

 
bekleyin.
 



engelleyin.
 



temas etmemelidir.
 

 
uzak tutun.
 

 

 




 
bulunur. Bu kaplama zaman içinde


 

üzerinde kullanmadan önce mutlaka

 
mutlaka yetkili bir Philips servis


çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
 

 




tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
B



.
 

 
 

 





 
1 
2   
»  ).
3  veya  )

» 
» 

ThermoGuard



4 

»  ) görüntülenir.
» 

5  
6 

 
7 


8  

9 

10 

11 


Not

 

1 
2 

tutun.
3 
4 
5 




1 


2 
:
1 
2 
3 
4  ) ve kapatma kilidini ( 

5 
asarak (  )
 ).

 
 

 
 Orta - Yüksek (180 ºC ve
üzeri)







4 Garanti ve servis





gidin.
 4
    
Philips www.philips.com Philips
 .()
. Philips
 2

  
 

  .  
 
 .
.

.
1U    2U GOG GPG 
.( )  160  
3GU   GOG GPG G
U
U   G 
.  
{n
 . 200  ThermoGuard 
. 5 200
4       
U
.( ) 
.    .   
5U GOG GP 6GX\      
GU
. 
7G\           
GU
.   :
8 GOG GP
U
9GOG\ P    
U
10 G` G^     
U
11     
GU
.  
 :
  . :
.  60
 3

OYP
1U    2GU       
U
3U GX_W   4GY        
U
5       
U
   :

OZP
1  GUY  
   
U
U   GOPG
2U     
:
1U    2U    3U     
 4U GOG GP GOG GP 5  
GU     
 GSOG GP   GSOG GP
UOG GP

. .    
 
  180)
(

 
 180 150)
(
 ( 150)
   !Philips   
.www.philips.com/welcomePhilips
 1
.
. :

 

.
 :
 


.

.
 
 Philips
 Philips
.
 8





 .
 .
.

.

.

.

Philips
 .
.

.
.
 
  .

.

 .

.

.
 

.

 ()
.
 .
.


 .  
.
 
 .
.  .

 .

.

 . Philips

.

.
 .
.
(EMF) 

 Philips 

.





 .(EU/2012/19 ) 

 .



.

 2

    

  

  .   
  .
.

 
.
1.  2.  ( ) 
.( ) 160 
3 .   ( )   
.
. 
. 

  200   
 5   200  .
.
4    
.
.  ( ) 
 .
.
5.  ( )  6   15  
.
. 1  
7     
.  5
.   :
8  ( ) 
.
9  ( 5 )  
 . 
.
10  9  7  
.
11   
.
.   :
  60  .  :
.
 3
(2 ) 
1.    2      
. .
3.  180  4   2  
.
5     
.
      :
(3 ) 
1   . 2  
 
.  ( )
2.  
:
1.  2.     3.   4  ( )   ( ) 
.
5  .    
  ( )   ( ) 
.  ( ) 

.     
. 
 
 

 180) 
(
 

 180  150) 
(
  

( 150 ) 
 4

  Philips     
 Philips   www.philips.com
) 
 Philips  .( 
.
   !Philips   
.www.philips.com/welcomePhilips
 1
.
. :

 

.
 :
 


.

.
 
 Philips
 Philips
.
 8





 .
 .
.

.

.

.

Philips
 .
.

.
.
 
  .

.

 .

.

.
 

.

 ()
.
 .
.


 .  
.

 .
.  .

 .

.

 . Philips

.

.

 .
.
(EMF)

 Philips

.

 


 .(EU/19/(2012 

 .

.


Other Philips Styling Iron manuals

Philips BHB868 User manual

Philips

Philips BHB868 User manual

Philips beauty Influence HP4647 User manual

Philips

Philips beauty Influence HP4647 User manual

Philips HP8362/00 User manual

Philips

Philips HP8362/00 User manual

Philips SalonCurl Pro HP4654 User manual

Philips

Philips SalonCurl Pro HP4654 User manual

Philips HP4666/22 User manual

Philips

Philips HP4666/22 User manual

Philips HP8290/08 User manual

Philips

Philips HP8290/08 User manual

Philips SalonStraight HP4688 User manual

Philips

Philips SalonStraight HP4688 User manual

Philips HP4667/05 User manual

Philips

Philips HP4667/05 User manual

Philips Salon AirStylist Essential HP4624/00 User manual

Philips

Philips Salon AirStylist Essential HP4624/00 User manual

Philips SalonStraight Pro XL HP4667/00 User manual

Philips

Philips SalonStraight Pro XL HP4667/00 User manual

Philips HP4666/07 User manual

Philips

Philips HP4666/07 User manual

Philips SalonStraight Want2Move HP4646 User manual

Philips

Philips SalonStraight Want2Move HP4646 User manual

Philips HP8350/08 User manual

Philips

Philips HP8350/08 User manual

Philips HP4667 User manual

Philips

Philips HP4667 User manual

Philips TRESemme HP4669 User manual

Philips

Philips TRESemme HP4669 User manual

Philips HP8290/00 User manual

Philips

Philips HP8290/00 User manual

Philips BHH880 User manual

Philips

Philips BHH880 User manual

Philips HP4687/08 User manual

Philips

Philips HP4687/08 User manual

Philips SALONSTRAIGHT ION HP4648 User manual

Philips

Philips SALONSTRAIGHT ION HP4648 User manual

Philips HP8319 User manual

Philips

Philips HP8319 User manual

Philips HP8605 User manual

Philips

Philips HP8605 User manual

Philips HP8339 User manual

Philips

Philips HP8339 User manual

Philips Salon Rollers Pro User manual

Philips

Philips Salon Rollers Pro User manual

Philips HP8360/00 User manual

Philips

Philips HP8360/00 User manual

Popular Styling Iron manuals by other brands

Joycare JC-463 instruction manual

Joycare

Joycare JC-463 instruction manual

Clatronic HC 3361 instruction manual

Clatronic

Clatronic HC 3361 instruction manual

Clatronic HC 3361 instruction manual

Clatronic

Clatronic HC 3361 instruction manual

Conair Unbound CR510RC Instruction and styling guide

Conair

Conair Unbound CR510RC Instruction and styling guide

OBH Nordica ARTIST Straight & Go manual

OBH Nordica

OBH Nordica ARTIST Straight & Go manual

Imetec I0201 operating instructions

Imetec

Imetec I0201 operating instructions

Nicky Clarke NSS189 Instruction booklet

Nicky Clarke

Nicky Clarke NSS189 Instruction booklet

Scarlett SC-1063 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-1063 instruction manual

Belson MH2013 Use and care book

Belson

Belson MH2013 Use and care book

BaByliss JAN THOMAS STUDIO STYLING JT2050E instructions

BaByliss

BaByliss JAN THOMAS STUDIO STYLING JT2050E instructions

Eldom Ami instruction manual

Eldom

Eldom Ami instruction manual

Melissa Wireless Hair Straightener 635-087 Specifications

Melissa

Melissa Wireless Hair Straightener 635-087 Specifications

Belson ESI-12F Use and care book

Belson

Belson ESI-12F Use and care book

Maxell M-AC110 user manual

Maxell

Maxell M-AC110 user manual

Living & Co Tapered Curling Wand instruction manual

Living & Co

Living & Co Tapered Curling Wand instruction manual

BEAUTY JATA PP601 Instructions of use

BEAUTY JATA

BEAUTY JATA PP601 Instructions of use

Sinbo SHD 2688 instruction manual

Sinbo

Sinbo SHD 2688 instruction manual

BaByliss SMOOTH VIBRANCY CURLING WAND manual

BaByliss

BaByliss SMOOTH VIBRANCY CURLING WAND manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.