
21 398-02
PNOZ s6
- 9 -
4E Instrucciones de uso
4I Istruzioni per l`uso
4NL Gebruiksaanwijzing
21 398-02PNOZ s6
Dispositivo de seguridad PNOZ s6
El dispositivo de mando a dos manos cumple
los requisitos según EN 574 Tipo III C. Obliga al
operador a tener las manos fuera de la zona de
peligro durante el movimiento peligroso. El dis-
positivo es adecuado como elemento de simul-
taneidad para el montaje en controles de
prensas de mecanizado de metales.
Puede utilizarse en aplicaciones con
`prensas mecánicas (EN 692)
`prensas hidráulicas (EN 693)
`circuitos de seguridad según EN 60204-1
Modulo di sicurezza PNOZ s6
Il comando a due mani soddisfa i requisiti della
EN 574 Tipo IIIC. La norma obbliga l'utente a
tenere le mani al di fuori dell'area di pericolo
durante il movimento pericoloso. Il dispositivo è
adatto all'utilizzo nei circuiti di comando per
presse per la lavorazione dei metalli come mo-
dulo di simultaneità.
Esso può essere utilizzato in applicazioni con
`presse meccaniche (EN 692)
`presse idrauliche (EN 693)
`circuiti elettrici di sicurezza secondo
EN 60204-1
Veiligheidsrelais PNOZ s6
Het tweehandenbedieningsrelais voldoet aan
de eisen volgens EN 574 Typ IIIC. Het dwingt
de bediener om de handen tijdens de gevaarlij-
ke beweging buiten de gevaarlijke zone te hou-
den. Het apparaat is geschikt om als
gelijktijdigheidscontrole in besturingen voor
persen in de metaalbewerking ingebouwd te
worden.
Het kan worden gebruikt in toepassingen met
`mechanische persen (EN 692)
`hydraulische persen (EN 693)
`veiligheidscircuits volgens EN 60204-1
Para su propia seguridad
`Instale y ponga en funcionamiento el dispo-
sitivo sólo si ha leído y comprendido estas
instrucciones de uso y está familiarizado con
las prescripciones vigentes relativas a la se-
guridad en el trabajo y a la prevención de ac-
cidentes.
Obsérvense tanto las prescripciones VDE
como las normativas locales, especialmente
en lo que se refiere a las medidas de protec-
ción.
`El dispositivo de mando a dos manos y las
partes del control de la prensa conectadas
delante y detrás deben cumplir las prescrip-
ciones VDE pertinentes y las normas de se-
guridad EN 574, EN 692 y EN 693.
`La tensión de alimentación del dispositivo de
mando a dos manos debe conectarse siem-
pre después del dispositivo de desconexión
de conformidad con el artículo 9 de VBG
7n5.1/2.
`Los cables de conexión entre el dispositivo
de mando a dos manos y los pulsadores no
deben colocarse junto con líneas de poten-
cia, de lo contrario pueden producirse per-
turbaciones por acoplamiento inductivo o
capacitivo.
`Debido a las reducidas corrientes hay que
utilizar contactos de pulsador con oro lami-
nado.
Per la vostra sicurezza
`Installare il dispositivo dopo aver letto atten-
tamente le presenti istruzioni per l'uso, e aver
preso conoscenza delle disposizioni vigenti
relative alla sicurezza sul lavoro e sull'antin-
fortunistica.
Osservare le disposizioni delle norme appli-
cabili, soprattutto per quanto riguarda le mi-
sure preventive di protezione.
`Il comando bimanuale, e le parti del coman-
do della pressa collegate, devono rispettare
le disposizioni e le norme di sicurezza
EN 574, EN 692 e EN 693.
`La tensione di alimentazione del comando
bimanuale può essere collegata solo a valle
del dispositivo d'interruzione.
`Non posare i cavi di collegamento tra il co-
mando bimanuale e i pulsanti nelle immedia-
te vicinanze dei cavi di corrente ad alta
tensione per evitare interferenze induttive o
capacitive.
`Per via della presenza di basse correnti im-
piegare pulsanti con contatti dorati.
Voor uw veiligheid
`Installeer en neem het apparaat alleen in ge-
bruik, als u deze gebruiksaanwijzing gelezen
en begrepen hebt en vertrouwd bent met de
geldende voorschriften op het gebied van ar-
beidsveiligheid en ongevallenpreventie.
Neemt u de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen en de plaatselijke voorschriften in
acht, in het bijzonder m.b.t. veiligheidsmaat-
regelen
`De schakeling van de tweehandenbediening
en de voor- en nageschakelde delen van de
persbesturing moeten voldoen aan de van
toepassing zijnde Europese richtlijnen en de
veiligheidsregels EN 574, EN 692 en EN 693.
`De voedingsspanning van het tweehanden-
bedieningsrelais mag alleen aangesloten
worden na de uitschakelvoorziening volgens
§ 9 VBG 7n5.1/2.
`Leg de verbindingskabels tussen het twee-
handenbedieningsrelais en de knoppen niet
direct naast sterkstroomkabels; er zouden
anders inkoppelingen van inductieve en ca-
pacitieve storingen kunnen ontstaan.
`Gebruik wegens de geringe stroomsterkte
knopcontacten met goudlaag.
Características del dispositivo
`Salidas de relé de guía forzada:
– 3 contactos de seguridad (NA), sin retardo
– 1 contacto auxiliar (NC), sin retardo
`1 salida por semiconductor
`Posibilidades de conexión para:
– 2 elementos de mando (pulsadores)
`1 bloque de ampliación de contactos PNOZ-
sigma enchufable mediante conector
`Indicador LED para:
– Tensión de alimentación
– estado de las entradas canal 1
– estado de las entradas canal 2
– estado de conmutación de los contactos
de seguridad
– Circuito de realimentación
–errores
`bornes de conexión enchufables (borne de
resorte o de tornillo)
Caratteristiche del dispositivo
`Uscite a relé a conduzione forzata:
– 3 contatti di sicurezza (NA) istantanei
– 1 contatto ausiliario (NC) istantaneo
`1 uscita a semiconduttore
`Possibilità di collegamento per:
– 2 elementi di comando (pulsanti)
`1 modulo di espansione contatti PNOZsigma
collegabile tramite connettore
`Indicatori LED per:
– tensione di alimentazione
– Stato ingresso canale 1
– Stato ingresso canale 2
– Stato di commutazione contatti di sicurez-
za
– Circuito di retroazione
–Guasto
`Morsetti di collegamento estraibili (a scelta
morsetti a vite o a molla)
Apparaatkenmerken
`Relaisuitgangen, mechanisch gedwongen:
– 3 veiligheidscontacten (M), niet-vertraagd
– 1 hulpcontact (V) niet-vertraagd
`1 halfgeleideruitgang
`Aansluitmogelijkheiden voor:
– 2 bedieningselementen (knoppen)
`1 contactuitbreidingsrelais PNOZsigma via
verbindingsstekkers aan te sluiten
`LED voor:
– Ingangstoestand kanaal 1
– Ingangstoestand kanaal 2
– Schakeltoestand veiligheidscontacten
– Terugkoppelcircuit
`Schakeltoestand kanaal 1/2
`Voedingsspanning
`Steekbare aansluitklemmen (naar keuze
veer- of schroefklemmen)