Pioneer ND-PS1 User manual

Installation Manual
Manuel d’installation
Manual de instalación
Manuale d’installazione
Installatiehandleiding
Manual de Instalação
Manual de instalación
Installationsanleitung
Руководство по установке
ND-PS1
Parking Sensor
Capteur de stationnement
Sensor de aparcamiento
Sensore di parcheggio
Parkeersensor
Sensores de parqueamento
Sensor de estacionamiento
Einparksensor
Датчик парковки

2
Warning
• Consultyourdealerifinstallationrequiresdrillingofholesorother
modificationstothevehicle.
• Donotattempttoinstallorservicethisproductbyyourself.
Installationorservicingofthisproductbypersonswithout
trainingandexperienceinelectronicequipmentandautomotive
accessoriesmaybedangerousandcouldexposeyoutotheriskof
electricshock,injury,orotherhazards.
• ThisproductisareversingaidandPioneeracceptsno
responsibilityforanylossordamageofanykindincurredasa
resultoftheuseofthesensors.
Avvertenza
• Sel’installazionerichiedelaforaturaoaltremodifichedelveicolo,
consultareilrivenditore.
• Nontentarediinstallareoriparareautonomamenteilprodotto.
L’installazioneolamanutenzionediquestoprodottodapartedi
personenoncorrettamenteistruiteeprivediesperienzacon
apparecchiatureelettronicheeaccessoriautomobilisticipuòessere
pericolosaepotrebbecausarescaricheelettriche,lesionioaltripericoli.
• QuestoprodottoèunausilioperlaretromarciaePioneernonsi
assumealcunaresponsabilitàpereventualiperditeodannidi
qualsiasitipoderivantidall’usodeisensori.
ATTENTION
• Consultezvotrerevendeursil’installationnécessitedepercerdes
trousoud’apporterd’autresmodificationsauvéhicule.
• N’essayezpasd’installercetappareiloud’enfairel’entretien
vous-même.L’installationoul’entretiendecetappareilpardes
personnessansformationetsansexpérienceenéquipement
électroniqueetenaccessoiresautomobilespeutêtredangereux
etvousexposeràdesrisquesdedéchargeélectrique,àdes
blessuresouàd’autresdangers.
• Cetappareilestunsystèmedereculassisté,etPioneerdécline
touteresponsabilitéencasdetouteperteoudetoutdommage
résultantdel’utilisationdescapteurs.
Waarschuwing
• Raadpleeguwdistributeuralsuvoordeinstallatiegatenmoet
borenofanderewijzigingenaandewagenmoetaanbrengen.
• Probeerditproductnietzelfteinstallerenofonderhouden.Alsdit
productwordtgeïnstalleerdofonderhoudendoorpersonendie
nietoverdenodigeopleidingenervaringmetelektronische
apparatuurenauto-accessoiresbeschikken,kanditgevaar
inhoudenenkunturisicolopenopelektrischeschokken,letsels
ofanderegevaren.
• DitproductiseenachteruitrijhulpenPioneerisniet
verantwoordelijkvoorverliesofschadealsgevolgvanhetgebruik
vandesensoren.
Advertencia
• Consulteconsudistribuidorsilainstalaciónrequiereeltaladrado
deorificiosuotrasmodificacionesenelvehículo.
• Nointenteinstalarnirepararesteproducto.Lainstalacióno
reparacióndeesteproductorealizadaporpersonassinformación
yexperienciaconequiposelectrónicosyaccesoriosde
automociónpuedeserpeligrosaypuedeexponerleadescargas
eléctricas,lesionesyotrospeligros.
• Esteproductoesunsistemadeasistenciaparalamarchaatrásy
Pioneernoaceptaningunaresponsabilidadencasodedañoso
pérdidasderivadosdelautilizacióndelossensores.
Aviso
• Consulteoseurevendedorsefornecessáriofazerfurosououtras
modificaçõesnoveículo.
• Nãotenteinstalarourepararesteprodutoporsimesmo.A
instalaçãooureparodesteprodutoporpessoassemtreinamento
eexperiênciaemequipamentoseletrônicoseacessórios
automotivospodeapresentarperigoeexporvocêariscosde
choqueelétrico,ferimentosououtrosperigos.
• EsteprodutoéumauxiliarparamarchaàréeaPioneernãoaceita
nenhumaresponsabilidadeporqualquerperdaoudanoque
ocorracomoresultadodousodossensores.

3
Advertencia
• Consulteconsuconcesionariosilainstalaciónexigehacer
orificiosuotrasmodificacionesenelvehículo.
• Nointenteinstalarnirepararesteproductoporsucuenta.La
instalaciónoreparacióndeesteproductoporpartedepersonas
sincapacitaciónniexperienciaenequiposelectrónicosy
accesoriosautomotricespuedenserpeligrosasypodrían
exponerloalriesgodechoqueeléctrico,lesiónuotrospeligros.
• Esteesunproductodeasistenciaenreversa,yPioneernoacepta
responsabilidadporningunapérdidaodañodeningúntipo
generadoscomoconsecuenciadelusodelossensores.
Warnung
• WendenSiesichanIhrenHändler,wennderEinbaudasBohren
vonLöchernoderandereModifikationendesFahrzeugserfordert.
• VersuchenSienicht,diesesProduktselbsteinzubauenoderzuwarten.
DerEinbauoderdieWartungdiesesProduktsdurchungeschulteoder
mitelektronischenGerätenundKraftfahrzeugzubehörunerfahrenen
PersonenkanngefährlichseinundkönnteSiedemRisikoeines
elektrischenSchlags,einerVerletzungoderanderenGefahrenaussetzen.
• DiesesProduktisteineRückfahrhilfeundPioneerübernimmt
keineVerantwortungfüreventuelleVerlusteoderjedwede
Schäden,diesichdurchdieVerwendungderSensorenergeben.
Предупреждение
• Обратитеськдилеру,еслидляустановкитребуются
дополнительныеотверстияилимодификациивавтомобиле.
• Неустанавливайтеинепытайтесьвыполнятьобслуживание
устройствасамостоятельно.Установкаилиремонтданного
устройствалицами,необладающимиспециальныминавыками
иопытомработысэлектроннымоборудованиеми
автомобильнымиаксессуарами,могутсоздатьопасность
пораженияэлектрическимтоком,травмилииныхинцидентов.
• Данныйпродуктпредназначендляпомощипридвижениизадним
ходомикомпанияPioneerненесетответственностизаубыткиили
повреждениялюбогородаврезультатеиспользованиядатчиков.
رادشه
•
.
• .
.
• Pioneer
.
ريذحت
•
.
• .
.
•
Pioneer
.

4
SAFETY STANDARD/NORMES DE SÉCURITÉ/NORMAS DE SEGURIDAD/STANDARD DI SICUREZZA/
VEILIGHEIDSNORM/PADRÕES DE SEGURANÇA/ESTÁNDAR DE SEGURIDAD/SICHERHEITSSTANDARD/
/СТАНДАРТ БЕЗОПАСНОСТИ/
CAUTION
Thisproductisevaluatedinmoderateand
tropicalclimateconditionundertheAudio,
videoandsimilarelectronicapparatus
-Safetyrequirements,IEC60065.
ATTENTION
Ceproduitestévaluésousdesconditions
climatiquesmodéréesettropicales
conformémentàlanormeCEI60065surles
Appareilsaudio,vidéoetappareils
électroniquesanalogues-Exigencesde
sécurité.
PRECAUCIÓN
Esteproductosehaevaluadobajo
condicionesmoderadasytropicalesde
acuerdoconlosRequisitosdeseguridad,
IEC60065,paradispositivosdeaudio,vídeo
ydispositivoselectrónicossimilares.
Thegraphicalsymbol placedonthe
productmeansdirectcurrent.
Lesymbolegraphique situésurle
produitreprésentelecourantcontinu.
Elsímbolográfico colocadoenel
productosignificacorrientecontinua.
ATTENZIONE
Questoprodottoèstatosottopostoa
valutazioneincondizioniclimatiche
temperateetropicaliinconformitàalla
normaIEC60065:Apparecchiaudio,video
edapparecchielettronicisimilari-Requisiti
disicurezza.
BELANGRIJK
Ditproductisgetestingematigdeen
tropischeklimaatomstandighedenvolgens
IEC60065,Audio-,video-ensoortgelijke
elektronischetoestellen-Veiligheidseisen.
PRECAUÇÃO
Esteprodutoéavaliadoemcondiçãode
climamoderadoetropicalsobáudio,vídeo
eaparelhoseletrônicossimilares-Regrasde
segurança,IEC60065.
Ilsimbolografico situatosul
prodottosignificacorrentecontinua.
Hetgrafischesymbool ophet
productduidtgelijkstroomaan.
Osimbolografico presenteno
produtosignificacorrentecontinua.

5
SAFETY STANDARD/NORMES DE SÉCURITÉ/NORMAS DE SEGURIDAD/STANDARD DI SICUREZZA/
VEILIGHEIDSNORM/PADRÕES DE SEGURANÇA/ESTÁNDAR DE SEGURIDAD/SICHERHEITSSTANDARD/
/СТАНДАРТ БЕЗОПАСНОСТИ/
PRECAUCIÓN
Esteproductoesevaluadoencondiciones
declimamoderadoytropicalenaparatos
electrónicosdeaudio,videoysimilares.
Requisitosdeseguridad,IEC60065.
VORSICHT
DiesesProduktwurdeuntermoderaten
undtropischenKlimabedingungen
entsprechendder
Sicherheitsbestimmungen,IEC60065,für
Audio-,Video-undähnlicheElektrogeräte
getestet.
IEC 60065 –
.
.
Elsímbolográfico queseencuentra
enelproductosignificacorrientecontinua.
DasamProduktangebrachtegrafische
Symbol bedeutetGleichstrom.
ВНИМАНИЕ
Данноеизделиеоцененонасоответствие
требованиямстандартаIEC60065,
“Аудио-,видео-ианалогичная
электроннаяаппаратура.Требования
безопасности”вусловияхумеренногои
тропическогоклимата.
هيبنت
.IEC 60065 -
.
Графическийсимвол наизделии
означаетпостоянныйток.

6
NOTES/REMARQUES/NOTAS/NOTE/OPMERKINGEN/NOTAS/NOTAS/HINWEISE/ПРИМЕЧАНИЯ/
تاکن
/
تاظحم
• Thecarmustbepoweredoffduringtheinstallationofthedevice.
• Thesensorsmaybeaffectedinthefollowingsituations:
heavyrain,gravelroad,bumpyroad,slopingroad,grassyroad,verycoldorhotweather,moistweather,thesensorsarecoveredbysnow
orice,etc.
• Thesensorsshouldbeinstalledappropriately.
• Donotinstallthesensorsonametallicbumper.
• Avoidinstallingthecontrolboxinornearventpipeorwiring.
• Makesurethatthedeviceworksproperlybeforeandafterinstallingthisproduct.<TestMethod:RefertoTESTBEFOREINSTALLATION>
• Levéhiculedoitêtremishorstensionaucoursdel’installationdel’appareil.
• Lescapteurspeuventêtreentravésdanslescassuivants:
fortesprécipitations,chemindegravier,routecahoteuse,routepentue,cheminherbeux,tempstrèschaudoutrèsfroid,tempshumide,
neigeougelrecouvrantlescapteurs,etc.
• Lescapteursdoiventêtreinstallésdemanièreadéquate.
• N’installezpaslescapteurssurunpare-chocmétallique.
• Évitezd’installerleboîtierdecommandesdansouàproximitéd’untuyaudeventilationoudecâbles.
• Veillezàcequel’appareilfonctionnecorrectementavantetaprèsavoirinstalléceproduit.<Méthoded’essai:consultezlesESSAISAVANT
L’INSTALLATION>
• Elvehículodebeestarapagadodurantelainstalacióndeldispositivo.
• Lossensorespuedenverseafectadosenlassiguientessituaciones:
lluviaintensa,carreteracongrava,baches,pendienteohierba,climamuycálidoomuyfrío,humedad,presenciadenieveohielosobrelos
sensores,etc.
• Lossensoresdebeninstalarsecorrectamente.
• Noinstalelossensoressobreunparachoquesmetálico.
• Eviteinstalarlacajadecontrolesenloscablesoelconductodeventilaciónosusinmediaciones.
• Asegúresedequeeldispositivofuncionacorrectamenteantesydespuésdeinstalaresteproducto.<Métododeprueba:consultePRUEBA
ANTESDELAINSTALACIÓN>

7
• L’automobiledeveesserespentadurantel’installazionedeldispositivo.
• Leseguentisituazionipotrebberointerferireconlafunzionalitàdeisensori:
fortipiogge,stradasterrata,stradadissestata,stradainpendenza,stradaerbosa,climamoltofreddoomoltocaldo,tempoumido,sensori
copertidaneveoghiaccio,ecc.
• Installareisensoricorrettamente.
• Noninstallareisensorisuparaurtimetallici.
• Evitarediinstallarelacentralinaall’internooneipressidiuntubodisfiatoodiuncablaggio.
• Accertarsicheildispositivofunzionicorrettamenteprimaedopol’installazionediquestoprodotto.<Metodotest:ConsultareTESTPRIMA
DELL’INSTALLAZIONE>
• Tijdensdeinstallatievanhetapparaatmoetdewagenzijnuitgeschakeld.
• Devolgendesituatieskunneninvloedhebbenopdesensoren:
hevigeregen,onverhardeweg,hobbeligeweg,glooiendeweg,metgrasbegroeideweg,ergkoudofwarmweer,vochtigweer,de
sensorenzijnbedektmetsneeuwofijsenz.
• Desensorenmoetencorrectwordengeïnstalleerd.
• Installeerdesensorennietopeenmetalenbumper.
• Voorkominstallatievandebesturingskastinofindebuurtvaneenventilatieleidingofbedrading.
• Zorgdathetapparaatcorrectfunctioneertvóórennainstallatievanditproduct.<Testmethode:zieTESTVOORINSTALLATIE>
• Ocarrodeveestardesligadoduranteainstalaçãododispositivo.
• Ossensorespodemserafetadosnassituaçõesaseguir:
Chuvaforte,estradadecascalho,estradaesburacada,estradainclinada,estradacomgrama,tempomuitofriooumuitoquente,tempo
úmido,sensorescobertoscomneveougelo,etc.
• Ossensoresdevemserinstaladosapropriadamente.
• Nãoinstaleossensoresemumpara-choquemetálico.
• Eviteinstalaracaixadecontroleem,oujuntode,umtubodeventilaçãooufiação.
• Certifique-sedequeodispositivofuncionacorretamenteantesedepoisdainstalaçãodesseproduto.<Métododeteste:ConsulteTESTE
ANTESDAINSTALAÇÃO>

8
NOTES/REMARQUES/NOTAS/NOTE/OPMERKINGEN/NOTAS/NOTAS/HINWEISE/ПРИМЕЧАНИЯ/
تاکن
/
تاظحم
• Elvehículodebeestarapagadodurantelainstalacióndeldispositivo.
• Lossensorespuedenverseafectadosenlassituacionessiguientes:
lluviaintensa;caminosdegrava;caminosconbaches;caminosconpendientes;caminosdehierba;climasmuyfríos,muycálidoso
húmedos;lossensoresestáncubiertospornieveohielo;etc.
• Lossensoresdebeninstalarsecorrectamente.
• Noinstalelossensoresenunparachoquesmetálico.
• Eviteinstalarlacajadecontrolcercadelatuberíadeventilaciónodelcableado.
• Asegúresedequeeldispositivofuncionacorrectamenteantesydespuésdeinstalaresteproducto.<Métododeprueba:ConsultePRUEBA
ANTESDELAINSTALACIÓN>
• DasFahrzeugmusswährendderInstallationdesGerätsausgeschaltetsein.
• DieFunktionderSensorenkannindenfolgendenSituationenbeeinträchtigtsein:
schwererRegen,Kiesweg,holprigeStraße,ansteigendeStraße,grasbedeckteStraße,sehrkaltesoderheißesWetter,feuchtesWetter,die
SensorensindmitSchneeoderEisbedecktusw.
• DieSensorensolltensachgemäßinstalliertwerden.
• InstallierenSiedieSensorennichtaufeinerStoßstangeausMetall.
• VermeidenSiedieInstallationdesSchaltkastensinoderinderNähedesBelüftungsrohresoderderVerkabelung.
• StellenSievorundnachderInstallationdesProduktssicher,dassdasGerätordnungsgemäßfunktioniert.<Testmethode:LesenSieunter
TESTVORDERINSTALLATIONnach.>
• Двигательавтомобилядолженбытьзаглушенприустановкеустройства.
• Наработудатчиковмогутоказатьвлияниеследующиеусловия:
сильныйдождь,гравийнаядорога,неровнаядорога,дорогаподуклон,заросшаятравойдорога,высокиеилинизкиетемпературы,
влажность,покрытиедатчиковснегомилильдомидр.
• Датчикинеобходимоустанавливатьсоответствующимобразом.
• Неустанавливайтедатчикинаметаллическийбампер.
• Неустанавливайтекоробкууправленияввентиляционныетрубыипроводкуирядомсними.
• Убедитесь,чтоустройствоработаетисправнопередустановкойпродуктаипосленее.<Способпроверки:см.ТЕСТИРОВАНИЕ
ПЕРЕДУСТАНОВКОЙ>

9
•.
•
:
.
•
.
•
.
•
.
•
< : > .
•
.
•
:
.
•
.
•
.
•
.
•
<“ ” : > .

10
LIMITATIONS/LIMITATIONS/LIMITACIONES/LIMITAZIONI/BEPERKINGEN/LIMITAÇÕES/LIMITACIONES/
BESCHRÄNKUNGEN/ОГРАНИЧЕНИЯ/
/
دويقلا
Fig 1:Thedisplaymaynotbethesameastherealconditiondueto
thesensorposition,obstacle,shape,reflectioncondition,andsoon.
Ifanobjectistoohigh
Ifthereisaverysmallobject
Whenbackingupdownhill
Fig 2:Objectshardtobedetectedinthefollowingconditions.
Smoothslope
Smoothroundobjects
Objectsthatabsorbwaves(e.g.cotton)
Schéma 1 : l’affichagepeutvariertoutcommel’étatréelenraison
delapositiondescapteurs,desobstacles,desformes,des
conditionsderéflexion,etc.
Siunobjetesttrophaut
Encasd’objetminuscule
Enmarchearrièreenpente
Schéma 2 :objetsdifficilesàdétecterdanslescassuivants.
Pentedouce
Objetsrondsetlisses
Objetsabsorbantlesondes(ex.lecoton)
Fig 1
Fig 2

11
Fig. 1:esposiblequelapantallanocoincidaconlailustración,a
causadelaposicióndelsensor,lapresenciadeobstáculos,formas,
reflejos,etc.
Siunobjetoesdemasiadoalto
Sihayunobjetomuypequeño
Aldarmarchaatrásenunacuestaabajo
Fig. 2:objetosdifícilesdedetectarenlassiguientescondiciones.
Pendientesuave
Objetosredondoslisos
Materialesqueabsorbenlasondas(porejemplo,algodón)
Fig 1:Aexibiçãopodenãoseramesmadacondiçãorealdevidoa
posiçãodossensores,obstáculo,forma,condiçãodereflexão,etc.
Seumobjetofordemasiadoalto
Seexistirumobjetomuitopequeno
Quandoestiverestacionandoemdeclive
Fig 2:Objetosdifíceisdedetectarnascondiçõesseguintes.
Declivesuave
Objetosarredondados
Objetosqueabsorvemondas(porexemplo,algodão)
Fig 1:Lavisualizzazionepotrebbenonessereugualeallecondizioni
realiacausadellaposizionedelsensore,diunostacolo,dellaforma,
dellecondizionidiriflessioneecosìvia.
Seunoggettoètroppoalto
Seèpresenteunoggettomoltopiccolo
Durantelaretromarciaindiscesa
Fig 2:Oggettidifficilidarilevarenelleseguenticondizioni.
Pendenzauniforme
Oggettiarrotondatiuniformi
Oggetticheassorbonoleonde(es.cotone)
Fig. 1:Esposiblequelapantallanomuestrelacondiciónreal
debidoalaposicióndelsensor,obstáculos,formas,condicionesde
reflexión,etc.
Siunobjetoestádemasiadoalto
Sihayunobjetomuypequeño
Albajarunapendientemarchaatrás
Fig. 2:Objetosdifícilesdedetectarenlascondicionessiguientes.
Pendientessuaves
Objetosredondossuaves
Objetosqueabsorbenondas(p.ej.,algodón)
Afb 1:deweergaveismogelijknietdezelfdealsdewerkelijke
toestanddoordepositievandesensor,eenobstakel,devorm,de
weerkaatsingendergelijke.
Alseenvoorwerpzichtehoogbevindt
Alsereenheelkleinvoorwerpis
Alsuachteruitnaarbenedenrijdt
Fig 2:indevolgendesituatieszijnvoorwerpenmoeilijkte
detecteren.
Lichtehelling
Zachterondevoorwerpen
Voorwerpendiegolvenabsorberen(bv.katoen)
Abb. 1:
DieAnzeigeistmöglicherweiseaufgrundderSensorposition,
desHindernissesderForm,derReflexionsbedingungenusw.nicht
mitdenrealenGegebenheitenidentisch.
WenneinObjektzuhochist
WenneinsehrkleinesObjektvorhandenist
WennSiebergabrückwärtsfahren
Abb. 2:UnterdenfolgendenBedingungensindObjekteschwierig
zuerkennen.
GlatteansteigendeFläche
Glatte,rundeGegenstände
Gegenstände,dieWellenabsorbieren(z.B.Baumwolle)

12
LIMITATIONS/LIMITATIONS/LIMITACIONES/LIMITAZIONI/BEPERKINGEN/LIMITAÇÕES/LIMITACIONES/
BESCHRÄNKUNGEN/ОГРАНИЧЕНИЯ/
/
دويقلا
Fig 2
Fig 1

13
Рис. 1.Отображениеможетотличатьсявреальныхусловиях
из-заположениядатчиков,препятствий,формы,отраженияидр.
Еслиобъектнаходитсяслишкомвысоко
Еслиобъекточеньмаленький
Придвиженииназадвнизпосклону
Рис. 2.Объектысложнообнаружитьвследующихусловиях.
Ровныйсклон
Гладкиекруглыеобъекты
Объекты,поглощающиеволны(например,хлопок)
:1 لکش
.
. :2 لکش
) (
:1
.
. :2
( )

14
GENERAL INSTALLATION DIAGRAM/SCHÉMA D’INSTALLATION GÉNÉRALE/DIAGRAMA DE INSTALACIÓN
GENERAL/SCHEMA DI INSTALLAZIONE GENERALE/ALGEMEEN INSTALLATIESCHEMA/DIAGRAMA DE
INSTALAÇÃO GERAL/DIAGRAMA GENERAL DE INSTALACIÓN/ALLGEMEINES INSTALLATIONSDIAGRAMM/
ОБЩАЯ СХЕМА УСТАНОВКИ/
بصن یلک رادومن
/
Controlbox
Sensor
Pioneercompatibleunit
(soldseparately)
Powercable
Connectioncable
Holesaw
Boîtierdecommandes
Capteur
UnitécompatiblePioneer
(vendueséparément)
Câbled’alimentation
Câblede
raccordement
Sciecloche

15
Cajadecontroles
Sensor
UnidadPioneercompatible(sevende
porseparado)
Cabledealimentación
Cabledeconexión
Brocacopa
Caixadecontrole
Sensor
UnidadecompatívelcomPioneer
(vendidaseparadamente)
Cabodeenergia
Cabodeconexão
Serracopo
Коробкауправления
Датчик
Блок,совместимыйсPioneer
(приобретаетсяотдельно)
Кабельпитания
Кабельподключения
Сверло
Centralina
Sensore
UnitàcompatibilePioneer(venduta
separatamente)
Cavodialimentazione
Cavodicollegamento
Segaatazza
Cajadecontrol
Sensor
UnidadPioneercompatible(sevende
porseparado)
Cabledealimentación
Cabledeconexión
Sierracilíndrica
Pioneer
) (
Besturingskast
Sensor
MetPioneercompatibeleunit
(afzonderlijkverkocht)
Voedingskabel
Verbindingskabel
Gatenzaag
Schaltkasten
Sensor
KompatiblesPioneer-Gerät(separat
erhältlich)
Netzkabel
Anschlusskabel
Lochsäge
Pioneer
) (

16
WIRING DIAGRAM/SCHÉMA DE RACCORDEMENT/DIAGRAMA DE CABLEADO/SCHEMA DEI COLLEGAMENTI
ELETTRICI/BEDRADINGSSCHEMA/DIAGRAMA DE FIAMENTO/DIAGRAMA DE CABLEADO/
VERKABELUNGSDIAGRAMM/СХЕМА ПРОВОДКИ/
/
Reversinglight(Red)
Ground(Black)
Tothecompatibleunit
Feuderecul(Rouge)
Masse(Noir)
Raccordéàl’unitécompatible

17
Luzdemarchaatrás(rojo)
Tierra(negro)
Alaunidadcompatible
Luzdemarchaàré(Vermelho)
Aterramento(Preto)
Paraaunidadecompatível
Фонарьзаднегохода(красный)
Заземление(черный)
Ксовместимомуустройству
Lucediretromarcia(Rosso)
Messaaterra(Nero)
All’unitàcompatibile
Luzdereversa(rojo)
Tierra(negro)
Alaunidadcompatible
)
(
)(
Achteruitrijlicht(rood)
Aarding(zwart)
Naarhetcompatibeleapparaat
Rückfahrleuchte(rot)
Erdung(schwarz)
AndaskompatibleGerät
)(
)(

18
TEST BEFORE INSTALLATION/ESSAI AVANT L’INSTALLATION/PRUEBA ANTES DE LA INSTALACIÓN/TEST
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE/TEST VOOR INSTALLATIE/TESTE ANTES DA INSTALAÇÃO/PRUEBA ANTES DE
LA INSTALACIÓN/TEST VOR DER INSTALLATION/ТЕСТИРОВАНИЕ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ/
/
Testthedistancewithahardplateof100cm
×
100cmorawall.
Thefarthestdetectiondistanceis2.5m.(Theshortestdetection
distanceis30cm).Makesuretochecktheoperationbeforethe
installation.
Testezladistanceàl’aided’uneplaquerigidemesurant100cm
×
100cmoud’unmur.Ladistancededétectionlapluséloignéeest
de2,5m.(Ladistancededétectionlaplusrapprochéeestde
30cm.)Veillezàvérifierl’opérationavantl’installation.
2.5 m

19
Compruebeladistanciaconunaplaca
sólidade100cm
×
100cmounapared.La
distanciadedetecciónmáximaesde2,5m.
(Ladistanciadedetecciónmínimaesde
30cm.)Asegúresedecomprobarel
funcionamientoantesdelainstalación.
Testeadistânciacomumaplacarígidade
100cm
×
100cmouumaparede.A
distânciadedetecçãomaislongaéde
2,5m.(Adistânciadedetecçãomaiscurtaé
de30cm).Certifique-sedeverificara
operaçãoantesdainstalação.
Проверьтерасстояниеспомощью
твердойпластины100см
×
100смили
стены.Максимальноерасстояние
обнаружениясоставляет2,5м.
(Минимальноерасстояниеобнаружения
составляет30см).Передустановкой
обязательнопроверьтеработу.
Testareladistanzaconunalastrarigidadi
100cm
×
100cmounmuro.Ladistanzadi
rilevamentopiùlontanaè2,5m(quellapiù
vicinaè30cm).Accertarsidicontrollareil
funzionamentoprimadell’installazione.
Pruebeladistanciaconunaplacarígidade
100cm×100cmounapared.Ladistancia
dedetecciónmáximaesde2,5m.(La
distanciadedetecciónmínimaesde
30cm).Asegúresedecomprobarel
funcionamientoantesdelainstalación.
×
100
. 100
( . 2.5
.) 30
.
Testdeafstandmeteenhardeplaatvan
100cm
×
100cmofeenmuur.Deuiterste
detectieafstandis2,5m.(Dekortste
detectieafstandis30cm.)Controleerde
werkingvoordatudeinstallatieuitvoert.
TestenSiedieEntfernungmiteinerstabilen
PlattemitdenMaßen100cm
×
100cmodereinerWand.Dieweiteste
Erkennungsentfernungist2,5m.(Die
kürzesteErkennungsentfernungist30cm.)
AchtenSiedarauf,dassSiedenBetriebvor
derInstallationtesten.
100
. 100 ×
.
) 30 ( . 2.5
.

20
SENSOR INSTALLATION/INSTALLATION DES CAPTEURS/INSTALACIÓN DEL SENSOR/INSTALLAZIONE DEI
SENSORI/INSTALLATIE SENSOR/INSTALAÇÃO DOS SENSORES/INSTALACIÓN DE LOS SENSORES/
SENSORINSTALLATION/УСТАНОВКА ДАТЧИКА/
رگسح بصن
/
Fig 1:Presetofsensorinstallationheightis
55-65cmverticallytotheground.
Fig 2:Applytheadhesivepapertothe
appropriateheightpositionofthesensor,
andthenmeasuretheinstallationposition
ofthe4sensorsandmarkwithapen.
Schéma 1 : lahauteurd’installationdes
capteursaétéprédéfinieà55-65cmdusol
demanièreverticale.
Schéma 2 : appliquezlepapieradhésifau
niveaudelahauteurdelaposition
correspondanteauxcapteurs,puismesurez
lapositiond’installationdes4capteurset
faitesunemarqueaustylo.
Fig. 1: laalturapredefinidadeinstalación
delsensoresde55-65cmrespectoalsuelo.
Fig. 2: apliquelacintaadhesivaenla
posiciónverticaladecuadadelsensor,mida
laposicióndeinstalacióndelos4sensores
yrealiceunamarcaconunbolígrafo.
Fig 1
Fig 2
55 cm 65 cm
40 cm 40 cm
20 cm 20 cm
Other manuals for ND-PS1
3
Table of contents
Other Pioneer Accessories manuals

Pioneer
Pioneer SGY-PM910H L Operating manual

Pioneer
Pioneer ND-PS1 User manual

Pioneer
Pioneer SGY-PM930H User manual

Pioneer
Pioneer SGY-CS500 User manual

Pioneer
Pioneer SGY-PM910H2 User manual

Pioneer
Pioneer CNSD-130FM Quick start guide

Pioneer
Pioneer ND-PS1 User manual

Pioneer
Pioneer CP-7EX User manual

Pioneer
Pioneer CP-2EX User manual

Pioneer
Pioneer SGY-PM900H79 L Operating manual