Pic Solution ThermoDiary HEAD User manual

Dear Customer, thank you for choosing our product!
All PiC Solution thermometers are produced using the most advanced technology and undergo stringent quality control checks,
in accordance with EU legislation, to guarantee the quality and precision. Do not use this device for Live & Dead decision or Safety
related applications. In case of doubts or increased body temperature, consult a physician.
INTRODUCTION
Utilizing infrared technology, this thermometer takes temperatures in seconds by measuring heat generated by measuring heat
generated by the surface skin of the forehead or other objects. This product conforms to the provisions of the EC directive
MDD(93/42/EEC).Its advantages include:
1. 6 in 1 functions: Human Body/Object/Night Mode Option/Fever Alarm/ 30 User Memory/Backlight
2. Night Mode Option. Switch to Night mode to reduce the interference of buzzer during your baby sleeping.
3. Red LED Light for Fever Alarm. This device has the LED light to remind user their readings are over 38°C and plus the beep
sound only in Human Body Mode.
4. 30 User Memory
5. Illuminated Backlight Display
6. °C/°F Switch-able Function
7. One-second Reading
8. Auto power off for power saving
9. Low-battery Indicator. Indications for battery condition and measuring range.
10. Large LCD Display
11. Economic design and convenience. This is a “Non-contact” medical thermometer that enables temperature readings,
designed for sanitary conditions, cleanliness, and convenience. Simply move the thermometer close to the subject’s forehead
or object at the distance indicated by the device.
12. Instant Measurement. By using our unique technology, users can get their precise body temperature instantly and accurate.
IMPORTANT INFORMATION BEFORE USE
When using this product, please be sure to follow all the notes listed below. Any action against these notices may cause injury
or affect the accuracy.
1. Do not disassemble, repair, or remodel the thermometer.
2. Be sure to clean the thermometer lens each time after usage.
3. Avoid direct finger contact with the measurement sensor.
4. No modification of this equipment is allowed.
5. It is recommended that user may take 3 temperatures. If they are different, use the highest reading.
6. Do not expose the thermometer to extreme temperature, very high humidity, or direct sunlight.
7. Avoid extreme shock or dropping the device.
8. Before the measurement, patients and thermometer should stay in steady state room condition for at least 30 minutes.
9. Avoid measuring temperature in 30 minutes after exercise, bathing, or returning from outdoor.
10. To protect the environment, dispose of empty batteries at appropriate collection sites according to national or local
regulations.
11. It is ill-advised to disassemble the thermometer.
12. Please use the thermometer solely for its intended purpose.
13. Carefully hold the device when in use to avoid dropping the device.
14. Allow one minute between successive measurements as slight variations may occur if measurements are taken over a short
period of time. Use average temperatures instead.
15. There are no absolute body temperature standards. Keep reliable records of your personal temperature to serve as a reference
for judging a fever.
16. Under any circumstances, the temperature taking result is ONLY for reference. Before taking any medical action, please consult
your physician.
17. It is recommended calibrate the device every 1 year.
LCD Display
Power & Measure
Button
Memory Button
Human/Object
Button
Buzzer
Measurement Sensor
Distant sensor
Battery compartment lid
LED Light
Scan in progress
Human Scan Mode
Object Scan Mode
Memory Symbol
and Sets of
Records
Smiling Face (indicating
temperature is lower than
38°C or 100.4°F)
Frowing Face (indicating
temperature is equal or higer
than 38°C or 100.4°F)
Celsius Scale
Fahrenheit Scale
Low battery Warning
Degrees of
Temperature
Night Mode
BATTERY INSTALLATION
Low battery warning:
When the battery power becomes low, the low battery symbol will appear on the display. The thermometer
can still be used during this time, but the batteries should be replaced as soon as possible. If the batteries run
out completely,“Lo”will be displayed along with the low battery symbol. In this case, the batteries will need to
be replaced before using the thermometer again.
Replacing the Battery:
1. Gently slide the battery cover back.
2. Carefully remove the old batteries and properly discard.
3. Insert new batteries (Two 1.5V alkaline AAA Size) according to the proper polarity.
4. Slide the battery cover back on.
NOTE: Battery-operated
1. Please properly dispose of the batteries away from small children and heat.
2. It is recommended to remove the batteries if the unit will not be used for an extended period of time.
3. For long durations of non-operation, please remove all batteries from the device.
4. Batteries must be disposed of in accordance with local environmental and institutional policies.
5. Dispose of used batteries in accordance with the applicable legal regulations. Never dispose of batteries in the normal
household waste.
SWITCHING BETWEEN FAHRENHEIT OR CELSIUS
Your thermometer can display results in either degrees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F).
EN
ThermoDiary HEAD
M100% + Y100% P 485 C
P 281 C
INSTRUCTIONS FOR USE
Infrared No Contact Forehead Thermometer
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
To switch between Celsius and Fahrenheit, while the unit is on press and hold both the Human/Object button and the Memory
button simultaneously. The selected unit of measure will be saved for any subsequent measurements. The same procedure can
be used to change the unit of measure from °F back to °C.
SWITCHING BETWEEN 4 KINDS OF SCAN MODE
1. Under power on status, you can press the Human/Object button to switch different scan mode. There are 4 kinds of mode
which including Human, Object, Human/Night, and Object/Night mode (in order).
2. The beep sounds will be closed when your choice in Human/Night mode, and Object/Night mode, and the Moon symbol will
appears on the LCD in both Night mode.
Human Mode Object Mode Human Mode &
Night mode Object Mode &
Night Mode
NOTE: Each press will comes with a beep sound to ensure the setting is activated. (Except both Night modes)
TIPS FOR MEASURING HUMAN TEMPERATURE
Bear in mind that the thermometer needs to have been in the room in which the measurement is taken for at least 30 minutes
before use.
NOTE:
• Attempting to take temperature readings from sites on the body other than the forehead may produce inaccurate results.
• The patient should remain still while the reading is being taken.
• Infrared forehead temperature readings are equivalent to oral temperature readings. In all of these cases, please consult your
doctor.
• Readings taken while asleep should not be compared directly to readings taken while awake, as body temperature while asleep
is typically lower.
• Do not take body temperature readings within 30 minutes of being outdoors, exercising or bathing.
MEASURING HUMAN TEMPERATURE
Taking a Measurement
1. Press the Measure button to power on the thermometer. The unit will run a self-test and the LCD will briefly display all of
its symbols during this time. When the device is ready, ‘00’will appear on the screen, and the thermometer will beep twice.
2. Select the desired mode by pressing and releasing the Human/Object button.
NOTE:
• When taking a patient’s temperature, ensure that the thermometer is in Human mode; the Human symbol will appear on
the display.
• If the patient’s skin is covered with hair, sweat, or dirt, clean the area and wait 10 minutes before taking a measurement.
• Ensure that the thermometer is held rmly during measurement and that the patient does not move until the measurement is
complete. Movement can impact the measurement.
MEASURING HUMAN TEMPERATURE
3. Position the thermometer under 3cm (around 1 inch) from the center of the patient’s forehead with the sensor aimed between
the eyebrows.
3 cm
4. Press and release the Measure button.
5. Slowly move the device toward or farther from the forehead until you have reached the correct distance. (If the distance is
beyond the correct distance, the dash-icon on the display flashes with beep sound in this sequence until the correct distance
is achieved.)
NOTE:
When the user presses the measure button, this workflow begins and they have 20 seconds to capture the temperature. After 20
seconds, the display turn to stand-by mode.
6. As you hear a short beep means this temperature reading has been completed and accompany with a back-light.
7. If the temperature measurement is below 38°C, a “Smiling Face ” will be appear next to the reading. If the reading is 38°C or
above, a“Frowning Face ” will be displayed and the RED LED light up.
8. After about 30 seconds after use, the thermometer will automatically beep and shut off.
Fever Alarm:
Only in Human Mode and Human/Night Mode.
PAIRING UP THE THERMOMETER WITH YOUR SMARTPHONE
1. Download the free app PIC HEALTH STATION from the Google Play and AppStore.
2. Turn on PIC HEALTH STATION app on your smartphone. Bluetooth® will be automatically turned on.
3. Make sure the thermometer is powered on.
4. Search the thermometer with PIC HEALTH STATION and pair the thermometer with your device.
5. During the pairing, only the smartphone to be connected with the device shall run PIC HEALTH STATION. If you meet problem
in pairing please check that no other smartphone are running PIC HEALTH STATION, or reboot your smartphone.
Please take note that the thermometer sends temperature data only when it is connected with your smartphone.
Every temperature reading will be transfer to your mobile device automatically
Measuring Object/Liquid Temperature
1. Press the Power button to turn the thermometer on. All symbols on the display will momentarily appear.
2. Ensure that the thermometer is in Object mode; the Object symbol will be on the display. To alternate between modes press
and release the Human/Object Mode button until you see the desired measurement symbol on the display.
3. Position the thermometer under 3cm (around 1 inches) from the object.
3 cm
4. Press and release the“Power & Measure button”and the temperature reading will be displayed.
5. After about 30 seconds after use, the thermometer will automatically beep and shut off.
MEMORY FUNCTION
Memory Recall:
You can recall up to 30 measurements currently stored in memory to share with your physician or trained
healthcare professional.
1. When the device is on, press once briefly on the “MEM button”, then pass it again to show the last
measurement accompanied by symbol.
2. The symbol or symbol will appear with each measurement stored in memory to indicate whether a
person or object temperature was taken.
3. Each press of the same button recalls a previous measurement, so then all the way to .
Memory Deletion:
1. Under power on status, you may keep press MEM Button for more than 3 seconds to delete all the readings.
2. You will see on display and“sound a beep”, that mean all the memories are cleared.
3. Automatically on the 31th measurement: when the 30 memories have been used up, any new measurement will be recorded
with and the oldest memory deleted without you having to do anything.

EXPLANATION OF SYMBOLS
0197
(93/42/EEC)
The CE marking with the Registration Number
of the Notified Body. This denotes the com-
pliance of European Medical Device Directive
93/42/EEC.
Disposal information: Should you wish to di-
spose of the article, do so in accordance with
current regulations. Details are available from
your local authority.
European Authorized Representative Caution
Manufacturer’s name and address Type of protection of applied part against
electric shock, body floating.
Follow instructions for use
SN YYMWWWXXXXX
SN: Product Serial Number
YY: year, M:month, WWW: working sheet,
XXXXX: serial no.
IP22
This product meets the basic safety and es-
sential performance requirements indicated
in the IP22 conditioning test (protection
against solid foreign objects of 12.5mm
and greater and against vertically falling water
drops when enclosure tiled up to 15°).
The Bluetooth® combination mark,
Bluetooth® version v. 4.0
Temperature limits Product catalogue reference code or catalog
number.
Batch number or Lot Number
(2014/53/EU)
Compliance to RED directive 2014/53/EU
DECLARATION OF EC COMPLIANCE
Hereby, AVITA Corporation declares that the radio equipment type REF 02009197100000, is in compliance with Directive
2014/53/EU, Directive 93/42/EEC and directive 2011/65/EU (RoHS). The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address: http://www.avita.com.tw/download/RED_DoC.pdf
THIS PRODUCT COMPLIES WITH THE DIRECTIVE 2012/19/EU.
The crossed bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its life, must be disposed of separately from
domestic waste, either by taking it to a separate waste disposal site for electric and electronic appliances or by returning it to
your dealer when you buy another similar appli ance.The user is responsible for taking the appliance to a special waste disposal
site at the end of its life. If the disused appliance is collected correctly as separate waste, it can be recycled, treated and disposed
of ecologically; this avoids a negative impact on both the environment and health, and contributes towards the recycling of the
product’s materials. For further information regarding the waste disposal services available, contact your local waste disposal
agency or the shop where you bought the appliance.
COMPLIANCE WITH EU DIRECTIVE 2006/66 CE
The crossed bin symbol on the batteries or product pack indicates that, at the end of their life, they must not be disposed of
as urban refuse. They must be disposed of separately from domestic waste, either by taking them to a separate waste disposal
site for batteries or by returning them to your dealer when you buy similar rechargeable or non-rechargeable batteries. The
chemical symbols Hg, Cd, Pb, printed under the crossed bin symbol, indicate the type of substance contained in the batteries:
Hg=Mercury, Cd=Cadmium, Pb=Led. The user is responsible for taking the batteries to special waste disposal sites at the end of
their life to allow for their processing and recycling. The correct disposal of your old toy will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health and favour the recycling of the materials of which the product is made. Improper disposal of the product
by the user may harm the environment and human health. For further information regarding the waste disposal services available, contact your
local waste disposal agency or the shop where you bought the appliance.
NOTE:
• The Bluetooth® trademark and logos are registered trademarks of SIG. Inc. and any use thereof by PIKDARE is under license.
• Google Play and the Google Play logo are Google Inc. trademarks.
• Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the United States and in other countries. App Store is a
service trademark of Apple Inc. registered in the United States and in other countries.
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use as provided for by the instructions for use.
The warranty shall not therefore apply in the case of damages caused by improper use, wear or accidental events.
For the duration of warranty on conformity defects please refer to the specific provisions of national laws applicable in the
country of purchase, where provided.
In case of problems concerning settings, maintenance or use of the device, contact your local distributor or the Italian toll-free
number 800 900 080. Warning! Do not service and/or repair the appliance.
NOTE:
All the readings will be cleared no matter record in Human mode or Object mode.
CLINICAL ACCURACY VALIDATION METHOD
The thermometer is an adjusted mode clinical thermometer the validated information for clinical accuracy in each adjusted
mode are:
GroupA1: Δcb=-0.01°C, LA=0.18, σr=±0.08°C
GroupA2: Δcb= 0.06°C, LA=0.22, σr=±0.08°C
GroupB: Δcb=-0.01°C, LA=0.20, σr=±0.07°C
GroupC: Δcb=-0.01°C, LA=0.18, σr=±0.07°C
cb: CLINICAL BIAS
LA: LlMITS OF AGREEMENT
σr: CLINICAL REPEATABILITY
CLEANING AND DISINFECTING
For home use device disinfection, 70% Ethanol or Isopropyl alcohol(available in the pharmacy) can be used.
• Clean the measuring sensor after each use. Use a clean cloth or cotton bud that can be moistened with 70 % alcohol.
• To clean the entire device, please use a soft cloth slightly moistened with a mild soapy solution. Under no circumstances may
liquid enter the device. Do not use the device again until it is completely dry.
ERROR CODES
When a malfunction or incorrect temperature measurement occurs, an error message will appear as described below.
LCD Display Cause Solution
The temperature measured is higher than
1. Human thermometer mode: 43°C (109.4°F)
2. Object temperature mode: 100°C (212.0°F) Operate the thermometer only between the spe-
cified temperature ranges. If necessary, clean the
sensor tip. In the event of a repeated error mes-
sage, contact your retailer or Customer Services.
The temperature measured is lower than
1. Human thermometer mode: 34°C (93.2°F)
2. Object temperature mode: 0°C (32°F)
The operating temperature is not in the range
15°C~35°C (59°F~95°F) Operate the thermometer only between the spe-
cified temperature ranges.
SPECIFICATIONS
• Measuring range: Human Body: 34°C~43°C (93.2°F~109.4°F)
Object: 0°C~100°C (32.0°F~212.0°F)
• Calibration Accuracy: Human Body: ±0.2°C (±0.4°F): from 34 to 43 °C (93.2 to 109.4 °F)
Object: < 40°C ± 2°C; >= 40°C ± 5%
• Display resolution: 0.1°C
• Measuring site: Forehead
• Reference body site: Ear
• Operating environment: 15°C~35°C (59°F ~ 95°F) with relative humidity up to 95% (non condensing)
• Storage/ Transportation
environment: -25 to 55 °C (-13 to 131 °F) with relative humidity up to 95% (non condensing)
• Power supply: 2 x 1.5V AAA size alkaline batteries
• Weight: approx. 80g (with batteries)
• Dimensions: approx. 52.4mmX44.5mmX129.9mm (L×W×H)
• Operation Distance: 3 cm
• BT module: MAB40A
• Frequency: 2,402 - 2,480 GHz
• Output power range: <4 dBm
• It is recommended that the accuracy should be checked by manufacture every 1 years.
Medical Electrical Equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according
to the EMC information.
1. Electromagnetic/Radio Frequency Interference (EMC/RFI): Readings may be affected if the unit is operated within a radio
frequency electromagnetic fi eld strength of approximately 3 volts per meter, but the performance of the instrument will not
be permanently affected. Care should be taken to keep the thermometer at least 6 inches away from R/C transmitters to avoid
radio frequency interference.
2. Avoid keeping the thermometer too close to objects that continuously generate high heat (like a hot plate) for long periods
of time, which can cause overheating of the thermometer.
ThermoDiary HEAD 02009197100000 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the
user of ThermoDiary HEAD 02009197100000 must make sure that it is used in such an environment.
Guidance and manufacturer’s declaration - Electromagnetic emissions
Phenomenon Professional healthcare
facility environment
a
)HOME HEALTHCARE
ENVIRONMENT
a
)
Conducted and radiated RF EMISSIONS
a
)CISPR 11
Group 1 Class B
Harmonic distortion Not applicable
Voltage fluctuations and flickering Not applicable
a
) The equipment is suitable for use in Home Health Environments and Professional Health Care Environments limited to patient rooms
and respiratory treatment facilities in hospital or clinics. The more restrictive acceptance limits of Group 1 Class B (CISPR 11) have been
considered and applied. The equipment is suitable for use in the mentioned environments when directly connected to the Public Mains
Network.
b
) The test is not applicable in this environment unless the ME EQUIPMENT and ME SYSTEM used will be connected to the PUBLIC MAINS
NETWORK and the power input is otherwise within the scope of the Basic EMC standard.
Guidance and manufacturer’s declaration - Electromagnetic immunity - Enclosure port
Phenomenon Basic EMC standard or test
method
Immunity test levels
Professional healthcare
facility environment Home healthcare
environment
ELECTROSTATIC DISCHARGE IEC 61000-4-2 ± 8kV contact
± 2 kV, ±4kV ±, ±8 kV, ±15 kV air
Radiated RF EM fields IEC 61000-4-3
a
)10 V/m
b
) 80MHz - 2.7 GHz 80%
AM at 1kHz
Proximity fields from RF
wireless communications
equipment
IEC 61000-4-3 COMPLIANT
NOTE: Further information about distances to be maintained
between portable and mobile RF communications equipment
(transmitters) and the ThermoDiary HEAD 02009197100000
can be requested from PIKDARE S.r.l. using the contact information
provided in this manual. However, it is advisable to keep the
electromechanical aerosol equipment at an adequate distance of,
at least, 0.5 m from mobile phones or other RF communications
transmitters to minimise possible interference.
RATED power frequency
magnetic fields. IEC 61000-4-8 30 A/m
c
)
50 Hz or 60 Hz
a
) The equipment is suitable for use in Home Health Environments and Professional Health Care Environments limited to patient rooms and
respiratory treatment facilities in hospital or clinics. The more restrictive IMMUNITY acceptance limits have been considered and applied.
b
) Before modulation is applied.
c
) This test level assumes a minimum distance of at least 15 cm between the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM and sources of power frequency
magnetic fields.
02009197100000
76 009197 100 000
Rev. 01/2017
Distributed by:
PIKDARE S.r.l.,
Via Saldarini Catelli 10,
22070 - Casnate con Bernate (CO) - Italia
MIB Technology Ltd, JPA Brenson Lawlor House, Argyle Square, Morehampton Road, Dublin 4, Ireland.
0197
(93/42/EEC) (2014/53/EU)
AVITA Corporation 9F, No.78 Sec.1,
Kwang-Fu Rd., San-Chung District,
24158 New Taipei City, Taiwan

Cher Client, merci d'avoir choisi notre produit !
Tous les thermomètres PiC Solution sont produits en utilisant la technologie la plus avancée et sont soumis à des contrôles
qualité stricts, conformément à la législation UE pour garantir la plus grande qualité et la plus grande précision. N'utilisez pas ce
dispositif pour des applications de Sécurité ou pour une Décision de Vie et de Mort. En cas de doutes ou d'augmentation de la
température corporelle, consultez un médecin.
INTRODUCTION
En utilisant la technologie infrarouge, ce thermomètre prend la température en quelques secondes en mesurant la chaleur
générée par la surface de la peau du front ou d’autres objets. Ce produit est conforme aux dispositions de la Directive CE
MDD(93/42/EEC). Ses avantages comprennent :
1. 6 fonctions en 1 : Corps Homme/Objet/Option Mode Nuit/Alarme Fièvre/30 mémoires d'utilisateur/Rétroéclairage
2. Option Mode Nuit. Passez en Mode Nuit pour réduire les interférences du buzzer pendant que votre bébé dort..
3. Témoin RED pour l'alarme de Fièvre Ce dispositif a un témoin permettant de rappeler à l'utilisateur ses relevés qui sont
supérieurs à 38°C et en outre, le bip ne retentit qu'en Mode Corps Humain.
4. 30 Mémoires utilisateurs
5. Écran rétroéclairé
6. Fonction commutable °C/°F
7. Relevé en une seconde
8. Extinction automatique pour économie d'énergie
9. Indicateur de batterie faible. Indications pour conditions de batterie et gamme de mesure.
10. Grand écran LCD
11. Design et commodité économiques. C'est un thermomètre médical « sans contact » qui permet les relevés de température,
conçu pour des conditions sanitaires, de propreté et de commodité. Déplacez simplement le thermomètre près du front du
sujet ou de l'objet à la distance indiquée par le dispositif.
12. Mesure instantanée. En utilisant notre technologie unique, les utilisateurs peuvent obtenir leur température corporelle précise
instantanément et précisément.
INFORMATIONS IMPORTANTES AVANT L'UTILISATION
Lors de l'utilisation de ce produit, assurez-vous de suivre toutes les notes énumérées ci-dessous.Toute action contre ces avis peut
provoquer une lésion ou affecter la précision.
1. Ne pas démonter, réparer ou remodeler le thermomètre.
2. Assurez-vous de nettoyer la lentille du thermomètre à chaque fois après l'utilisation.
3. Évitez un contact direct du doigt avec la lentille.
4. Aucune modification de cet équipement n'est autorisée.
5. Il est recommandé que l’utilisateur prenne 3 températures. Si elles sont différentes, utilisez les relevés les plus élevés.
6. N'exposez pas le thermomètre aux températures extrêmes, à une humidité très élevée ou à la lumière directe du soleil.
7. Évitez de faire subir un choc extrême ou de faire tomber le dispositif.
8. Avant la mesure, les patients et le thermomètre doivent rester dans une condition ambiante stable pendant au moins 30 minutes.
9. Évitez de mesurer la température en 30 minutes après un exercice, un bain ou en revenant de l'extérieur.
10. Pour protéger l'environnement, jetez les piles vides sur des sites de collecte appropriés selon les réglementations nationales ou locales.
11. Il est déconseillé de démonter le thermomètre.
12. Veuillez utiliser le thermomètre uniquement dans le but pour lequel il est prévu.
13. Maintenez soigneusement le dispositif pendant l'utilisation afin d'éviter de faire tomber le dispositif.
14. Laissez passer une minute entre des mesures successives car de légères variations peuvent se produire si des mesures sont
prises sur une courte durée. Utilisez des températures moyennes à la place.
15. Il n'y a pas de standard de température corporelle absolue. Conservez des registres fiables de votre température personnelle
afin qu'ils vous servent de référence pour juger de la fièvre..
16. Dans tous les cas, le résultat de la prise de température est fourni UNIQUEMENT pour référence. Avant d'entreprendre une
quelconque action médicale, veuillez consulter votre médecin.
17. Il est recommandé d'étalonner le dispositif tous les ans.
Écran LCD
Bouton d'alimentation
& de mesure
Bouton Mémoire
Homme/Objet
Bouton
Avertisseur
sonore
Capteur de mesure
Capteur distant
Couvercle de compartiment
des piles
Témoin LED
Balayage en cours
Mode Balayage
Homme
Mode Balayage
Objet
Symbole de
Mémoire et
Ensembles de
Registres
Visage souriant (indiquant
que la température est
inférieure à 38°C ou 100,4°F)
Visage froncé (indiquant que
la température est égale ou
supérieure à 38°C ou 100,4°F)
Échelle Celsius
Échelle Fahrenheit
Avertissement de
batterie faible
Degrés de
Température
Mode Nuit
INSTALLATION DE LA PILE
Avertissement de batterie faible :
Quand l’alimentation de la batterie devient basse, le symbole de batterie faible apparaîtra sur l’écran. Le
thermomètre peut toujours être utilisé pendant ce temps, mais les piles doivent être remplacées dès que
possible. Si les batteries sont totalement usagées, le symbole « Lo » sera affiché avec le symbole de batterie
faible. Dans ce cas, les piles devront être remplacées avant d’utiliser à nouveau le thermomètre.
Remplacement de la Batterie :
1. Faites coulisser lentement le couvercle de la batterie.
2. Enlevez minutieusement les anciennes piles et jetez-les convenablement.
3. Insérez de nouvelles piles (Deux piles AAA alcalines 1,5V) selon la polarité correcte.
4. Refaites glisser le couvercle de la batterie.
REMARQUE : Élimination des piles
1. Jetez convenablement les piles loin des petits enfants et de la chaleur.
2. Il est recommandé d'enlever les piles si l'unité n'est pas utilisée pendant une durée prolongée.
3. Pour de longues durées de non-fonctionnement, veuillez enlever toutes les piles du dispositif.
4. Les batteries doivent être jetées conformément aux politiques environnementales et institutionnelles locales.
5. Jetez les piles usagées conformément aux réglementations légales applicables. Ne jetez jamais les piles dans les déchets
domestiques normaux.
COMMUTATION ENTRE LES DEGRÉS FAHRENHEIT OU CELSIUS
Votre thermomètre peut présenter des résultats en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Pour passer des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit et inversement, pendant que l’unité est allumée, appuyez sur le bouton
FR
ThermoDiary HEAD
M100% + Y100% P 485 C
P 281 C
MODE D'EMPLOI
Thermomètre frontal sans contact à infrarouge
IL CONVIENT DE LIRE MINUTIEUSEMENT LES PRÉSENTES INSTRUC
TIONS AVANT L'UTILISATION ET DE LES CONSERVER POUR RÉFÉ
RENCE ULTÉRIEURE.
Human/Object et sur le bouton Memory simultanément et maintenez-les enfoncés.L’unité de mesure sélectionnée sera
enregistrée pour toutes les mesures successives.Il est possible d’utiliser la même procédure pour remettre l’unité de mesure
de °F à °C.
COMMUTATION ENTRE 4 TYPES DE MODE DE BALAYAGE
1. Lorsque le thermomètre est allumé, vous pouvez appuyez sur le bouton Homme/Objet pour passer entre différents modes de
balayage. Il existe 4 types de modalités qui comprennent le mode Homme, Objet, Homme/Nuit, et Objet/Nuit (dans l’ordre).
2. Le bip s'arrête lorsque vous choisissez le Mode Homme/Nuit, et le mode Objet/Nuit, et le symbole Lune apparaît sur l'écran
LCD en mode Nuit.
Mode Homme Mode Objet Mode Homme &
mode Nuit Mode Objet &
Mode Nuit
REMARQUE : Chaque pression de touche provoquera un bip permettant de s'assurer que le réglage est activé. (Excepté les modes Nuit)
ASTUCES POUR MESURER LA TEMPÉRATURE CHEZ L'HOMME
Gardez à l'esprit que le thermomètre doit rester dans la pièce où la mesure est réalisée pendant au moins 30 minutes avant l'utilisation.
REMARQUE :
• Si vous tentez de prendre la température à des endroits du corps humain autres que le front, cela risque de produire des
résultats imprécis.
• Le patient doit rester tranquille pendant la prise de température.
• Les relevés de température frontale par infrarouge sont équivalents aux relevés de température buccale. Dans tous ces cas,
consultez votre médecin.
• Les relevés pris pendant que vous êtes endormi ne doivent pas être comparés directement aux relevés pris pendant que vous
êtes éveillés, car la température corporelle pendant le sommeil est généralement inférieure.
• Ne prenez pas la température dans les 30 minutes suivant une sortie en extérieur, un exercice ou un bain.
MESURE DE LA TEMPÉRATURE CHEZ L'HOMME
Prendre une mesure
1. Appuyez sur le bouton Mesure pour allumer le thermomètre. L'unité réalisera un auto-test et l'écran LCD affichera brièvement
tous ses symboles pendant ce temps. Quand le dispositif est prêt, « 00 » apparaîtra sur l'écran, et le thermomètre émettra un
bip deux fois.
2. Sélectionnez le mode souhaité en appuyant et en relâchant le bouton Homme/Objet.
REMARQUE :
• Lorsque vous prenez la température d'un patient, assurez-vous que le thermomètre est en mode Homme ; le symbole Homme
apparaîtra sur l'écran.
• Si la peau du patient est recouverte de poils, de sueur ou de saleté, nettoyez la zone et attendez 10 minutes avant de prendre une mesure.
• Assurez-vous que le thermomètre est maintenu fermement pendant la mesure et que le patient ne bouge pas jusqu'à ce que
la mesure soit terminée. Le mouvement peut avoir un impact sur la mesure.
MESURE DE LA TEMPÉRATURE CHEZ L'HOMME
3. Positionnez le thermomètre à moins de 3 cm (environ 1 pouce) du centre du front du patient avec le capteur visant entre les sourcils.
3 cm
4. Appuyez et relâchez le bouton Mesure.
5. Déplacez lentement le dispositif plus ou moins loin du front jusqu’à ce que vous ayez atteint la distance correcte. (Si le
thermomètre est placé au-delà de la distance correcte, l’icône du tiret sur l’écran clignote avec un bip jusqu’à ce que la distance
correcte soit atteinte).
NOTE :
Lorsque l'utilisateur appuie sur le bouton de mesure, ce flux de travail commence et il a 20 secondes pour saisir la température.
Après 20 secondes, l'écran passe en mode stand-by.
6. Lorsque vous entendez un bip court, cela signifie que ce relevé de température a été achevé et accompagne un rétro-éclairage.
7. Si la mesure de la température est inférieure à 38°C, un « Visage souriant » apparaîtra près du relevé. Si le relevé est de 38°C ou
plus, un « Visage froncé » sera affiché et le témoin rouge s'allumera.
8. Environ 30 secondes après l'utilisation, le thermomètre sonnera et s'arrêtera automatiquement.
Alarme fièvre :
Uniquement en Mode Homme et en Mode Homme/nuit.
APPAIRAGE DU THERMOMÈTRE AVEC VOTRE SMARTPHONE
1. Téléchargez l’application gratuite PIC HEALTH STATION dans Google Play et AppStore.
2. Allumez l’application PIC HEALTH STATION sur votre smartphone. Le Bluetooth® sera automatiquement activé.
3. Assurez-vous que le thermomètre est alimenté.
4. Recherchez le thermomètre avec PIC HEALTH STATION et appairer le thermomètre à votre smartphone.
5. Pendant l’appairage, seul le smartphone à connecter au dispositif doit utiliser l’application PIC HEALTH STATION. Si vous
rencontrez un problème d’appairage, merci de vérifier qu’aucun autre smartphone n’utilise l’application PIC HEALTH STATION,
ou de rebooter votre smartphone.
Veuillez noter que le thermomètre envoie les données de température uniquement lorsqu’il est connecté à votre smartphone.
Chaque relevé de température sera transféré automatiquement à votre smarphone.
Mesure de la température d'un Objet/Liquide
1. Appuyez sur le bouton Alimentation pour allumer le thermomètre.Tous les symboles sur l'écran apparaîtront momentanément.
2. Assurez-vous que le thermomètre est en Mode Objet ; le symbole Objet sera sur l'écran. Pour alterner entre les modes, appuyez
sur le bouton Mode Homme/Objet et relâchez-le jusqu'à ce que voyez le symbole de mesure souhaité sur l'écran.
3. Placez le thermomètre à moins de 3 cm (1 pouce) de l'objet.
3 cm
4. Appuyez sur le « bouton Alimentation & Mesure » et relâchez-le et le relevé de température sera affiché.
5. Environ 30 secondes après l'utilisation, le thermomètre sonnera et s'arrêtera automatiquement.
FONCTION MÉMOIRE
Rappel de Mémoire :
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 mesures stockées dans la mémoire pour partager avec votre médecin ou
professionnel de santé.
1. Quand le thermomètre est activé, appuyez une fois brièvement sur le « bouton MEM », puis passez-le à
nouveau pour montrer la dernière mesure accompagnée par le symbole .
2. Le symbole ou le symbole apparaîtra avec chaque mesure stockée en mémoire pour indiquer si la
température d'une personne ou d'un objet a été prise.
3. Chaque pression du même bouton rappelle une mesure précédente, donc, appuyez sur puis sur .
Effacement de la mémoire :
1. En état activé, vous pouvez garder le bouton MEM appuyé pendant plus de 3 secondes pour effacer tous les relevés.
2. Vous verrez sur l'écran et un « bip retentira », ce qui signifie que toutes les mémoires sont effacées.
3. Automatiquement à la 31ème mesure : quand les 30 mémoires ont été utilisées, toute nouvelle mesure sera enregistrée avec
et la mémoire la plus ancienne sera effacée sans que vous ayez à faire quoi que ce soit.
NOTE :
Tous les relevés seront effacés que l'enregistrement soit fait en mode Homme ou en mode Objet.

EXPLICATION DES SYMBOLES
0197
(93/42/EEC)
Le marquage CE avec le Numéro d'enregistre-
ment de l'Organisme Notifié. Cela démontre
la conformité de la Directive européenne sur
les Dispositifs Médicaux 93/42/EEC.
Informations sur la mise au rebut : Si vous
souhaitez jeter l'article, il convient de le faire
conformément aux réglementations en
cours. Des détails sont disponibles auprès de
vos autorités locales.
Représentant agréé européen Avertissement
Nom et adresse du fabricant Type de protection des pièces appliquées
contre les chocs électriques, le flottement
du corps.
SUIVRE LE MODE D'EMPLOI
N°S YYMWWWXXXXX
N°S : Numéro de série du produit
AA : année, M : mois, WWW : fiche de travail,
XXXXX : numéro de série
IP22
Este producto cumple con los requisitos
básicos de seguridad y de rendimiento que
se indican en el grado de protección IP22
(protección contra cuerpos extraños con
diámetro >12mm y Protegido contra gotas
de agua que caen inclinado (15° respecto de
la vertical))
La Marque de Combinaison Bluetooth®,
Bluetooth® version v. 4.0
Limites de température Code de référence au catalogue du produit
ou numéro de catalogue.
Numéro de lot
(2014/53/EU)
Conformité à la directive RED 2014/53/EU
Déclaration CE de conformité
Le soussigné, AVITA Corporation déclare que l’équipement radioélectrique du type REF 02009197100000 est conforme à la direc-
tive 2014/53/UE, la directive 93/42/CEE et la directive 2011/65/UE (RoHS). Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l’adresse internet suivante: http://www.avita.com.tw/download/RED_DoC.pdf
CE PRODUIT EST CONFORME À LA DIRECTIVE 2012/19/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que ce produit, à la fin de sa propre vie utile, devra être traité séparé-
ment des autres déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un centre de collecte sélective pour les appareillages
électriques et électroniques, ou bien le remettre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareillage équivalent. L'utilisateur
est responsable du retour de l'appareil, à la fin de sa vie, aux structures de collecte appropriées. Si l'appareil que l'on n'utilise plus
est collecté correctement dans le cadre du tri sélectif, il peut être recyclé, traité et jeté de manière écologique ; cela contribue
à éviter un impact négatif à la fois sur l'environnement et sur la santé, et permet le recyclage des matériaux du produit. Pour
obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des
déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
CONFORMITÉ À LA DIRECTIVE UE 2006/66 CE
Le symbole de la poubelle barrée sur les piles ou le pack de produit indique qu'à la fin de leur durée de vie, elles ne doivent pas
être jetées comme un déchet urbain. Elles doivent être jetées séparément des déchets domestiques, soit en les amenant à une
décharge de tri sélectif pour les piles ou en les renvoyant à votre distributeur quand vous achetez des piles rechargeables ou
non rechargeables similaires. Le symbole chimique Hg, Cd, Pb, éventuellement présent sur la poubelle barrée, indique le type
de substance que contient la pile : Hg=Mercure, Cd=Cadmium, Pb=Plomb. L’utilisateur est responsable du retour des piles, à la
fin de leur vie, aux structures de collecte appropriées afin de faciliter leur traitement et leur recyclage. Une collecte sélective adéquate, visant à
envoyer les piles épuisées au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs
possibles sur l’environnement et sur la santé, et favorise le recyclage des substances dont les piles sont composées. L’élimination abusive du
produit de la part de l’utilisateur cause des dommages à l’environnement et à la santé humaine. Pour obtenir des renseignements plus détaillés
sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où l’appareil a été acheté.
REMARQUE :
• La marque dénominative et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par PIKDARE est soumise à une licence.
• Google Play et le logo Google Play sont des marques commerciales de Google Inc.
• Apple et le logo Apple sont des marques commerciales d' Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. App Store
est une marque de service d'Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d'autres pays
GARANTIE
Le produit est garanti contre les défauts de conformité dans des conditions normales d’utilisation selon les indications prévues par la notice d’em-
ploi. La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dommages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou d’événements accidentels.
En ce qui concerne la durée de la garantie contre les défauts de conformité, consulter les conditions prévues par les normes
nationales applicables, le cas échéant, dans le pays d’achat.
En cas de problèmes concernant les réglages, l'entretien ou l'utilisation du dispositif, contacter le distributeur local ou le numéro
vert italien 800 900 080. Attention ! Ne pas entretenir et/ou réparer l'appareil.
MÉTHODE DE VALIDATION DE LA PRÉCISION CLINIQUE
Le thermomètre est un thermomètre clinique en mode ajusté, les informations validées pour la précision clinique dans chaque
mode ajusté sont :
Groupe A1 : Δcb=-0,01°C, LA=0,18, σr=±0,08°C
Groupe A2 : Δcb= 0,06°C, LA=0,22, σr=±0,08°C
Groupe B : Δcb=-0,01°C, LA=0,20, σr=±0,07°C
Groupe C : Δcb=-0,01°C, LA=0,18, σr=±0,07°C
cb: BIAIS CLINIQUE
LA : LlMITES D'ACCORD
σr : RÉPÉTABILITÉ CLINIQUE
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
Pour la désinfection du dispositif, en utilisation domestique, 70% d'éthanol ou d'alcool isopropylique (disponible en pharmacie)
peuvent être utilisés.
• Nettoyer le capteur de mesure après chaque utilisation. Utilisez un chion propre ou un coton-tige qui peut être humidié
avec de l'alcool à 70 %.
• Pour nettoyer l'intégralité du dispositif, veuillez utiliser un chion doux légèrement humidié avec une solution légèrement
savonneuse. En aucun cas, du liquide ne doit entrer dans le dispositif. Ne réutilisez pas le dispositif tant qu'il n'est pas
complètement sec.
CODES D'ERREUR
Lorsqu'un dysfonctionnement ou une mesure de température incorrecte se produit, un message d'erreur apparaîtra comme
décrit ci-dessous.
Écran LCD Cause Solution
La température mesurée est supérieure à
1. Mode thermomètre Homme : 43°C (109,4°F)
2. Mode de température Objet : 100°C (212,0°F) Actionnez le thermomètre uniquement entre les
plages de température spécifiées. Si nécessaire,
nettoyez la pointe du capteur. En cas de message
d'erreur répété, contactez votre détaillant ou le
Service Client.
La température mesurée est inférieure à
1. Mode thermomètre Homme : 34°C (93,2°F)
2. Mode de température Objet : 0°C (32°F)
La température de fonctionnement n'est pas dans
la plage
15°C~35°C (59°F~95°F)
Actionnez le thermomètre uniquement entre les
plages de température spécifiées.
SPÉCIFICATIONS
• Plage de mesure : Corps humain : 34°C~43°C (93,2°F~109,4°F)
Objet : 0°C~100°C (32,0°F~212,0°F)
• Précision de calibrage : Corps humain : ±0,2°C (±0,4°F) : de 34 à 43 °C (93,2 à 109,4 °F)
Objet : < 40°C ± 2°C ; >= 40°C ± 5%
• Résolution de l'écran : 0,1°C
• Endroit de mesure : Front
• Endroit du corps de référence :
Oreille
• Environnement opérationnel :
15°C~35°C (59°F ~ 95°F) avec une humidité relative jusqu'à 95% (sans condensation)
• Stockage/ Transport
environnement : -25 à 55 °C (-13 à 131 °F) avec une humidité relative jusqu'à 95% (sans condensation)
• Alimentation : 2 x piles alcalines de taille AAA 1,5V
• Poids : environ 80g (avec les piles)
• Dimensions : environ 52,4mmX44,5mmX129,9mm (L×l×H)
• Distance de fonctionnement :
3 cm
• Module BT : MAB40A
• Fréquence : 2,402 - 2,480 GHz
• Plage de puissance d'émission :
<4 dBm
• Il est recommandé de faire vérier la précision par le fabricant chaque année.
L'Équipement électrique médical a besoin de précautions particulières concernant la CEM et il doit être installé et mis en service
conformément aux informations en matière de CEM.
1. Interférence électromagnétique/de radio-fréquence (EMC/RFI): Les relevés peuvent être affectés si l'unité est actionnée
dans le cadre d'une force de champ électromagnétique de radiofréquence d'approximativement 3 volts par mètre, mais les
performances de l'instrument ne seront pas affectés de manière permanente. Il convient de faire attention à conserver le
thermomètre au moins à 6 pouces des émetteurs R/C pour éviter toute interférence de radio-fréquence.
2. Évitez de conserver le thermomètre trop près des objets qui génèrent continuellement une forte chaleur (comme une plaque
chaude) pendant de longues durées, ce qui pourrait provoquer une surchauffe du thermomètre.
ThermoDiary HEAD 02009197100000
est apte à fonctionner dans l'environnement électromagnétique visé ci-dessous. . Le
client ou l'utilisateur
ThermoDiary HEAD 02009197100000
doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Guide et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Phénomène Environnement de soin
professionnel a)ENVIRONNEMENT DE
SOIN À DOMICILE a)
ÉMISSIONS RF conduites et irradiées a)CISPR 11
Groupe 1 Classe B
Distorsion harmonique Non applicable
Fluctuations de tension et scintillement Non applicable
a) L'équipement est adapté pour une utilisation dans des Environnements de soin à domicile et professionnels limités
aux chambres des patients et aux installations de traitement respiratoires dans les hôpitaux ou cliniques. Les limites
d'acceptation les plus restrictives du Groupe 1 Classe B (CISPR 11) ont été considérées et appliquées. L'équipement est
adapté pour une utilisation dans les environnements mentionnés lorsqu'ils sont directement associés au Réseau public.
b) Le test n'est pas applicable dans cet environnement sauf si l'ÉQUIPEMENT EM et le SYSTÈME EM utilisés sont connectés au
RÉSEAU PUBLIC et l'entrée d'alimentation électrique est autrement dans le cadre de la norme EMC Basique.
Guide et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques - Entrée coret
Phénomène Norme EMC basique ou
méthode de test
Niveaux d'essai d'immunité
Environnement de soin
professionnel Environnement de soin à
domicile
DÉCHARGE
ÉLECTROSTATIQUE CEI 61000-4-2 Par contact ± 8kV
± 2 kV, ±4kV ±, ±8 kV, ±15 kV air
Champs EM à rayonnement
RF CEI 61000-4-3 a)10 V/m b) 80MHz - 2,7 GHz
80% AM à 1kHz
Champs de proximité par
rapport à l'équipement de
communication sans fil RF
CEI 61000-4-3 CONFORME
REMARQUE : D'autres informations concernant les distances
à maintenir entre l'équipement de communication
portable et mobile RF (émetteurs) et
ThermoDiary HEAD
02009197100000
peuvent être demandées à PIKDARE S.r.l. en
utilisant les informations de contact fournies dans le présent
manuel. Toutefois, il est conseillé de maintenir l'équipement
aérosol électromécanique à une distance adéquate d'au
moins 0,5 m des téléphones mobiles ou autres émetteurs
de communications RF afin de minimiser les interférences
possibles.
Champs magnétiques à
fréquence NOMINALE.
CEI 61000-4-8 30 A/m c)
50 Hz ou 60 Hz
a) L'équipement est adapté pour une utilisation dans des Environnements de soin à domicile et professionnels limités
aux chambres des patients et aux installations de traitement respiratoires dans les hôpitaux ou cliniques. Les limites
d'acceptation d'IMMUNITÉ les plus restrictives ont été prises en compte et appliquées.
b) Avant application d'une modulation.
c) Ce niveau de test suppose une distance minimale d'au moins 15 cm entre l'ÉQUIPEMENT EM ou le SYSTÈME EM et les
sources de champs magnétiques de fréquence électrique.
02009197100000
76 009197 100 000
Rév. 01/2017
Distribué par :
PIKDARE S.r.l.,
Via Saldarini Catelli 10,
22070 - Casnate con Bernate (CO) - Italie
MIB Technology Ltd, JPA Brenson Lawlor House, Argyle Square, Morehampton Road, Dublin 4, Ireland.
0197
(93/42/EEC) (2014/53/EU)
AVITA Corporation 9F, No.78 Sec.1,
Kwang-Fu Rd., San-Chung District,
24158 New Taipei City, Taiwan

Estimado cliente, ¡gracias por elegir nuestro producto!
Todos los termómetros de PiC Solution se fabrican utilizando la tecnología más avanzada y se someten a exigentes controles
de calidad, de conformidad con la legislación europea, para garantizar la calidad y precisión. No utilizar este dispositivo para
tomar decisiones críticas o para aplicaciones de seguridad. En caso de dudas o de una temperatura corporal elevada, consultar
con un médico.
INTRODUCCIÓN
Con una tecnología de infrarrojos, este termómetro toma la temperatura en segundos midiendo el calor generado por la
superficie de la piel de la frente u otros objetos. Este producto cumple con las disposiciones de la directiva CE MDD(93/42/CEE).
Entre sus ventajas se incluyen:
1. 6 funciones en 1: Cuerpo humano/Objeto/Modo nocturno/Alarma de fiebre/30 memorias/Retroiluminación.
2. Modo nocturno. Cambiar al modo nocturno reduce las interferencias del indicador acústico durante el sueño del bebé.
3. Luz LED roja para la alarma de fiebre. Este dispositivo cuenta con una luz LED para advertir al usuario de que sus lecturas están
por encima de 38 °C, además del pitido solo en modo Cuerpo humano.
4. Memoria de los últimos 30 valores
5. Pantalla con retroiluminación
6. Función de selección °C/°F
7. Lectura en un segundo
8. Apagado automático para ahorro de energía
9. Indicador de batería baja. Indicaciones del estado de la batería y del rango de medición.
10. Pantalla LCD grande
11. Comodidad y diseño económico. Este es un termómetro clínico «sin contacto» que permite medir la temperatura, diseñado
para proporcionar condiciones sanitarias, limpieza y comodidad. El termómetro tan solo tiene que colocarse cerca de la frente
del sujeto o el objeto a la distancia que indica el dispositivo.
12. Medición instantánea. Con nuestra tecnología única, los usuarios pueden obtener su temperatura corporal exacta de forma
instantánea y precisa.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ANTES DE SU USO
Al utilizar este producto deben seguirse las instrucciones que figuran a continuación. Si se actúa de forma contraria a estas
pueden producirse daños o fallos en la precisión.
1. No desmontar, reparar o remodelar el termómetro.
2. Asegúrese de limpiar la lente del termómetro después de cada uso.
3. Evitar un contacto directo de la lente con los dedos.
4. No se permite aplicar modificaciones a este equipo.
5. Se recomienda que el usuario tome tres veces la temperatura. Si son distintas, utilizar la lectura más alta.
6. No exponer el termómetro a temperaturas extremas, altos niveles de humedad o a la luz solar directa.
7. Evitar golpes fuertes o caídas del dispositivo.
8. Antes de la medición, los pacientes y el termómetro deben permanecer en condiciones ambientales constantes durante al
menos 30 minutos.
9. Evitar medir la temperatura de una persona hasta que hayan pasado, al menos, 30 minutos tras realizar esfuerzo físico, un
baño o una comida.
10. Para proteger el medio ambiente, desechar las pilas gastadas en centros de recogida de residuos adecuados según la
normativa local y nacional.
11. No se recomienda desmontar el termómetro.
12. Por favor, usar el termómetro solo según su uso previsto.
13. Sostener con cuidado el dispositivo durante su uso para evitar caídas.
14. Dejar pasar un minuto entre mediciones sucesivas, ya que si estas se toman en un periodo de tiempo muy breve pueden
producirse ligeras variaciones. Utilizar en su lugar temperaturas medias.
15. No hay estándares absolutos de temperatura corporal. Mantener registros fiables de la temperatura personal que sirvan de
referencia para determinar la fiebre.
16. En cualquier circunstancia, los resultados de la medición de temperatura son SOLO una referencia. Antes de tomar ninguna
acción médica, consultar con un médico.
17. Se recomienda calibrar el dispositivo anualmente.
Pantalla LCD
Botón de Encendido y
Medición
Botón de Memoria (MEM)
Botón
Humano/Objeto
Indicador
acústico
Sensor de medición
Sensor a distancia
Tapa del compartimento
de las pilas
Luz LED
Lectura en proceso
Modo Humano de
Escaneo
Modo Objeto de
Escaneo
Símbolo de
memoria y
conjuntos de
registros
Carita sonriente (indica que
la temperatura es inferior a
38 °C o 100,4 °F)
Carita triste (indica que la
temperatura es igual o superior
a 38 °C o 100,4 °F)
Escala ºC
Escala ºF
Aviso de batería baja
Grados de
temperatura
Modo Nocturno
INSTALACIÓN DE LA PILA
Aviso de pila baja:
Cuando el nivel de las pilas baja, el símbolo de aviso de pila baja aparecerá en la pantalla. En estas
circunstancias puede seguir usándose el termómetro, pero las pilas deberían sustituirse lo antes posible. Si las
pilas se descargan completamente, aparecerá el texto «Lo» en la pantalla junto con el símbolo de la pila baja.
En este caso, las pilas deben sustituirse antes de volver a usar el termómetro.
Cómo sustituir las pilas:
1. Deslizar suavemente hacia atrás la tapa del compartimento de las pilas.
2. Extraer con cuidado las pilas antiguas y desechar como procede.
3. Insertar pilas nuevas (dos pilas alcalinas de 1,5 V, tamaño AAA) según la polaridad correcta.
4. Deslizar la tapa del compartimento de las pilas hasta la posición inicial.
NOTA: Funcionamiento con pilas
1. Desechar las pilas lejos de los niños y de fuentes de calor.
2. Se recomienda sacar las pilas del producto si no va a utilizarlo durante un periodo prolongado.
3. En caso de periodos largos de inactividad, extraer las pilas del dispositivo.
4. Las pilas deben desecharse según las políticas medioambientales e institucionales locales.
5. Desechar las pilas gastadas según la normativa local aplicable. Nunca desechar las pilas junto con los residuos domésticos.
SELECCIÓN DE GRADOS FAHRENHEIT O CENTÍGRADOS
ES
ThermoDiary HEAD
M100% + Y100% P 485 C
P 281 C
INSTRUCCIONES DE USO
Termómetro para frente por infrarrojos sin contacto
LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE ANTES DEL USO Y
CONSÉRVELAS PARA FUTURA REFERENCIA.
El termómetro puede mostrar los resultados en grados centígrados (°C) o grados Fahrenheit (°F).
Para cambiar entre grados Celsius y Fahrenheit, con la unidad encendida pulse y mantenga pulsados los botones Human/Object
y Memory al mismo tiempo. La unidad de medida seleccionada quedará memorizada para las mediciones sucesivas. Lleve a cabo
el mismo procedimiento para regresar de °F a °C.
CÓMO SELECCIONAR ENTRE 4 TIPOS DE MODOS DE LECTURA
1. Con el dispositivo encendido puede cambiarse el modo de lectura presionando el botón Humano/Objeto. Hay cuatro tipos:
Humano, Objeto, Humano/Noche, Objeto/Noche (en orden).
2. Los pitidos se desactivan al seleccionar el modo Humano/Noche y Objeto/Noche, y la pantalla LCD muestra el icono de una
luna en ambos modos nocturnos.
Modo Humano Modo Objeto Modo Humano &
Modo Nocturno Modo objeto &
Modo Nocturno
NOTA: Al presionar el botón se emite un pitido para confirmar que el modo ha sido activado. (Excepto en ambos modos nocturnos)
CONSEJOS PARA MEDIR LA TEMPERATURA HUMANA
No olvidar que el termómetro debe estar en la habitación donde va a tomarse la medición durante al menos 30 minutos antes de su uso.
NOTA:
• Tratar de tomar mediciones en partes del cuerpo que no sean la frente puede producir resultados incorrectos.
• El paciente debe permanecer en reposo durante la medición.
• Las lecturas de la temperatura por infrarrojos de la frente equivalen a las lecturas de temperatura oral. En cualquier caso,
consultar con un médico.
• Las lecturas realizadas durante el sueño no deben compararse directamente con las que se toman estando despierto, ya que la
temperatura corporal durante el sueño suele ser inferior.
• No realizar mediciones de temperatura corporal en un rango de 30 minutos después de estar en el exterior, hacer ejercicio o bañarse.
CÓMO MEDIR LA TEMPERATURA CORPORAL HUMANA
Realizar una medición
1. Presionar el botón Medición para encender el termómetro. El dispositivo ejecuta una auto comprobación y la pantalla LCD
muestra brevemente todos sus símbolos. Cuando el dispositivo está preparado aparece «00» en la pantalla y el termómetro pita
dos veces.
2. Seleccionar el modo deseado presionando y soltando el botón Humano/Objeto.
NOTA:
• Al tomar la temperatura del paciente, cerciorarse de que el termómetro está en modo Humano. El símbolo Humano
aparecerá en la pantalla.
• Si la piel del paciente está cubierta de pelo, sudor o suciedad, limpiar la zona y esperar 10 minutos antes de la medición.
• Sostener rmemente el termómetro durante la medición y asegurarse de que el paciente no se mueve hasta que esta nalice.
El movimiento puede influir en la medición.
CÓMO MEDIR LA TEMPERATURA CORPORAL HUMANA
3. Colocar el termómetro 3 cm por debajo del centro de la frente del paciente, con el sensor situado entre sus cejas.
3 cm
4. Presionar y soltar el botón de Medición.
5. Mover el dispositivo suavemente más cerca o más lejos de la frente hasta lograr la distancia correcta. (Si la distancia es mayor que
la distancia correcta, el icono de la raya en la pantalla se ilumina con un pitido en esta secuencia hasta lograr la distancia correcta).
NOTA:
Cuando el usuario presiona el botón de medición, este flujo de trabajo comienza y tiene 20 segundos para captar la temperatura.
Después de 20 segundos, la pantalla cambia al modo de espera.
6. Al oír un breve pitido, significa que esta lectura de temperatura se ha completado, acompañado con una retroilumniación.
7. Si la medición de la temperatura es inferior a 38 °C aparece una carita sonriente al lado de la lectura. Si la temperatura es de
38 °C o superior, aparece una carita triste y la luz LED ROJA se activa.
8. 30 segundos después de su último uso, el termómetro emitirá un pitido y se apagará de forma automática.
Alarma de fiebre:
Solo en modo Humano y modo Humano/Noche.
CÓMO CONECTAR EL TERMÓMETRO CON SU SMARTPHONE
1. Descargar la app gratuita PIC HEALTH STATION desde Google Play o la AppStore.
2. Activar la app PIC HEALTH STATION en su smartphone. El Bluetooth® se activará de forma automática.
3. Asegurarse de que el termómetro esté encendido.
4. Buscar el termómetro con PIC HEALTH STATION y conectarlo con su dispositivo.
5. Durante la conexión, solo el smartphone que se conectará al dispositivo podrá ejecutar la aplicación PIC HEALTH STATION. Si
se presenta algún problema durante la conexión, asegurarse de que ningún otro smartphone esté ejecutando PIC HEALTH
STATION, o reinicie el smartphone.
Por favor, tenga en cuenta que el termómetro solo envía datos de temperatura cuando está conectado con su smartphone.
El termómetro solo envía datos de temperatura durante la conexión con el smartphone.
Cada lectura de la temperatura se transferirá al dispositivo móvil de forma automática
Cómo medir la temperatura de un objeto o líquido
1. Pulsar el botón de encendido para encender el termómetro. La pantalla mostrará todos los símbolos momentáneamente.
2. Asegurarse de que el termómetro está en moto Objeto. El símbolo Objeto aparecerá en la pantalla. Para alternar de un modo
a otro, pulsar y soltar el botón de modo Humano/Objeto hasta visualizar el símbolo de medición deseado en la pantalla.
3. Colocar el termómetro a menos de 3 cm del objeto.
3 cm
4. Pulsar y soltar el botón de Encendido y Medición para mostrar la lectura de la temperatura.
5. 30 segundos después de su último uso, el termómetro emitirá un pitido y se apagará de forma automática.
FUNCIÓN MEMORIA
Acceder a la memoria:
Es posible retomar hasta 30 mediciones almacenadas en la memoria para compartirlas con un profesional de
la salud experimentado o un médico.
1. Cuando el dispositivo está en funcionamiento, pulsar brevemente el botón «MEM» y a continuación volver
a presionarlo para mostrar la última medición acompañada del símbolo .
2. El símbolo o el símbolo aparecerá con cada medición almacenada en la memoria para indicar si la
temperatura tomada corresponde a una persona o a un objeto.
3. Cada vez que se pulsa el mismo botón se accede a una medición previa, hasta y luego otra vez a partir de .
Eliminar memoria:
1. Con el dispositivo encendido, mantener presionado durante 3 segundos el botón «MEM» para eliminar todas las lecturas.
2. Aparecerá en la pantalla y se emitirá un pitido, lo cual significa que todos los datos de la memoria se han eliminado.
3. Automáticamente en la medición número 31: Una vez se haya completado el cupo de 30 registros en la memoria, cualquier
lectura nueva se guardará con y la memoria más antigua se eliminará automáticamente.
NOTA:
Todas las lecturas se eliminarán, no importa si se han registrado en modo Humano o modo Objeto.

0197
(93/42/CEE)
El marcado CE con el número de registro del
organismo notificado. Esto indica la conformi-
dad con la Directiva relativa a los productos
sanitarios 93/42/CEE.
Información sobre la eliminación del artículo:
Si desea desechar este artículo, debe hacerlo
de acuerdo con la normativa actual. Esta in-
formación puede facilitarla su autoridad local.
Representante europeo autorizado Cuidado
Nombre y dirección del fabricante Tipo de protección de la parte aplicada
contra descargas eléctricas, cuerpo flotante.
Seguir las instrucciones de uso
SN YYMWWWXXXXX
SN: Número de serie del producto
YY: año, M: mes, WWW: hoja de trabajo, XXXXX:
n.º de serie
IP22
Este producto cumple con los requisitos bási-
cos de seguridad y de rendimiento que se in-
dican en el grado de protección IP22 (protec-
ción contra objetos extraños sólidos de 12,5
mm y de mayor envergadura, y contra go-
tas de agua que caen verticalmente cuando
la carcasa se encuentra inclinada hasta 15º).
La marca combinada Bluetooth®
Bluetooth® versión v. 4.0
Límites de temperatura Código de referencia en el catálogo del pro-
ducto o número de catálogo.
Número de lote
(2014/53/UE)
Conformidad con la Directiva de equipos ra-
dioeléctricos 2014/53/UE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Por la presente, AVITA Corporation declara que el tipo de equipo radioeléctrico REF 02009197100000 es conforme con la Direc-
tiva 2014/53/UE, la Directiva 93/42/CEE y la Directiva 2011/65/UE (RoHS). El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.avita.com.tw/download/RED_DoC.pdf
ESTE PRODUCTO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 2012/19/UE.
El símbolo del contenedor de basura tachado que se encuentra en el aparato indica que el producto deberá separarse de los desechos
domésticos para su eliminación al final de su vida útil y por lo tanto deberá entregarse a un centro de recogida selectiva para aparatos
eléctricos y electrónicos o devolverse al vendedor cuando compre un nuevo aparato similar. El usuario es responsable de entregar el
aparato agotado a las estructuras apropiadas de recogida. Realizar una recogida selectiva adecuada para que el aparato pueda ser reci-
clado, tratado y eliminado de forma compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el mismo
y sobre la salud, y favorece el reciclado de los materiales de los que está compuesto. Para informaciones más detalladas inherentes
a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.
CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA UE 2006/66 CE
El símbolo del contenedor de basura tachado en las pilas o en el paquete del producto indica que, al final de su vida útil, estas no
deben desecharse como un residuo urbano. Deben desecharse separadamente de los residuos domésticos, bien depositándolas en
un depósito de recogida selectiva concreto para pilas o devolviéndose al vendedor a la hora de comprar pilas similares, recargables o
no. Los símbolos químicos Hg, Cd y Pb que aparecen bajo el contenedor de basura tachado indican el tipo de sustancia que contiene
la pila: Hg=Mercurio, Cd=Cadmio, Pb=Plomo. El usuario es el responsable de depositar las pilas, cuando hayan llegado al final de su
vida útil, en las estructuras adecuadas de recogida con el fin de facilitar el tratamiento y el reciclaje. La correcta eliminación del producto contribuye a
minimizar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana y favorece el reciclaje de los materiales de los que está com-
puesto. La inadecuada eliminación del producto por parte del usuario ocasiona daños al medio ambiente y a la salud humana. Para informaciones más
detalladas inherentes a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la tienda donde compró el aparato.
NOTA:
• La marca Bluetooth® y su respectivo logotipo son marcas registradas de SIG. Inc., por lo que todo uso de los mismos por parte
de PIKDARE se realiza bajo licencia.
• La marca Google Play y su respectivo logotipo son marcas registradas de Google Inc.
• La marca Apple y su respectivo logotipo son marcas registradas de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países.
App Store es un servicio con marca comercial de Apple Inc. registrada en los Estados Unidos y en otros países.
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de conformidad en condiciones normales de uso según lo previsto en las instruc-
ciones. Por lo tanto, la garantía no se aplicará en caso de daños ocasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos accidentales.
Para la duración de la garantía sobre los defectos de conformidad, remítase a las disposiciones específicas de la normativa nacio-
nal aplicable en el país de compra, si las hubiera.
En caso de problemas relacionados con la configuración, el mantenimiento o el uso del aparato, contactar con el distribuidor local
o llamar al número 800 900 080 (gratuito en Italia). ¡Advertencia! No realizar tareas de mantenimiento ni reparación del dispositivo.
MÉTODO DE VALIDACIÓN DE PRECISIÓN CLÍNICA
Es un termómetro clínico de modo ajustado. La información validada para la precisión clínica en cada modo de ajuste es:
GrupoA1: Δcb=-0,01 °C, LA=0,18, σr=±0,08 °C
GrupoA2: Δcb= 0,06 °C, LA=0,22, σr=±0,08 °C
GrupoB: Δcb=-0,01 °C, LA=0,20, σr=±0,07 °C
GrupoC: Δcb=-0,01 °C, LA=0,18, σr=±0,07 °C
cb: SESGO CLÍNICO
LA: LÍMITES DE CONCORDANCIA
σr: REPETIBILIDAD CLÍNICA
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Para desinfectar un dispositivo de uso doméstico puede emplearse etanol al 70 % o alcohol isopropílico (disponible en farmacias).
• Limpiar la sonda de medición después de cada uso. Emplear un paño limpio o un bastoncillo de algodón humedecido con
alcohol al 70 %.
• Para limpiar el dispositivo completo, utilizar un paño suave ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave.
Bajo ninguna circunstancia debe penetrar ningún líquido en el dispositivo. No volver a utilizar el dispositivo hasta que esté
completamente seco.
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando hay errores de funcionamiento o la medición de la temperatura es incorrecta, aparece un mensaje de error tal y como
se describe a continuación.
Pantalla LCD Causa Solución
La temperatura medida es mayor que
1. Termómetro en modo Humano: 43 °C (109,4 °F)
2. Termómetro en modo Objeto: 100 °C (212,0 °F) Usar el termómetro solo dentro de los rangos de
temperatura especificados. En caso necesario, lim-
piar la punta del sensor. Si se repite un mensaje de
error, contactar con su distribuidor más cercano o
con el servicio de atención al cliente.
La temperatura medida es menor que
1. Termómetro en modo Humano: 34 °C (93,2 °F)
2. Termómetro en modo Objeto: 0 °C (32 °F)
La temperatura de funcionamiento no está en el
rango
15 °C~35 °C (59 °F~95 °F)
Operar el termómetro solo dentro de los rangos
de temperatura especificados.
ESPECIFICACIONES
• Rango de medición: Cuerpo humano: 34 °C~43 °C (93,2 °F~109,4 °F)
Objeto: 0 °C~100 °C (32,0 °F~212,0 °F)
• Precisión de calibrado: Cuerpo humano: ±0,2 °C (±0,4 °F): entre 34 y 43 °C (entre 93,2 y 109,4 °F)
Objeto: < 40 °C ± 2 °C; >= 40 °C ± 5 %
• Resolución de pantalla: 0,1 °C
• Zona de medición: Frente
• Zona corporal de referencia:
Oído
• Ambiente de funcionamiento:
15 °C~35 °C (59 °F ~ 95 °F) con humedad relativa de hasta el 95 % (sin condensación)
• Almacenamiento / Transporte
ambiente:
entre -25 y 55 °C (entre -13 y 131 °F) con humedad relativa de hasta el 95 % (sin condensación)
• Fuente de alimentación: 2 pilas alcalinas de 1,5 V, tamaño AAA
• Peso: aprox. 80 g (con pilas)
• Dimensiones: aprox. 52,4 mm × 44,5 mm × 129,9 mm (L×An×Al)
• Distancia de funcionamiento:
3 cm
• Módulo BT: MAB40A
• Frecuencia: 2,402 - 2,480 GHz
• Rango de potencia de salida:
<4 dBm
• Se recomienda que la precisión sea controlada por el fabricante anualmente.
Los aparatos electromédicos requieren medidas de precaución especiales en relación con la compatibilidad electromagnética
(CEM), y deben instalarse y ponerse en funcionamiento según la información CEM.
1. Interferencia electromagnética/de radiofrecuencia (EMC/RFI): Las lecturas pueden verse afectadas si el dispositivo se utiliza
dentro de una intensidad de campo electromagnético/de radiofrecuencia de unos 3 voltios por metro, pero el rendimiento del
instrumento no se verá afectado de forma permanente. Debe tomarse la precaución de mantener el termómetro a un mínimo
de 6 pulgadas de distancia de los transmisores R/C para evitar interferencias de radiofrecuencia.
2. Evitar que el termómetro se sitúe demasiado cerca de objetos que generen mucho calor de forma continua (como una placa
calefactora) durante mucho tiempo, pues puede sobrecalentarse.
ThermoDiary HEAD 02009197100000 está diseñado para el funcionamiento en el entorno electromagnético que se
especifica a continuación. El cliente o el usuario de ThermoDiary HEAD 02009197100000 debe asegurarse de que se
use en un entorno de este tipo.
Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas
Fenómeno Entorno de centro
sanitario profesional a)ENTORNO SANITARIO
DOMÉSTICO a)
EMISIONES de RF conducidas e irradiadas a.)CISPR 11
Grupo 1, clase B
Distorsión armónica No aplicable
Fluctuaciones de tensión de voltaje y flicker (parpadeo) No aplicable
a) El equipo es apto para un uso en entornos sanitarios domésticos y profesionales limitado a habitaciones de pacientes y
equipos de tratamiento respiratorio en hospitales o clínicas. Se han tenido en consideración y se han aplicado los límites
de aceptación más restrictivos del Grupo 1 - Clase B (CISPR 11). El equipo es apto para un uso en los entornos mencionados
conectándolo directamente a la red eléctrica pública.
b) El ensayo no es aplicable en este entorno salvo que el EQUIPO ELECTROMÉDICO y el SISTEMA ELECTROMÉDICO empleados
se conecten a la RED ELÉCTRICA PÚBLICA, o si la entrada de alimentación se encuentra en el rango de aplicación de la
norma básica CEM.
Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética - Entrada de la carcasa
Fenómeno Norma EMC básica o
método de ensayo
Ensayo de nivel de inmunidad
Entorno de centro
sanitario profesional Entorno sanitario
doméstico
DESCARGA
ELECTROSTÁTICA IEC 61000-4-2 De contacto ± 8 kV
En aire ± 2 kV, ±4 kV ±, ± 8 kV, ±15 kV
Campos de emisiones de
radiofrecuencias IEC 61000-4-3 a. 10 V/m b) 80 MHz - 2,7 GHz
80 % AM a 1 kHz
Campos de proximidad de
equipos de comunicaciones
inalámbricos por
radiofrecuencia
IEC 61000-4-3 CONFORME
NOTA: Se puede solicitar más información a PIKDARE S.r.l.
sobre las distancias que se deberán mantener entre equipos
de comunicaciones por radiofrecuencia móviles y portátiles
(transmisores) y el ThermoDiary HEAD 02009197100000
mediante los datos de contacto indicados en el presente
manual. No obstante, se aconseja mantener el equipo de
aerosol electromecánico a una distancia adecuada, de al
menos 0,5 m, de los teléfonos móviles u otros transmisores de
comunicaciones por radiofrecuencia con el fin de minimizar
posibles interferencias.
Campos magnéticos de
potencia NOMINAL.
IEC 61000-4-8 30 A/m c)
50 Hz o 60 Hz
a) El equipo es apto para un uso en entornos sanitarios domésticos y profesionales limitado a habitaciones de pacientes y
equipos de tratamiento respiratorio en hospitales o clínicas. Se han considerado y aplicado los límites de aceptación de
INMUNIDAD más restrictivos.
b) Antes de aplicarse la modulación.
c) Este nivel de ensayo considera una distancia mínima de al menos 15 cm entre el EQUIPO ELECTROMÉDICO o SISTEMA
ELECTROMÉDICO y las fuentes de frecuencia de red de los campos magnéticos.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
02009197100000
76 009197 100 000
Rev. 01/2017
Distribuido por:
PIKDARE S.r.l.,
Via Saldarini Catelli 10,
22070 - Casnate con Bernate (CO) - Italia
MIB Technology Ltd, JPA Brenson Lawlor House, Argyle Square, Morehampton Road, Dublin 4, Ireland.
0197
(93/42/CEE) (2014/53/UE)
AVITA Corporation 9F, No.78 Sec.1,
Kwang-Fu Rd., San-Chung District,
24158 New Taipei City, Taiwan

Caro Cliente, obrigado por escolher o nosso produto!
Todos os termómetros PiC Solution são produzidos com a mais avançada tecnologia e sujeitos a rigorosos controlos de
qualidade, em conformidade com a legislação da UE, de modo a garantir um nível máximo de qualidade e precisão. Não utilize
este dispositivo para tomar decisões de vida ou morte ou para aplicações de segurança. Em caso de dúvida ou aumento da
temperatura corporal, consulte o seu médico.
INTRODUÇÃO
Graças à tecnologia de infravermelhos, este termómetro lê a temperatura em segundos, medindo o calor produzido à superfície
da testa ou de objetos. Este produto está em conformidade com as disposições da Diretiva 93/42/CEE (dispositivos médicos).
Principais vantagens:
1. Função 6 em 1: Corpo Humano/Objeto/Opção Modo Noturno/Alarme de Febre/ Memória Utilizador 30/Retroiluminação
2. Opção Modo Noturno. Mude para o modo noturno para limitar a interferência do sinal sonoro com o sono do bebé.
3. Luz de LED vermelha de alarme de febre. Este dispositivo possui um LED para chamar a atenção para leituras acima dos 38°C;
o bip só é emitido em Modo Corpo Humano.
4. Memória dos últimos 30 valores
5. Visor com retroiluminação
6. Função de seleção °C/°F
7. Leitura em 1 segundo
8. Desligação automática para poupança de energia
9. Indicador de pilha fraca. Indicações sobre o estado da pilha e intervalo de medição.
10. Grande visor LCD
11. Design económico e prático. Este é um termómetro que permite leituras de temperatura "sem contacto", concebido para
preservar as condições sanitárias, a higiene e a comodidade do paciente. Basta aproximar o termómetro da testa do paciente
ou do objeto cuja temperatura deseja medir, respeitando a distância indicada pelo dispositivo.
12. Medição instantânea. Graças à nossa tecnologia sem precedentes, o utilizador pode obter uma leitura precisa e instantânea
da sua temperatura corporal.
INFORMAÇÃO IMPORTANTE ANTES DE UTILIZAR
Quando utilizar este produto, certifique-se de que seguiu todas as instruções fornecidas abaixo. Qualquer incumprimento das
mesmas pode resultar numa lesão ou afetar a precisão da leitura.
1. Não desmonte, repare ou altere o termómetro.
2. Limpe a lente do termómetro após cada utilização.
3. Evite tocar com os dedos na lente.
4. Não são permitidas modificações neste equipamento.
5. Recomendamos que efetue sempre 3 medições. Se os resultados forem diferentes, considere o resultado mais elevado.
6. Não exponha o termómetro a temperaturas extremas, a níveis elevados de humidade ou a luz solar direta.
7. Evite impactos fortes ou deixar cair o dispositivo.
8. Antes da medição, os pacientes e o termómetro devem estar num local com condições estáveis durante pelo menos 30 minutos.
9. Não efetue medições antes de decorridos 30 minutos depois da prática de exercício físico, de um banho ou de uma saída.
10. Para proteger o ambiente, as pilhas gastas devem ser entregues em centros de recolha adequados, de acordo com os
regulamentos nacionais ou locais.
11. Desaconselha-se a desmontagem do termómetro.
12. Por favor, use o termómetro apenas para o fim a que se destina.
13. Quando estiver a usar o dispositivo, segure-o bem para não o deixar cair.
14. Aguarde um minuto entre medições pois podem ocorrer ligeiras variações se as medições foram efetuadas continuamente.
Considere as temperaturas médias.
15. Não existem padrões absolutos de temperatura corporal. Mantenha registos fiáveis da sua temperatura pessoal para servirem
como referência para um diagnóstico de febre.
16. A medição da temperatura é SEMPRE uma referência. Antes de tomar qualquer decisão, consulte o seu médico.
17. Recomenda-se que o dispositivo seja calibrado uma vez por ano.
Ecrã LCD
Botão de Ligação &
Medição
Botão Memória
Botão Humano/
Objeto
Alarme acústico
Sensor de medição
Sensor de distância
Compartimento das pilhas
Luz LED
Scan em curso
Modo Scan
Humano
Modo Scan Objeto
Símbolo da
Memória e
conjunto de
registos
Rosto sorridente (indica que
a temperatura é inferior a
38°C ou 100,4°F)
Rosto triste (indica que a
temperatura é igual ou superior
a 38°C ou 100,4°F)
Escala Celsius
Escala Fahrenheit
Aviso de pilha fraca
Graus de
temperatura
Modo Noturno
INSTALAÇÃO DA PILHA
Aviso de pilha fraca:
Quando a pilha fica fraca, surge no visor o símbolo de pilha fraca. O termómetro pode continuar a ser usado
durante esse período, mas as pilhas devem ser substituídas assim que possível. Se as pilhas se esgotarem
completamente, surgirá a mensagem "Lo" juntamente com o símbolo do pilha fraca. Neste caso, as pilhas
terão de ser substituídas antes de voltar a usar o termómetro.
Substituição da pilha:
1. Faça deslizar suavemente a tampa do compartimento das pilhas.
2. Retire cuidadosamente as pilhas gastas e elimine-as devidamente.
3. Insira as novas pilhas (duas pilhas alcalinas 1,5V / AAA) com a polaridade adequada.
4. Volte a colocar a tampa do compartimento da pilha.
NOTA: Funciona a pilhas
1. Mantenha as pilhas longe do alcance de crianças pequenas e de fontes de calor.
2. Recomenda-se que retire as pilhas no caso de não utilização prolongada do produto.
3. Em caso de inutilização prolongada do termómetro, retire todas as pilhas do mesmo.
4. As pilhas devem ser eliminadas em conformidade com as políticas locais em matéria ambiental e institucionais.
5. Elimine as pilhas gastas em conformidade com a legislação aplicável. Nunca deite as pilhas gastas no lixo doméstico normal.
ALTERNAR ENTRE AS ESCALAS FAHRENHEIT E CELSIUS
O seu termómetro pode apresentar os resultados em graus Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Para alterar de graus Celsius para Fahrenheit, com a unidade ligada, prima e mantenha premidos os botões Human/Object
e Memory button simultaneamente. A unidade de medição selecionada será guardada para quaisquer medições realizadas
PT
ThermoDiary HEAD
M100% + Y100% P 485 C
P 281 C
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Termómetro de infravermelhos sem contacto
ANTES DE UTILIZAR, LEIA ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRU
ÇÕES E CONSERVEAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
posteriormente. Para repor a unidade de medição de ºF para ºC, poderá seguir o mesmo procedimento.
ALTERNAR ENTRE 4 TIPOS DE MODO SCAN
1. Com o dispositivo ligado, prima o botão Humano/Objeto para alternar entre diferentes modos de scan. Nos 4 modos possíveis,
incluem-se o modo Humano, Objeto, Humano/Noturno e Objeto/Noturno (por ordem).
2. Ao selecionar os modos Humano/Noturno e Objeto/Noturno, o dispositivo deixa de emitir sinais sonoros e o símbolo da Lua
aparece no visor LCD.
Modo Humano Modo Objeto Modo Humano &
Modo Noturno Modo Objeto &
Modo Noturno
NOTA: De cada vez que premir um botão, o dispositivo emitirá um bip para assegurar que a definição pretendida foi ativada.
(Exceto em ambos os modos Noturno)
DICAS DE MEDIÇÃO DA TEMPERATURA HUMANA
Lembre-se de que o termómetro deve ser deixado no local onde pretende efetuar a medição pelo menos 30 minutos antes da mesma.
NOTA:
• Tire sempre a temperatura junto à testa para que os resultados sejam precisos.
• O paciente deve permanecer imóvel durante a medição da temperatura.
• As leituras por infravermelhos da temperatura na testa são equivalentes às leituras orais. Em qualquer caso, consulte o seu médico.
• As leituras efetuadas durante o sono não devem ser diretamente comparadas com as leituras efetuadas em estado de vigília
pois a temperatura corporal durante o sono é normalmente mais baixa.
• Não tire a temperatura nos 30 minutos após uma saída no exterior, a prática de exercício físico ou um banho.
MEDIÇÃO DATEMPERATURA HUMANA
Como efetuar a medição
1. Prima o botão de Medição para ligar o termómetro. A unidade efetuará um auto-teste e o LCD apresentará, nesse período de
tempo, todos os seus símbolos. Quando o dispositivo está pronto, surge no visor '00' e o termómetro emite dois bips.
2. Selecione o modo de medição, premindo e soltando o botão Humano/Objeto.
NOTA:
• Quando estiver a medir a temperatura de uma pessoa, certique-se de que o termómetro se encontra no modo Humano; o
símbolo Humano surgirá no visor.
• Se a pele do paciente estiver suja, transpirada ou coberta de pelo, limpe a zona e aguarde 10 minutos antes de lhe tirar a
temperatura.
• Segure rmemente o termómetro durante a medição e assegure-se de que o paciente não se move enquanto a mesma não
estiver concluída. O movimento pode influenciar a medição.
MEDIÇÃO DATEMPERATURA HUMANA
3. Posicione o termómetro a menos de 3 cm (cerca 1 pol) do centro da testa do paciente, apontando o sensor para a zona entre
as sobrancelhas.
3 cm
4. Prima e solte o botão de Medição.
5. Aproxime ou afaste lentamente o dispositivo da testa até obter a distância adequada. (Se a distância não for a correta, os traços
do visor ficam intermitentes e emitem um bip nesta sequência, até obter a distância correta.)
NOTA:
Ao premir o botão de Medição, o utilizador ativa o procedimento e tem 20 segundos para medir a temperatura. Após 20
segundos, o visor regressa ao modo Standby.
6. Um bip breve significa que a leitura da temperatura está concluída, sendo o valor apresentado com retroiluminação.
7. Se a medição da temperatura for inferior a 38°C, surgirá um "rosto sorridente" após a leitura. Se a leitura for 38°C ou superior,
surgirá um "rosto triste" e acender-se-á um LED vermelho.
8. Cerca de 30 segundos após a sua utilização, o termómetro emitirá um bip e desligar-se-á.
Alarme de febre:
Este alarme só está disponível nos modos Humano e Humano/Noturno.
EMPARELHAR O TERMÓMETRO COM O SEU SMARTPHONE
1. Descarregue a aplicação gratuita PIC HEALTH STATION do Google Play e da AppStore.
2. Ligue a aplicação PIC HEALTH STATION no seu smartphone. O Bluetooth® será automaticamente ligado.
3. Certifique-se de que o termómetro está ligado.
4. Procure o termómetro com a PIC HEALTH STATION e emparelhe-o com o seu dispositivo.
5. Durante o emparelhamento, apenas o smartphone a ligar ao dispositivo deve executar a PIC HEALTH STATION. Se ocorrer
algum problema durante o emparelhamento, certifique-se de que nenhum outro smartphone está a executar a aplicação PIC
HEALTH STATION ou reinicie o seu smartphone.
Lembre-se de que o termómetro só envia dados de temperatura quando ligado ao seu smartphone.
Todas as leituras de temperatura são automaticamente transferidas para o seu dispositivo móvel.
Medição da temperatura de objetos/líquidos
1. Prima o botão de Ligação para ligar o termómetro. Todos os símbolos surgirão momentaneamente no visor.
2. Certique-se de que o termómetro se encontra no modo Objeto; o símbolo do Objeto surgirá no visor. Para alternar entre
modos, prima e solte o botão de modo Humano/Objeto até visualizar o símbolo de medição pretendido no visor.
3. Posicione o termómetro a menos de 3 cm (cerca 1 pol) do objeto.
3 cm
4. Prima e solte o botão "Ligação & Medição" para exibir a leitura da temperatura.
5. Cerca de 30 segundos após a sua utilização, o termómetro emitirá um bip e desligar-se-á.
FUNÇÃO DE MEMÓRIA
Recall da Memória:
Pode visualizar até 30 medições armazenadas na memória, para mostrar ao seu médico ou profissional de saúde.
1. Com o dispositivo ligado, prima brevemente o botão MEM e volte a premi-lo para exibir o último valor
medido acompanhado pelo símbolo .
2. O símbolo ou o símbolo surgirá com cada medição armazenada na memória, indicando se a
temperatura é referente a uma pessoa ou a um objeto.
3. Cada pressão no mesmo botão resulta na exibição de uma medição anterior, começando em e
terminando em .
Eliminação da Memória:
1. Com o dispositivo ligado, prima o botão MEM por mais de 3 segundos para eliminar todas as leituras.
2. Quando o termómetro exibir no visor e emitir um bip, tal significa que toda a informação da memória foi apagada.
3. Automaticamente na 31.ª medição: quando os 30 valores da memória forem utilizados, qualquer nova medição será
armazenada com e o valor mais antigo eliminado sem necessidade de qualquer ação da sua parte.
NOTA:
Todas as leituras serão eliminadas, independentemente do modo em que foram armazenadas (Humano ou Objeto).
MÉTODO DE PRECISÃO DE VALIDAÇÃO CLÍNICA
Este termómetro é um termómetro clínico de modo ajustado. A informação validada para precisão clínica em cada modo ajustado é:

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
0197
(93/42/CEE)
Marcação CE com Número de Identificação
do Organismo Notificado. Significa que a
Diretiva 93/42/CEE relativa aos dispositivos
médicos foi cumprida.
Informação sobre a eliminação: Se pretender
eliminar o dispositivo, cumpra os regulamen-
tos em vigor. Para mais informações, consulte
as autoridades locais.
Representante autorizado na União Europeia Atenção
Nome e endereço do fabricante Tipo de proteção da parte aplicada contra
eletrocussão, flutuante.
Siga as instruções de utilização
SN YYMWWWXXXXX
SN: Número de série do produto
YY: ano, M: mês, WWW: ficha de trabalho,
XXXXX: n.º de série
IP22
Este produto cumpre os requisitos essenciais
de segurança e desempenho previstos na
norma IP22 (proteção contra objetos estra-
nhos sólidos de 12,5 mm ou superiores
e contra quedas de gotas de água quando
posicionado em ângulo de 15°).
A marca de combinação do Bluetooth®,
Bluetooth® versão v. 4.0
Limites de temperatura Código de referência ao catálogo do produto
ou número de catálogo.
Número de lote
(2014/53/UE)
Conformidade com a Diretiva 2014/53/UE
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE
O abaixo assinado AVITA Corporation declara que o presente tipo de equipamento de rádio REF 02009197100000 está em con-
formidade com a Diretiva 2014/53/UE, da Diretiva 93/42/CEE e da Diretiva 2011/65/UE (RoHS). O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.avita.com.tw/download/RED_DoC.pdf
ESTE PRODUTO É CONFORME À DIRETIVA 2012/19/UE
O símbolo do lixo com a barra contido no aparelho indica que o produto, ao terminar a própria vida útil, deve ser eliminado separada-
mente dos lixos domésticos, e deve ser levado a um centro de recolha diferenciada para aparelhagens elétricas e eletrónicas ou entregue
ao revendedor onde for comprada uma nova aparelhagem equivalente. O utente é responsável pela entrega do aparelho às estruturas
apropriadas de recolha no fim da sua vida útil. A recolha apropriada diferenciada para o posterior encaminhamento do aparelho inu-
tilizado para a reciclagem, o tratamento e a eliminação compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos
no ambiente e na saúde e facilitar a reciclagem dos materiais com os quais o produto é composto. Para informações mais detalhadas
inerentes aos sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra.
CONFORMIDADE COM A DIRETIVA 2006/66/CE
O símbolo do lixo com a barra contido nas pilhas ou na embalagem do produto indica que, no final da sua vida útil, não devem ser
eliminadas como resíduo urbano. Devem ser eliminadas separadamente dos resíduos domésticos, seja através da sua entrega num
local de recolha diferenciada para pilhas, seja através da sua devolução ao revendedor aquando da compra de pilhas semelhantes
recarregáveis ou não recarregáveis. O eventual símbolo químico Hg, Cd, Pb, existente por baixo do símbolo do contentor do lixo com a
cruz, indica o tipo de substância contida na pilha: Hg=Mercúrio, Cd=Cádmio, Pb=Chumbo. O utilizador é responsável pela entrega das
pilhas usadas nas estruturas apropriadas de recolha, por forma a facilitar o seu tratamento e reciclagem. A adequada recolha diferenciada para posterior
encaminhamento das pilhas esgotadas para reciclagem, tratamento e eliminação compatível com o ambiente contribui para evitar possíveis efeitos
negativos no ambiente e na saúde humana e favorece a reciclagem das substâncias que compõem as pilhas. A eliminação abusiva do produto por parte
do utilizador comporta danos para o ambiente e a saúde humana. Para informações mais detalhadas inerentes aos sistemas de recolha disponíveis,
procure o serviço local de eliminação de lixos, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra.
NOTA:
• A marca comercial e os logótipos Bluetooth® são marcas registadas da SIG, Inc. e qualquer utilização destas marcas por parte
da PIKDARE está sujeita a licença.
• Google Play e o logotipo Google Play são marcas registadas propriedade da Google Inc..
• Apple e o logotipo Apple são marcas registadas propriedade da Apple Inc., registados nos Estados Unidos e em outros países.
App Store é uma marca de serviço da Apple Inc., registada nos Estados Unidos e noutros países.
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de uso, de acordo com
o disposto nas instruções de utilização. A garantia não poderá portanto aplicar-se relativamente a danos no produto provocados
por utilização imprópria, desgaste ou acidente.
Relativamente ao prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade, remete-se para as disposições específicas das
normas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se existentes.
Em caso de problemas relativamente à configuração, à manutenção ou à utilização do aparelho, contacte o distribuidor local ou
o número verde italiano 800 900 080. Atenção! Não realize manutenções e/ou repare o aparelho.
GrupoA1: Δcb=-0,01°C, LA=0,18, σr=±0,08°C
GrupoA2: Δcb= 0,06°C, LA=0,22, σr=±0,08°C
GrupoB: Δcb=-0,01°C, LA=0,20, σr=±0,07°C
GrupoC: Δcb=-0,01°C, LA=0,18, σr=±0,07°C
cb: DESVIO CLÍNICO
LA: LlMITES DE CONCORDÂNCIA
σr: REPETIBILIDADE CLÍNICA
LIMPEZA E DESINFEÇÃO
Para desinfetar um dispositivo de utilização doméstica, pode usar álcool etílico ou isopropílico de 70% (disponível na farmácia).
• Limpe o sensor de medição após cada utilização. Use um pano limpo ou um cotonete eventualmente humedecido em álcool
70 %.
• Para limpar todo o dispositivo, use um pano macio ligeiramente humedecido numa solução detergente suave. Em
circunstância alguma permita que o líquido penetre no dispositivo Não use o dispositivo enquanto o mesmo não se encontrar
completamente seco.
CÓDIGOS DE ERRO
Sempre que ocorre um mau funcionamento ou medição incorreta da temperatura, surge uma das seguintes mensagens de erro.
Ecrã LCD Causa Solução
O valor da temperatura é superior a
1. Modo de termómetro para humanos: 43°C
(109,4°F)
2. Modo de temperatura para objetos: 100°C
(212,0°F)
Utilize o termómetro apenas entre as gamas de
temperatura especificadas. Se necessário, limpe a
extremidade do sensor. Na eventualidade de obter
uma mensagem de erro repetida, contacte o seu
revendedor ou o Apoio ao Cliente.
O valor da temperatura é inferior a
1. Modo de termómetro para humanos: 34°C
(93,2°F)
2. Modo de temperatura para objetos: 0°C (32°F)
A temperatura de funcionamento não se encontra
no intervalo
15°C~35°C (59°F~95°F)
Utilize o termómetro apenas entre as gamas de
temperatura especificadas.
ESPECIFICAÇÕES
• Intervalo de medição: Corpo humano: 34°C~43°C (93,2°F~109,4°F)
Objeto: 0°C~100°C (32,0°F~212,0°F)
• Precisão de calibragem: Corpo humano: ±0,2°C (±0,4°F): de 34 a 43 °C (93,2 a 109,4 °F)
Objeto: < 40°C ± 2°C; >= 40°C ± 5%
• Resolução do visor: 0,1°C
• Local de medição: Testa
• Local de referência corporal:
Ouvido
• Ambiente de funcionamento:
15°C~35°C (59°F ~ 95°F) com humidade relativa até 95% (sem condensação)
• Temperatura de armazenamento/
transporte:
-25 a 55 °C (-13 a 131 °F) com humidade relativa até 95% (sem condensação)
• Fonte de alimentação: 2 pilhas alcalinas 1,5V AAA
• Peso: aprox. 80g (com pilhas)
• Dimensões: aprox. 52,4mmX44,5mmX129,9mm (C×L×A)
• Distância de funcionamento:
3 cm
• Módulo BT: MAB40A
• Frequência: 2,402 - 2,480 GHz
• Faixa de potência de saída: <4 dBm
• Recomenda-se que o nível de precisão seja vericado pelo fabricante uma vez por ano.
Os equipamentos elétricos para medicina estão sujeitos a precauções específicas em termos de CEM e devem ser instalados e
colocados em funcionamento em conformidade com as especificações de CEM.
1. Interferências eletromagnéticas/de radiofrequências(CEM/IRF): Apesar de as leituras poderem ser influenciadas se a unidade
for utilizada num campo eletromagnético de radiofrequências de cerca de 3 volts por metro, o desempenho do instrumento
não será permanentemente afetado. Mantenha o termómetro a uma distância de pelo menos 6 pol. de transmissores R/C, de
modo a evitar quaisquer interferências de frequências.
2. Evite deixar o termómetro demasiado perto de fontes permanentes de calor (como placas de aquecimento) por um longo
período de tempo, pois isso poderá resultar no sobreaquecimento do termómetro.
O ThermoDiary HEAD 02009197100000 destina-se a funcionar no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou
o utilizador do ThermoDiary HEAD 02009197100000 tem de garantir que é utilizado neste tipo de ambiente.
Diretiva e declaração do fabricante - Emissões eletromagnéticas
Fenómeno Ambiente de serviços de
saúde profissionais a)AMBIENTE DE APOIO
MÉDICO DOMICILIÁRIO a)
EMISSÕES DE RF por condução e radiação a)CISPR 11
Grupo 1 Classe B
Distorção harmónica Não aplicável
Flutuações de tensão (Flicker) Não aplicável
a) O equipamento é adequado para utilização em ambientes de apoio médico domiciliário e em serviços médicos
profissionais limitados aos quartos dos pacientes e às instalações de tratamento respiratório em hospitais ou clínicas.
Foram considerados e aplicados os limites de aceitação mais restritivos do Grupo 1 Classe B (CISPR 11). O equipamento
é adequado para utilização nos ambientes mencionados se estiver diretamente ligado à rede de alimentação pública.
b) O ensaio não é aplicável neste ambiente a não ser que o equipamento e o sistema de eletromedicina utilizados sejam
ligados à REDE DE ALIMENTAÇÃO PÚBLICA e que a potência de entrada esteja de outro modo em conformidade com a
norma CEM básica.
Diretiva e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética - Porta invólucro
Fenómeno Norma CEM básica ou
método de ensaio
Níveis do ensaio de imunidade
Ambiente de serviços de
saúde profissionais Ambiente de apoio
médico domiciliário
DESCARGA ELETROSTÁTICA IEC 61000-4-2 Em contacto ± 8 kV
Pelo ar ± 2 kV, ±4 kV ±, ±8 kV, ±15 kV
Campos EM de RF por
radiação IEC 61000-4-3 a)10 V/m b) 80 MHz - 2,7 GHz
80% AM a 1 kHz
Campos de proximidade
de equipamento de
comunicação sem fios
por RF
IEC 61000-4-3 EM CONFORMIDADE
NOTA: Mais informações sobre as distâncias de separação
entre os aparelhos de comunicação por RF portáteis e móveis
(transmissores) e o ThermoDiary HEAD 02009197100000
podem ser solicitadas à PIKDARE S.r.l., do contacto indicado
no presente manual. No entanto, é aconselhável manter o
equipamento de aerossol eletromecânico a uma distância
adequada de, pelo menos, 0,5 m de telemóveis ou outros
transmissores de comunicação por RF para minimizar
possíveis interferências.
Campos magnéticos de
frequência NOMINAL.
IEC 61000-4-8 30 A/m c)
50 Hz ou 60 Hz
a) O equipamento é adequado para utilização em ambientes de apoio médico domiciliário e em serviços médicos
profissionais limitados aos quartos dos pacientes e às instalações de tratamento respiratório em hospitais ou clínicas. Foram
considerados e aplicados os limites de aceitação de IMUNIDADE mais restritivos.
b) Antes da aplicação da modulação.
c) Este nível de ensaio pressupõe uma distância mínima de pelo menos 15 cm entre o EQUIPAMENTO ou SISTEMA ELÉTRICO
PARA MEDICINA e as fontes de campos magnéticos de frequência.
02009197100000
76 009197 100 000
Rev. 01/2017
Distribuído por:
PIKDARE S.r.l.,
Via Saldarini Catelli 10,
22070 - Casnate con Bernate (CO) - Itália
MIB Technology Ltd, JPA Brenson Lawlor House, Argyle Square, Morehampton Road, Dublin 4, Ireland.
0197
(93/42/CEE) (2014/53/UE)
AVITA Corporation 9F, No.78 Sec.1,
Kwang-Fu Rd., San-Chung District,
24158 New Taipei City, Taiwan

Αγαπητέ Πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν της εταιρείας μας!
Τα θερμόμετρα All PiC Solution κατασκευάζονται χρησιμοποιώντας την πιο εξελιγμένη τεχνολογία και υποβάλλονται σε αυστηρά τεστ
ποιότητας, σύμφωνα με τη νομοθεσία της ΕΕ, προκειμένου να εξασφαλίζουν τη μέγιστη ποιότητα και ακρίβεια. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή εάν πρέπει να πάρετε μια απόφαση Ζωής και Θανάτου ή σε εφαρμογές που σχετίζονται με την ασφάλεια. Σε περίπτωση αμφιβολίας ή
αυξημένης σωματικής θερμοκρασίας, συμβουλευθείτε ένα ιατρό.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Χρησιμοποιώντας την υπέρυθρη τεχνολογία, αυτό το θερμόμετρο μετράει τη θερμοκρασία σε δευτερόλεπτα μετρώντας τη θερμότητα που
παράγεται από το επιφανειακό δέρμα του μετώπου ή άλλων αντικειμένων. Αυτό το προϊόν είναι σύμφωνο με τις διατάξεις της οδηγίας EC MDD
(93/42/ΕΟΚ). Τα πλεονεκτήματα του περιλαμβάνουν:
1. 6 σε 1 λειτουργίες: Ανθρώπινο σώμα/Αντικείμενο/Επιλογή νυχτερινής λειτουργίας/Συναγερμός πυρετού/ 30 μνήμες χρήστη/οπίσθιος φωτισμός
2. Νυχτερινή λειτουργία. Αλλάξτε σε νυχτερινή λειτουργία για να μειώσετε την παρεμβολή του βομβητή όταν το μωρό σας κοιμάται.
3. Κόκκινο LED για το συναγερμό πυρετού. Η συσκευή διαθέτει ένα φως τύπου LED που υπενθυμίζει το χρήστη όταν οι μετρήσεις είναι πάνω από
38 °C και επιπλέον τον ήχο μπιπ μόνο στη λειτουργία ανθρώπινου σώματος.
4. Μνήμη 30 χρηστών
5. Οθόνη με οπίσθιο φωτισμό
6. Λειτουργία αλλαγής °C/°F
7. Μέτρηση ενός δευτερολέπτου
8. Αυτόματη απενεργοποίηση για εξοικονόμηση ενέργειας
9. Δείκτης χαμηλής μπαταρίας. Ενδείξεις για την κατάσταση της μπαταρίας και το εύρος μέτρησης.
10. Μεγάλη οθόνη LCD
11. Λιτό σχεδιασμός και ευκολία. Αυτό είναι ένα ιατρικό θερμόμετρο "χωρίς επαφή" που επιτρέπει την ανάγνωση θερμοκρασίας, σχεδιασμένο
για υγειονομικές συνθήκες, καθαριότητα και ευκολία. Απλά μετακινήστε το θερμόμετρο κοντά στο μέτωπο ή το αντικείμενο στην απόσταση
που υποδεικνύεται από τη συσκευή.
12. Στιγμιαία μέτρηση. Χρησιμοποιώντας τη μοναδική τεχνολογία μας, οι χρήστες μπορούν να μετρήσουν την ακριβή θερμοκρασία του
σώματος τους αμέσως και με ακρίβεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι έχετε ακολουθήσει όλες τις σημειώσεις που αναφέρονται παρακάτω. Οποιαδήποτε
ενέργεια αντίθετη με αυτές τις προειδοποιήσεις μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή να επηρεάσει την ακρίβεια.
1. Μην αποσυναρμολογείτε, επισκευάζετε ή αναδιαμορφώνετε το θερμόμετρο.
2. Βεβαιωθείτε ότι έχετε καθαρίσει το φακό του θερμομέτρου κάθε φορά μετά τη χρήση.
3. Αποφύγετε την άμεση επαφή με το φακό.
4. Δεν επιτρέπονται τροποποιήσεις του συγκεκριμένου εξοπλισμού.
5. Συνιστάται ο χρήστης να μετράει 3 φορές τη θερμοκρασία. Αν είναι διαφορετικές, χρησιμοποιήστε την υψηλότερη ένδειξη.
6. Μην εκθέτετε το θερμόμετρο σε υπερβολική θερμοκρασία, πολύ υγρασία ή άμεσο ηλιακό φως.
7. Αποφύγετε την υπερβολική πρόσκρουση ή την πτώση της συσκευής.
8. Πριν από τη μέτρηση, οι ασθενείς και το θερμόμετρο πρέπει να παραμείνουν σε σταθερή κατάσταση σε συνθήκες δωματίου για τουλάχιστον 30 λεπτά.
9. Αποφύγετε τη μέτρηση της θερμοκρασίας 30 λεπτά από άσκηση, μπάνιο ή επιστροφή από εξωτερικό χώρο.
10. Για την προστασία του περιβάλλοντος, απορρίψτε τις άδειες μπαταρίες σε κατάλληλες εγκαταστάσεις συλλογής σύμφωνα με τους εθνικούς
ή τοπικούς κανονισμούς.
11. Μην αποσυναρμολογείτε το θερμόμετρο.
12. Χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο μόνο για τη χρήση που προορίζεται.
13. Όταν τη χρησιμοποιείτε, να κρατάτε προσεκτικά τη συσκευή για να αποφύγετε την πτώση της.
14. Αφήστε να περάσει ένα λεπτό μεταξύ των διαδοχικών μετρήσεων, καθώς μπορεί να εμφανιστούν μικρές μεταβολές εάν οι μετρήσεις γίνονται
σε σύντομο χρονικό διάστημα. Αντίθετα, χρησιμοποιήστε τις ενδιάμεσες θερμοκρασίες.
15. Δεν υπάρχουν απόλυτα πρότυπα θερμοκρασίας σώματος. Διατηρήστε αξιόπιστα αρχεία της προσωπικής σας θερμοκρασίας για να
χρησιμεύσουν ως σημείο αναφοράς για την εκτίμηση του πυρετού.
16. Σε όλες τις συνθήκες, η μέτρηση της θερμοκρασίας είναι ΜΟΝΟ για αναφορά. Πριν από οποιαδήποτε ιατρική ενέργεια, συμβουλευτείτε
το γιατρό σας.
17. Συνιστάται η βαθμονόμηση της συσκευής 1 φορά το χρόνο.
Οθόνη υγρών
κρυστάλλων LCD
Κουμπί μέτρησης και
τροφοδοσίας
Κουμπί μνήμης
Άνθρωπος
Αντικείμενο
Κουμπί
Ηχητική
προειδοποίηση
Αισθητήρας μέτρησης
Αισθητήρας απόστασης
Καπάκι θήκης μπαταριών
Φως τύπου LED
Μέτρηση σε εξέλιξη
Λειτουργία μέτρησης
"Άνθρωπος"
Λειτουργία μέτρησης
"Αντικείμενο"
Σύμβολο
μνήμης και
ρύθμισης
καταγραφών
Χαμογελαστή φατσούλα
(υποδεικνύει ότι η
θερμοκρασία είναι χαμηλότερη
από 38 °C ή 100,4 °F)
Συνοφρυωμένη φατσούλα
(υποδεικνύει ότι η θερμοκρασία
είναι ίση ή υψηλότερη από 38
°C ή 100,4 °F)
κλίμακα Κελσίου
κλίμακα Φαρενάιτ
Προειδοποίηση
χαμηλής μπαταρίας
Βαθμοί
θερμοκρασίας
λειτουργία "Νύχτα"
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Προειδοποίηση χαηλή παταρία:
Όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή, στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο χαμηλής μπαταρίας. Το θερμόμετρο μπορεί
ακόμα να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, αλλά οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν το συντομότερο
δυνατό. Αν οι μπαταρίες εξαντληθούν εντελώς, θα εμφανιστεί η ένδειξη "Lo" μαζί με το σύμβολο χαμηλής μπαταρίας. Σε αυτή την
περίπτωση, οι μπαταρίες θα πρέπει να αντικατασταθούν πριν χρησιμοποιήσετε και πάλι το θερμόμετρο.
Αντικατάσταση παταρία:
1. Σύρετε απαλά το καπάκι της μπαταρίας προς τα πίσω.
2. Αφαιρέστε προσεκτικά τις παλιές μπαταρίες και απορρίψτε τις με τον κατάλληλο τρόπο.
3. Τοποθετήστε καινούργιες μπαταρίες (δύο αλκαλικές 1,5 V μεγέθους AAA) με την κατάλληλη πολικότητα.
4. Σύρετε το καπάκι της μπαταρίας πίσω στη θέση του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Λειτουργία ε παταρία
1. Παρακαλείστε να απορρίψετε με τον κατάλληλο τρόπο τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά και θερμότητα.
2. Συνιστάται να αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες σε περίπτωση που το προϊόν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
3. Όταν η συσκευή δεν πρόκειται να λειτουργήσει για μεγάλες περιόδους, αφαιρέστε όλες τις μπαταρίες από τη συσκευή.
4. Οι μπαταρίες πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τις τοπικές περιβαλλοντικές και θεσμικές πολιτικές.
5. Απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τους ισχύοντες νομικούς κανονισμούς. Ποτέ μην πετάτε τις μπαταρίες στα κανονικά
οικιακά απορρίμματα.
ΑΛΛΑΓΗ ΜΕΤΑΞΥ ΒΑΘΜΟΥΣ ΦΑΡΕΝΑΪΤ Η ΚΕΛΣΙΟΥ
Το θερμόμετρο μπορεί να εμφανίσει αποτελέσματα είτε σε βαθμούς Κελσίου (°C) είτε σε βαθμούς Φαρενάιτ (°F).
EL
ThermoDiary HEAD
M100% + Y100% P 485 C
P 281 C
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Θερμόμετρο μετώπου με υπέρυθρες χωρίς επαφή
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ.
Για να αλλάξετε μεταξύ βαθμών Κελσίου και Φαρενάιτ, με ενεργοποιημένη τη μονάδα πατήστε και κρατήστε πατημένα τα κουμπιά Human/
Object και Memory ταυτόχρονα. Η επιλεγμένη μονάδα μέτρησης θα αποθηκευτεί για τις επόμενες μετρήσεις. Η ίδια διαδικασία μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για αλλαγή της μονάδας μέτρησης από °F σε °C.
ΕΝΑΛΛΑΓΗ ΑΝΑΜΕΣΑ ΣΕ 4ΤΡΟΠΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΑΡΩΣΗΣ
1. Σε κατάσταση ενεργοποίησης, μπορείτε να πατήσετε το κουμπίΆνθρωπος/Αντικείμενο για να μεταβείτε σε διαφορετική λειτουργία σάρωσης.
Υπάρχουν 4 τρόποι λειτουργίας που περιλαμβάνουν τη λειτουργία Ανθρώπου, Αντικειμένου, Ανθρώπου/Νύχτας και Αντικειμένου/Νύχτας
(στη σειρά).
2. @Οι ήχοι μπιπ θα σταματήσουν όταν επιλέξετε τη λειτουργία Άνθρωπος/Νύχτα και τη λειτουργία Αντικείμενο/Νύχτα και το σύμβολο της
Σελήνης θα εμφανιστεί στην οθόνη LCD και στις δύο λειτουργίες Νύχτας.
Λειτουργία
"Άνθρωπος" Λειτουργία
"Αντικείμενο" Λειτουργία
"Άνθρωπος" και
Λειτουργία "Νύχτα"
Λειτουργία
"Αντικείμενο" και
Λειτουργία "Νύχτα"
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κάθε πάτημα θα συνοδεύεται από έναν ήχο μπιπ που θα επιβεβαιώνει ότι η ρύθμιση είναι ενεργοποιημένη. (Εκτός από τις δύο
λειτουργίες Νύχτας)
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΣΕ ΑΝΘΡΩΠΟ
Λάβετε υπόψη ότι το θερμόμετρο πρέπει να βρίσκεται στον χώρο όπου γίνεται η μέτρηση για τουλάχιστον 30 λεπτά πριν από τη χρήση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η προσπάθεια μέτρησης της θερμοκρασίας από σημεία του σώματος εκτός από το μέτωπο μπορεί να οδηγήσει σε ανακριβή αποτελέσματα.
• Ο ασθενής πρέπει να παραμένει ακίνητος κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
• Οι μετρήσεις θερμοκρασίας στο μέτωπο με υπέρυθρες ισοδυναμούν με τις μετρήσεις θερμοκρασίας από το στόμα. Σε όλες αυτές τις
περιπτώσεις, συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
• Οι μετρήσεις που γίνονται όταν κάποιος κοιμάται δεν πρέπει να συγκρίνονται άμεσα με τις μετρήσεις που γίνονται όταν κάποιος είναι ξύπνιος,
καθώς η θερμοκρασία του σώματος όταν κοιμόμαστε είναι συνήθως χαμηλότερη.
• Μην κάνετε μετρήσεις θερμοκρασίας σώματος 30 λεπτά μετά από την επιστροφή σας από εξωτερικό χώρο, μετά από άσκηση ή μπάνιο.
ΜΕΤΡΗΣΗ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
∆ιεξαγωγή έτρηση
1. Πατήστε το κουμπί μέτρησης για να ενεργοποιήσετε το θερμόμετρο. Η μονάδα θα πραγματοποιήσει έναν αυτόματο έλεγχο και στην οθόνη
LCD θα εμφανιστούν για λίγο όλα τα σύμβολα. Όταν είναι έτοιμη η συσκευή, στην οθόνη θα εμφανιστεί το‘00’ και το θερμόμετρο θα εκπέμψει
ένα μπιπ δύο φορές.
2. Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία πατώντας το κουμπί Άνθρωπος/Αντικείμενο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Όταν κάνετε μέτρηση της θερμοκρασίας του ασθενούς, βεβαιωθείτε ότι το θερμόμετρο βρίσκεται στη λειτουργία "Άνθρωπος". Το σύμβολο
του ανθρώπου εμφανίζεται στην οθόνη.
• Αν το δέρμα του ασθενούς καλύπτεται από τρίχες, ιδρώτα ή βρωμιά, καθαρίστε την περιοχή και περιμένετε 10 λεπτά πριν κάνετε μέτρηση.
• Βεβαιωθείτε ότι το θερμόμετρο είναι σταθερό κατά τη διάρκεια της μέτρησης και ότι ο ασθενής δεν κινείται μέχρι να ολοκληρωθεί η μέτρηση.
Η κίνηση μπορεί να επηρεάσει τη μέτρηση.
ΜΕΤΡΗΣΗ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
3. Τοποθετήστε το θερμόμετρο 3 εκατοστά (περίπου 1 ίντσα) κάτω από το κέντρο του μετώπου του ασθενούς με τον αισθητήρα να στοχεύει
ανάμεσα στα φρύδια.
3 cm
4. Πατήστε και αφήστε το κουμπί μέτρησης.
5. Μετακινήστε αργά τη συσκευή προς τα εμπρός ή μακρύτερα από το μέτωπο μέχρι να φτάσετε στη σωστή απόσταση. (Εάν η απόσταση
ξεπεράσει τη σωστή απόσταση, το εικονίδιο της παύλας στην οθόνη αναβοσβήνει με έναν ήχο μπιπ σε αυτή τη σειρά μέχρι να επιτευχθεί
η σωστή απόσταση.)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Όταν ο χρήστης πιέσει το κουμπί μέτρησης, αυτή η ροή λειτουργίας ξεκινάει και υπάρχουν 20 δευτερόλεπτα για να γίνει η καταγραφή της
θερμοκρασίας. Μετά από 20 δευτερόλεπτα, η οθόνη μεταβαίνει σε κατάσταση αναμονής.
6. Όταν ακούγεται ένα σύντομο ηχητικό σήμα, σημαίνει ότι αυτή η μέτρηση θερμοκρασίας έχει ολοκληρωθεί και συνοδεύεται με οπίσθιο
φωτισμό.
7. Εάν η μέτρηση της θερμοκρασίας είναι κάτω από τους 38 °C, θα εμφανιστεί μια "Χαμογελαστή φατσούλα" δίπλα στην ανάγνωση. Εάν η
ένδειξη είναι 38 °C ή υψηλότερη, θα εμφανιστεί μια "Συνοφρυωμένη φατσούλα" και θα ανάψει το ΚΟΚΚΙΝΟ LED.
8. Μετά από περίπου 30 δευτερόλεπτα χρήσης, το θερμόμετρο εκπέμπει ένα μπιπ και απενεργοποιείται.
Συναγερό πυρετού:
Μόνο στη λειτουργία "Άνθρωπος" και "Άνθρωπος/Νύχτα".
ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟΥ ΜΕΤΟ SMARTPHONE ΣΑΣ
1. Κατεβάστε την δωρεάν εφαρμογή PIC HEALTH app από το Google Play και το AppStore.
2. Ενεργοποιήστε την εφαρμογή PIC HEALTH STATION στο smartphone σας. Το Bluetooth® ενεργοποιείται αυτόματα.
3. Βεβαιωθείτε ότι το θερμόμετρο είναι ενεργοποιημένο.
4. Αναζητήστε το θερμόμετρο με το PIC HEALTH STATION και κάνετε ζευγοποίηση του θερμομέτρου με τη συσκευή σας.
5. Κατά τη διάρκεια της ζευγοποίησης, μόνο το smartphone που θα συνδεθεί με τη συσκευή πρέπει να τρέχει την εφαρμογή PIC HEALTH
STATION. Εάν αντιμετωπίζετε πρόβλημα κατά τη ζευγοποίηση, βεβαιωθείτε ότι κανένα άλλο smartphone δεν εκτελεί την εφαρμογή PIC
HEALTH STATION ή επανεκκινήστε το smartphone σας.
Σημειώστε ότι το θερμόμετρο στέλνει δεδομένα θερμοκρασίας μόνο όταν είναι συνδεδεμένο με το smartphone σας.
Κάθε μέτρηση θερμοκρασίας θα μεταφερθεί αυτόματα στην κινητή σας συσκευή
Μέτρηση θεροκρασία Αντικειένου/υγρού
1. Πατήστε το κουμπί Power (Ισχύς) για να ενεργοποιήσετε το θερμόμετρο. Όλα τα σύμβολα εμφανίζονται στιγμιαία στην οθόνη.
2. Βεβαιωθείτε ότι το θερμόμετρο βρίσκεται σε λειτουργία "Αντικείμενο". Το σύμβολο "Αντικείμενο" θα εμφανιστεί στην οθόνη. Για εναλλαγή των
τρόπων λειτουργίας πατήστε και αφήστε το κουμπί "Άνθρωπος"/"Αντικείμενο" μέχρι να δείτε το επιθυμητό σύμβολο μέτρησης στην οθόνη.
3. Τοποθετήστε το θερμόμετρο σε απόσταση 3 εκατοστών (περίπου 1 ίντσα) από το αντικείμενο.
3 cm
4. Πιέστε και αφήστε το κουμπί "Power & Measure" (Ενεργοποίηση και μέτρηση) για να εμφανιστεί η ένδειξη θερμοκρασίας.
5. Μετά από περίπου 30 δευτερόλεπτα χρήσης, το θερμόμετρο εκπέμπει ένα μπιπ και απενεργοποιείται.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΝΗΜΗΣ
Ανάκληση νήη:
Μπορείτε να ανακαλέσετε έως και 30 μετρήσεις που είναι αποθηκευμένες στη μνήμη, για να τις μοιραστείτε με το γιατρό
σας ή με εκπαιδευμένο επαγγελματία υγείας.
1. @Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, πατήστε στιγμιαία το "κουμπί MEM" και στη συνέχεια πατήστε το πάλι για να
εμφανιστεί η τελευταία μέτρηση συνοδευόμενη από το σύμβολο .
2. Θα εμφανιστεί το σύμβολο ή το σύμβολο με κάθε μέτρηση αποθηκευμένη στη μνήμη υποδεικνύοντας αν η
μέτρηση έγινε σε άνθρωπο ή σε αντικείμενο.
3. Κάθε πάτημα του ίδιου κουμπιού ανακαλεί μια προηγούμενη μέτρηση, συνεπώς το και στη συνέχεια έως το .
∆ιαγραφή νήη:
1. Σε κατάσταση ενεργοποίησης, μπορείτε να κρατήσετε πατημένο το κουμπί MEM για περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα προκειμένου να
διαγράψετε όλες τις μετρήσεις.
2. Στην οθόνη θα δείτε το και θα ηχήσει ένα “μπιπ”, που σημαίνει ότι όλες οι μνήμες έχουν διαγραφεί.

ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
0197
(93/42/ΕΟΚ)
Η σήμανση CE με τον αριθμό καταχώρισης του
κοινοποιημένου οργανισμού. Αυτό υποδηλώ-
νει τη συμμόρφωση με την ευρωπαϊκή οδηγία
93/42/ΕΟΚ για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα.
Πληροφορίες απόρριψης: Σε περίπτωση που
επιθυμείτε την απόρριψη του προϊόντος, πρέ-
πει να το κάνετε σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς. Λεπτομέρειες διατίθενται από
την τοπική αρχή.
Εξουσιοδοτημένος εκπρόσωπος στην Ευρώπη Προσοχή
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή Τύπος προστασίας του εφαρμοσμένου
μέρους από ηλεκτροπληξία, επιπλέον σώμα.
Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης
SN YYMWWWXXXXX
SN: Αριθμός σειράς προϊόντος
ΕΕ: έτος, M:μήνας, WWW: φύλλο εργασίας,
XXXXX: αρ. σειράς
IP22
Το προϊόν αυτό πληροί τις βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και βασικές απαιτήσεις επιδόσεων
που υποδεικνύονται στη δοκιμή ρύθμισης
IP22 (προστασία έναντι στερεών ξένων αντι-
κειμένων 12,5 mm και μεγαλύτερων και
έναντι κατακόρυφων πτώσεων νερού όταν το
περίβλημα έχει ανοδική κλίση έως 15 °).
Το συνδυασμένο σήμα Bluetooth®
Έκδοση Bluetooth® v. 4.0
Περιορισμός θερμοκρασίας Κωδικός αναφοράς προϊόντος ή αριθμός
καταλόγου.
Αριθμός παρτίδας
(2014/53/ΕΕ)
Συμμόρφωση προς την οδηγία RED 2014/53/ΕΕ
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Η AVITA Corporation δηλώνει ότι η παρούσα συσκευή REF 02009197100000 συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και άλλες σχετικές
διατάξεις που καθορίζονται από τις οδηγίες ΕΕ: 2014/53/ΕΕ (RED), 2011/65/ΕΕ (RoHS) και 93/42/CEE που τροποποιήθηκε από την 2011/65/
ΕE (RoHS).
Πλήρες αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης μπορείτε να ζητήσετε από την http://www.avita.com.tw/download/RED_DoC.pdf
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 2012/19/EE.
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να
διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίματα και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών
ή να επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας καινούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης έχει την ευθύνη μεταφοράς της
συσκευής στον κατάλληλο χώρο συλλογής κατά το τέλος της ωφέλιμης ζωής της. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλωση,
επεξεργασία και οικολογική διάθεση των άχρηστων συσκευών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις κατά τόπους δημόσιες
υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ Ο∆ΗΓΙΑ 2006/66 ΕΚ
Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει πάνω στις μπαταρίες ή στη συσκευασία του προϊόντος υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο
τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα. πρέπει να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο συλλογής
μπαταριών ή να επιστρέφεται στον μεταπωλητή κατά την αγορά καινούργιων επαναφορτιζόμενων ή μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Το
χηµικό σύµβολο Hg, Cd, Pb, που αναγράφεται κάτω από το διαγραµµένο καλαθάκι υποδεικνύει τη χημική ουσία που περιέχουν οι μπαταρίες:
Hg=Υδράργυρος, Cd=Κάδμιο, Pb=Μόλυβδος. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για την παράδοση των μπαταριών, μετά το πέρας της ωφέλιμης
ζωής τους, στα ειδικά κέντρα διάθεσης απορριμμάτων με στόχο τη μετέπειτα επεξεργασία και ανακύκλωσή τους. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την
ανακύκλωση, επεξεργασία και οικολογική διάθεση των εξαντλημένων μπαταριών και συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των ουσιών από τις οποίες αποτελούνται οι μπαταρίες. Η παράνομη απόρριψη του προϊόντος από τον χρήστη προ-
καλεί ζημία στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής, παρακαλούμε απευθυνθείτε
στις κατά τόπους δημόσιες υπηρεσίες καθαριότητας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Το λεκτικό σήμα και τα λογότυπα Bluetooth ® είναι καταχωρημένα σήματα της Bluetooth SIG. Inc και οποιαδήποτε χρήση αυτών των σημάτων
από την PIKDARE πραγματοποιείται κατόπιν αδείας.
• Το Google Play και το λογότυπο Google Play είναι εμπορικά σήματα της Google Inc.
• Το Apple και το λογότυπο Apple είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc., καταχωρημένα στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες. Το App
Store είναι ένα εμπορικό σήμα υπηρεσιών της Apple Inc καταχωρημένο στις Ηνωμένες Πολιτείες και σε άλλες χώρες.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν είναι εγγυημένο για κάθε παράλειψη συμμόρφωσης υπό κανονικές συνθήκες χρήσης όπως προβλέπεται από τις οδηγίες χρήσης.
Συνεπώς, η εγγύηση δεν θα ισχύει, αν οι ζημιές οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση, φθορά ή τυχαία γεγονότα.
Για τη διάρκεια της εγγύησης σχετικά με παραλείψεις συμμόρφωσης, ανατρέξτε στις ειδικές διατάξεις των εθνικών κανονισμών που ισχύουν
στη χώρα αγοράς, εφόσον προβλέπονται.
Σε περίπτωση προβλημάτων σχετικά με τις ρυθμίσεις, τη συντήρηση ή τη χρήση της συσκευής, επικοινωνήστε με τον τοπικό διανομέα ή τον
ιταλικό αριθμό χωρίς χρέωση 800 900 080. Προσοχή! Μην κάνετε συντήρηση ή/και επισκευή της συσκευής.
3. Αυτόματα στην 31η μέτρηση: όταν έχουν χρησιμοποιηθεί οι 30 μνήμες, κάθε νέα μέτρηση θα καταγραφεί με το και η παλαιότερη μνήμη
διαγράφεται χωρίς να χρειάζεται να κάνετε τίποτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Όλες οι μετρήσεις θα διαγραφούν ανεξάρτητα από το αν αφορούν τη λειτουργία "Άνθρωπος" ή τη λειτουργία "Αντικείμενο".
ΜΕΘΟ∆ΟΣ ΕΠΙΚΥΡΩΣΗΣ ΚΛΙΝΙΚΗΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ
Το συγκεκριμένο είναι ένα κλινικό θερμόμετρο προσαρμοσμένης λειτουργίας, η επικυρωμένη πληροφορία για την κλινική ακρίβεια σε κάθε
ρυθμισμένο τρόπο είναι:
Ομάδα A1: Δcb=-0,01°C, LA=0.18, σr=±0,08 °C
Ομάδα A2: Δcb= 0,06 °C, LA=0,22, σr=±0,08 °C
Ομάδα B: Δcb=-0,01 °C, LA=0,20, σr=±0,07 °C
Ομάδα C: Δcb=-0,01 °C, LA=0,18, σr=±0,07 °C
cb: ΚΛΙΝΙΚΟ ΣΦΑΛΜΑ
LA: ΟΡΙΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ
σr: ΚΛΙΝΙΚΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΙΜΟΤΗΤΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ
Για την απολύμανση κατά την οικιακή χρήση, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε 70% αιθανόλη και ισοπροπυλική αλκοόλη (διατίθεται στα Φαρμακεία).
• Καθαρίζετε τον αισθητήρα μέτρησης μετά από κάθε χρήση. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό ύφασμα ή βαμβάκι που μπορείτε να υγράνετε με
70% αλκοόλ.
• Για να καθαρίσετε ολόκληρη τη συσκευή, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό ύφασμα ελαφρά βρεγμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. Σε καμία
περίπτωση δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει υγρό στη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε ξανά τη συσκευή μέχρι να στεγνώσει εντελώς.
ΚΩ∆ΙΚΟΙ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ
Όταν παρουσιαστεί δυσλειτουργία ή λανθασμένη μέτρηση θερμοκρασίας, εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος όπως περιγράφεται παρακάτω.
Οθόνη υγρών
κρυστάλλων LCD Αιτία Λύση
Η μετρημένη θερμοκρασία είναι μεγαλύτερη από
1. Θερμόμετρο σε λειτουργία "Άνθρωπος": 43 °C (109,4 °F)
2. Θερμόμετρο σε λειτουργία "Αντικείμενο": 100 °C (212,0 °F)
Λειτουργήστε το θερμόμετρο μόνο στο αναφερό-
μενο εύρος θερμοκρασιών. Αν είναι απαραίτητο,
καθαρίστε το άκρο του αισθητήρα. Σε περίπτωση
επαναλαμβανόμενου μηνύματος σφάλματος, επι-
κοινωνήστε με το κατάστημα πώλησης ή τις Υπη-
ρεσίες Εξυπηρέτησης Πελατών.
Η μετρημένη θερμοκρασία είναι χαμηλότερη από
1. Θερμόμετρο σε λειτουργία "Άνθρωπος": 34 °C (93,2 °F)
2. Θερμόμετρο σε λειτουργία "Αντικείμενο": 0 °C (32 °F)
Η θερμοκρασία λειτουργία είναι εκτός εύρους
15 °C ~ 35 °C (59 °F ~ 95 °F) Λειτουργήστε το θερμόμετρο μόνο στο αναφερό-
μενο εύρος θερμοκρασιών.
ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ
• Εύρος μέτρησης: Ανθρώπινο σώμα: 34 °C ~ 43 °C (93,2 °F ~ 109,4 °F)
Αντικείμενο: 0 °C ~ 100 °C (32,0 °F ~ 212,0 °F)
• Ακρίβεια βαθμονόμησης: Ανθρώπινο σώμα: ±0,2 °C (±0,4 °F): από 34 έως 43 °C (93,2 έως 109,4 °F)
Αντικείμενο: < 40 °C ± 2 °C, >= 40 °C ± 5%
• Ανάλυση οθόνης: 0,1 °C
• Σημείο μέτρησης: Μέτωπο
• Σημείο αναφοράς στο σώμα: Αυτί
• Περιβάλλον λειτουργίας: 15 °C~35 °C (59 °F ~ 95 °F) με σχετική υγρασία έως 95% (χωρίς συμπύκνωση)
• Αποθήκευση/Μεταφορά
περιβάλλον: -25 έως 55 °C (-13 έως 131 °F) με σχετική υγρασία έως 95% (χωρίς συμπύκνωση)
• Τροφοδοσία: 2 x 1,5 V AAA αλκαλικές μπαταρίες
• Βάρος: περίπου 80 g (με τις μπαταρίες)
• Διαστάσεις: περίπου 52,4 mm X 44,5 mm X 129,9 mm (Π×Β×Υ)
• Απόσταση λειτουργίας: 3 cm
• Μονάδα ΒΤ: MAB40A
• Συχνότητα: 2.402 - 2.480 GHz
• Εύρος ισχύος εξόδου: <4 dBm
• Συνιστάται η ακρίβεια να ελέγχεται από τον κατασκευαστή κάθε 1 χρόνο.
Ο ιατρικός ηλεκτρικός εξοπλισμός απαιτεί ειδικές προφυλάξεις σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και η εγκατάσταση και
λειτουργία του πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις πληροφορίες EMC.
1. Ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές/Παρεμβολές από ραδιοσυχνότητες(EMC/RFI): Οι μετρήσεις μπορεί να επηρεαστούν εάν η μονάδα
λειτουργεί σε πεδίο ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας ραδιοσυχνοτήτων περίπου 3 volts ανά μέτρο, αλλά η απόδοση του οργάνου δεν
επηρεάζεται μόνιμα. Πρέπει να προσέχετε και να κρατάτε το θερμόμετρο τουλάχιστον 6 ίντσες μακριά από τους πομπούς R/C για να
αποφύγετε παρεμβολές ραδιοσυχνοτήτων.
2. Αποφεύγετε να κρατάτε το θερμόμετρο πολύ κοντά σε αντικείμενα που παράγουν συνεχώς υψηλή θερμότητα (όπως μια θερμή πλάκα) για
μεγάλες χρονικές περιόδους, γιατί αυτό μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του θερμόμετρου.
Η συσκευή ThermoDiary HEAD 02009197100000 προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που
αναφέρεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του ThermoDiary HEAD 02009197100000 πρέπει να βεβαιώνεται ότι η
συσκευή χρησιμοποιείται σε περιβάλλον με αυτά τα χαρακτηριστικά.
Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές
Φαινόενο
Επαγγελατικό
περιβάλλον
εγκαταστάσεων
υγειονοική
περίθαλψη a)
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗΣ
ΠΕΡΙΘΑΛΨΗΣ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙa)
Φερόμενες και ακτινοβολούμενες ΕΚΠΟΜΠΕΣ ΡΣ a)CISPR 11
Ομάδα 1 Κατηγορία B
Αρμονική παραμόρφωση Δεν εφαρμόζεται
Διακυμάνσεις τάσης και τρεμόπαιγμα Δεν εφαρμόζεται
a) Ο εξοπλισμός είναι κατάλληλος για χρήση σε οικιακό περιβάλλον υγείας και σε επαγγελματικό περιβάλλον υγειονομικής
φροντίδας που περιορίζεται σε δωμάτια ασθενών και εγκαταστάσεις θεραπείας του αναπνευστικού σε νοσοκομείο ή κλινική.
Έχουν ληφθεί υπόψη και εφαρμοστεί τα πιο περιοριστικά όρια αποδοχής της Ομάδας 1 Κατηγορίας B (CISPR 11). Ο εξοπλισμός
είναι κατάλληλος για χρήση στα παραπάνω αναφερόμενα περιβάλλοντα όταν συνδέεται απευθείας με το δημόσιο δίκτυο
ρεύματος.
b) Το τεστ δεν ισχύει για το συγκεκριμένο περιβάλλον εκτός εάν ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ME καιΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΜΕ που χρησιμοποιούνται
συνδέονται στο ΔΗΜΟΣΙΟ ΔΙΚΤΥΟ ΡΕΥΜΑΤΟΣ και η ισχύς εισόδου περιλαμβάνεται στο σκοπό του βασικού προτύπου ΗΜΣ.
Οδηγίε και δήλωση του κατασκευαστή - Ηλεκτροαγνητική ανοσία - Είσοδο καλύατο
Φαινόενο Βασικό πρότυπο ΗΜΣ ή
έθοδο δοκιή
Επίπεδα δοκιή ανοσία
Επαγγελατικό
περιβάλλον
εγκαταστάσεων
υγειονοική
περίθαλψη
Περιβάλλον
υγειονοική
περίθαλψη στο σπίτι
ΗΛΕΚΤΡΟΣΤΑΤΙΚΗ
ΕΚΦΟΡΤΙΣΗ IEC 61000-4-2 Σε επαφή ± 8kV
± 2 kV, ±4kV ±, ±8 kV, ±15 kV αέρας
Ακτινοβολούμενα πεδία
ΡΣ ΗΜ IEC 61000-4-3 a)10 V/m b) 80MHz - 2,7 GHz
80% AM σε 1kHz
Πεδία εγγύτητας από
συσκευές ασύρματης
επικοινωνίας με ΡΣ
IEC 61000-4-3 ΣΥΜΜΦΩΝΟ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τις απο-
στάσεις που πρέπει να διατηρούνται ανάμεσα σε φορητό
και κινητό εξοπλισμό επικοινωνίας με ΡΣ (πομπούς) και τη
συσκευή ThermoDiary HEAD 02009197100000 μπορεί-
τε να ζητήσετε από την PIKDARE S.r.l. χρησιμοποιώντας τις
πληροφορίες που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. ωστό-
σο, συνιστάται να διατηρείτε τον ηλεκτρομηχανικό εξοπλι-
σμό αερολύματος σε επαρκή απόσταση τουλάχιστον 0,5 m
από κινητά τηλέφωνα ή άλλους πομπούς επικοινωνίας με ΡΣ
προκειμένου να ελαχιστοποιείται η πιθανή παρεμβολή.
ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ συχνότητα
ισχύος μαγνητικών πεδίων.
IEC 61000-4-8 30 A/m c)
50 Hz ή 60 Hz
a) Ο εξοπλισμός είναι κατάλληλος για χρήση σε οικιακό περιβάλλον υγείας και σε επαγγελματικό περιβάλλον υγειονομικής
φροντίδας που περιορίζεται σε δωμάτια ασθενών και εγκαταστάσεις θεραπείας του αναπνευστικού σε νοσοκομείο ή
κλινική. Έχουν ληφθεί υπόψη και εφαρμοστεί τα πιο περιοριστικά όρια αποδοχής ΑΝΟΣΙΑΣ.
b) Πριν εφαρμοστεί ο συντονισμός.
c) Αυτό το επίπεδο δοκιμής προϋποθέτει μια ελάχιστη απόσταση τουλάχιστον 15 cm μεταξύ του ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ME ή του
ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ME με πηγές μαγνητικών πεδίων συχνότητας ισχύος.
02009197100000
76 009197 100 000
Αναθ. 01/2017
Διανομέας:
PIKDARE S.r.l.,
Via Saldarini Catelli 10,
22070 - Casnate con Bernate (CO) - Italia
MIB Technology Ltd, JPA Brenson Lawlor House, Argyle Square, Morehampton Road, Dublin 4, Ireland.
0197
(93/42/ΕΟΚ) (2014/53/ΕΕ)
AVITA Corporation 9F, No.78 Sec.1,
Kwang-Fu Rd., San-Chung District,
24158 New Taipei City, Taiwan

PiC Solution
93/42/EEC( MDD
3016 .1
2
38°LEDLED3
30 .4
5
C/°F6
7
8
9
LCD10
11
12
1
2
3
4
35
6
7
308
309
10
11
12
13
14
15
16
17
LCD
LED
100.4°38°
100.4°38°
Lo
1
2
1.5AAA3
4
1
2
3
4
5
FC
MemoryHuman/Object
.°C°F
41
LCD2
AR
ThermoDiary HEAD
M100% + Y100% P 485 C
P 281 C
30
30
LCD1
00
2
10
133
3
4
5
2020
6
LED38°38°7
308
.AppStoreGoogle PlayPIC HEALTH STATION1
Bluetooth®PIC HEALTH STATION2
3
PIC HEALTH STATION4
PIC HEALTH STATION5
PIC HEALTH STATION
1
2
133
3
4
305
30
.MEM1
2
. 3
3MEM1
2
30313
cb=-0.01°C, LA=0.18, r=±0.08°C :A1
cb= 0.06°C, LA=0.22, r=±0.08°C :A2
cb=-0.01°C, LA=0.20, r=±0.07°C :B
cb=-0.01°C, LA=0.18, r=±0.07°C :C
cb
LA
r
70%
.70%

2006/66 CE
PbCHg
PbCdHg
PIKDARESIG. Inc Bluetooth
.Google IncGoogle PlayGoogle Play
App StoreApple IncAppleApple
Apple Inc
080 900 800
LCD
109.4°431
212.0°1002
93.2°341
32°02
95°59°35°15
109.4°93.2°43°34
212.0°32.0°100°0
109.493.24334±0.4°±0.2
5%402°40
0.1°
95%95°59°35°15
95%131°-13°55°-25
AAA1.52
80
129.9X44.5X52.4
3
MAB40A
2,480 - 2,402
dBm 4
EMC/RFI1
3
6
2
ThermoDiary HEAD 02009197100000
ThermoDiary HEAD 02009197100000
a a
aCISPR 11
B1
a
CISPR 11( B1
b
IEC 61000-4-2 8
±15±8±42
IEC 61000-4-3 a2.780 b10
1AM 80%
IEC 61000-4-3 IEC 61000-3-3
ThermoDiary HEAD
PIKDARE S.r.l. 02009197100000
0.5
IEC 61000-4-8 c30
6050
a
b
15c
CE
93/42/
.EEC
0197
(93/42/EEC)
SN YYMWWWXXXXX
SN
XXXXXWWWMYY
Bluetooth
v. 4.0Bluetooth®
IP22
12.5
15°
IP22:
2014/53/EU RED
(2014/53/EU)
EC
93/42/2014/53/EU02009197100000AVITA Corporation
http://www.avita.com.tw/EU2011/65/EUEEC
download/RED_DoC.pdf
.2012/19/EU
02009197100000
76 009197 100 000
01/2017
MIB Technology Ltd, JPA Brenson Lawlor House, Argyle Square, Morehampton Road, Dublin 4, Ireland.
0197
(93/42/EEC) (2014/53/EU)
AVITA Corporation 9F, No.78 Sec.1,
Kwang-Fu Rd., San-Chung District,
24158 New Taipei City, Taiwan
Other manuals for ThermoDiary HEAD
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Pic Solution Thermometer manuals