manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Polini kids
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Polini kids City User manual

Polini kids City User manual

WICHTIG — SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN!
Bitte folgen Sie den Anweisungen des Herstellers.
Lees deze handleiding voor gebruik van het product. Volg alle instructies in deze handleiding.
BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR DE GEHELE LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT.
Please read this manual carefully before using the product. Please follow all instructions in this manual.
KEEP THE MANUAL FOR FUTURE REFERENCE!
S'il vous plaît lire ce manuel avant l'utilisation du produit. S'il vous plaît suivre toutes les instructions de ce manuel.
GARDEZ LES INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DU PRODUIT!
Por favor, lea este manual cuidadosamente antes de la operación del producto. Por favor, siga todas las instrucciones de este manual.
MANTENGA ESTE MANUAL DURANTE TODO EL PERÍODO DE EXPLOTACIÓN DEL PRODUCTO!
Legga attentamente questo manuale prima di usare il prodotto. Per favore, segua tutte le indicazioni del manuale.
CONSERVI IL MANUALE DURANTE TUTTO IL PERIODO DELL’ESPLOTAZIONE DEL PRODOTTO!
Leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. Siga as instruções.
CONSERVE O MANUAL DURANTE O TEMPO DE VIDA DO PRODUTO!
Внимательно прочтите это руководство перед эксплуатацией изделия. Пожалуйста, следуйте всем указаниям данного руководства.
СОХРАНЯЙТЕ РУКОВОДСТВО В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ!
لﺎﻔطﻸﻟ بﺎﯿﺛ ﺔﻧﻮﺻأ
اﻮﻈﻔﺘﺣا .ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ﻲﻓ تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻊﯿﻤﺟ عﺎﺒﺗا ﻰﺟﺮﻳ .ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ
!ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻢﻜﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ ﺎﮫﻠﻛ ةﺮﺘﻔﻟا لﻼﺧ ﻞﯿﻟﺪﻟﺎﺑ
Hergestellt von: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG, 142531, Russland,
Moskauer Gebiet, Stadt Elektrogorsk, Sowjetskaja Straße, Industriezone Unternehmenssitz: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG
427430, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2
Legal address: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
2, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427430
Adresse légale: JSC “VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY”
Russie, 427430, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 2
Domicilio legal: SRL “VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA”
Rusia, 427430, Votkinsk, calle Rechnaya, 2
Endereço comercial: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A.
Rua Rechnaya 2, 427430 - Votkinsk, Rússia
Юридический адрес: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
427430, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
Wettelijk adres: OAO "VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA"
427430, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 2
L’indirizzo giuridico: S.p.a. del tipo aperto "VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA”
Russia, 427430, città Votkinsk, str. Rechnaya 2
Produced by: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC, Industrial area,
Sovetskaya Str., Electrogorsk, Moscow region, Russia, 142531
Produit par: JSC "VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY"
Russie, 142531, région de Moscou, Elektrogorsk, Sovetskaya Rue, zone industrielle
Producido por: SRL “VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA”
Rusia, 142531, región de Moscú., Electrogorsk, calle Sovetskaya, área industrial
Produzido por: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A.
Zona Industrial, Rua Sovetskaya, 142531 - Elektrogorsk, Região de Moscovo, Rússia
Произведено: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
Россия, 142531, Московская обл., г. Электрогорск, ул.Советская, промзона
Geproduceerd door: OAO "VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA , Russische Federatie, "
142531, Region Moscou, Elektrogorsk, Sovetskaja straat, Promzona (industriёle gebied)
Prodotto: S.p.a. del tipo aperto "VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA”
Russia, 142531, la regione di Mosca, città Elektrogorsk, str. Sovetskaya, zona industriale
ﺔﻨﻳﺪﻣ ،٤٢٧٤٣٠ ،ﺎﯿﺳور ،"ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻛﺮﺷ" .م.م.ذ.ش :ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا ناﻮﻨﻌﻟا
٢ ،ﺎﻳﺎﻨﺠﻳر عرﺎﺷ ،ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ
،ﻮﻜﺳﻮﻣ ﺔﻘﻄﻨﻣ ،١٤٢٥٣١ ،ﺎﯿﺳور ،"ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻛﺮﺷ" .م.م.ذ.ش :جﺎﺘﻧﻹا ﻢﺗ
.ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ،ﺎﻳﺎﻜﺴﺘﯿﻓﻮﺳ عرﺎﺷ ،ﻚﺳرﻮﻏوﺮﺘﻜﯿﻠﻳإ .م
،ﺔﯿﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﺳﺪﻨﮫﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ،ظﺎﻔﺘﺣﻻا
ﻲﻓ ﺎﮫﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا هﺬﮫﺑ اﻮﻈﻔﺘﺣا .تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻞﻣﺎﻛ ةءاﺮﻗ ﺐﺠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا و ﺐﯿﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﺔﻠﺌﺳأ ﺔﻳا رﻮﮫظ لﺎﺣ
ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻦﻣ ﻪﯿﺒﻨﺘﻟا ﻖﺻاﻮﻟ ﺔﻟازﺈﺑ اﻮﻣﻮﻘﺗ ﻻ .ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻰﻠﻋ و يﻮﻠﻌﻟا ﺮﻳﺮﺴﻠﻟ ﻲﻓﺮﻄﻟا ﻞﻜﯿﮫﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻪﯿﺒﻨﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻣ اﻮﻌﺒﺗا.
سﺎﯿﻗ ﻢﮫﻟ ﻢﮫﻧﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ فﻮﺳ ﻲﺘﻟا و شاﺮﻔﻟا ﺖﺤﺗ ءﺎﺸﺤﻟا وأ/و شاﺮﻔﻟا نﺄﺑ ﺎﻤﺋاد ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ طﻮﻘﺴﻟا و ضﺎﺒﻘﻧﻻا ثوﺪﺣ تﺎﯿﻧﺎﻜﻣإ يدﺎﻔﺘﻟ
ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻣ.
يﻮﻠﻌﻟا ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻲﻓ عﻮﺿﻮﻤﻟا شاﺮﻔﻟا سﺎﯿﻗ نﻮﻜﻳ نا ﺐﺠﻳ78,7 ﺔﺻﻮﺑ )2000ﻢﻠﻣ ( و لﻮﻄﻟﺎﺑ35,4ﺔﺻﻮﺑ )900ﻢﻠﻣ ( ضﺮﻌﻟﺎﺑ
ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ ﻻ يﻮﻠﻌﻟا ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻠﻋ عﻮﺿﻮﻤﻟا شاﺮﻔﻟا ﺔﻛﺎﻤﺳ نأ ﻦﻣ اوﺪﻛﺄﺗ6,3ﺔﺻﻮﺑ )160ﻢﻠﻣ ( ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺰﺟﺎﺣ ﻞﻔﺳأ دﻮﺟﻮﻣ ﻪﺤﻄﺳ نأ و
ﻦﻋ ﻞﻘﻳ ﻻ راﺪﻘﻤﺑ5ﺔﺻﻮﺑ )127ﻢﻠﻣ )
ﻦﺳ نود لﺎﻔطﻸﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﻦﯿﻘﺑﺎﻄﺑ ﺮﻳﺮﺳ ﻦﻣ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻖﺑﺎﻄﻟا وأ يﻮﻠﻌﻟا روﺪﻟا ﺮﻳﺮﺳ" :ﺮﻳﺬﺤﺗ6طﻮﻘﺴﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﺑﺎﺻﻻا ﺮﻄﺧ ﺐﺒﺴﺑ تاﻮﻨﺳ
ﺮﻄﺧ ﺐﻨﺠﺘﻟو .ﺦﻟإو (ﻦﺋاﺰﺨﻟا ﻞﺜﻣ) ةروﺎﺠﻤﻟا ﺔﯿﻠﺧاﺪﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا وأ ﻒﻘﺴﻟا وأ رﺪﺤﻨﻤﻟا وأ راﺪﺠﻟا ﻦﯿﺑو ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻦﯿﺑ لﺎﻔطﻷا ﻖﻠﻌﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ" :ﺮﻳﺬﺤﺗ
روﺎﺠﻤﻟا ﺮﺼﻨﻌﻟا ﻦﯿﺑو سرﺎﺤﻟا جﺎﯿﺴﻟ ﺔﻳﻮﻠﻌﻟا ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻦﯿﺑ ﺔﻓﺎﺴﻤﻟا زوﺎﺠﺘﺗ نأ ﻰﻐﺒﻨﻳ ﻻ ةﺮﯿﻄﺨﻟا ﺔﺑﺎﺻﻹا75 ﻦﻣ ﺮﺒﻛأ نﻮﻜﺗ نأ ﺐﺠﻳ وأ ﻢﻠﻣ 230
ﻢﻠﻣ.
ادﻮﻘﻔﻣ وأ ﺎﻔ
ًﻟﺎﺗ ﻪﻠﻜﯿھ ﻦﻣ ﺮﺼﻨﻋ يأ نﺎﻛ اذإ يﻮﻠﻌﻟا روﺪﻟا ﺮﻳﺮﺳ /ﻦﯿﻘﺑﺎﻄﺑ ﺮﻳﺮﺳ ماﺪﺨﺘﺳا عﻮﻨﻤﻣ :ﺮﻳﺬﺤﺗ.
ً
ﻪﻟﻮﺣو ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻞﺧاد ﻦﻔﻌﻟا نﻮﻜﺗ ﻊﻨﻣو ءاﻮﮫﻟا ﺔﺑﻮطر ﻞﯿﻠﻘﺘﻟ ﺔﻓﺮﻐﻟا ﻲﻓ ﺔﯿﻓﺎﻛ ﺔﻳﻮﮫﺗ دﻮﺟو ﺐﺠﻳ.
مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﻠﺼﺘﻤﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﻊﯿﻤﺠﻟ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﺔﯿﻗﻮﺛﻮﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﻳ نأ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ.
ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺰﻘﻔﻟﺎﺑ ﻢﮫﻟ اﻮﺤﻤﺴﺗ ﻻ و ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺖﺤﺗ و ﻰﻠﻋ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ دﻻوﻸﻟ اﻮﺤﻤﺴﺗ ﻻ
ﻢﻠﺴﻟا ﺮﺒﻋ ﻂﻘﻓ يﻮﻠﻌﻟا ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻟإ و ﻦﻣ لوﺰﻨﻟا و دﻮﻌﺼﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ.
ﻞﯿﻛﻮﻟا وأ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻦﻣ رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ اﻮﺒﻠطا .ةﺮﻳﺎﻐﻣ رﺎﯿﻏ ﻊﻄﻗ اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ.
يﻮﻠﻌﻟا ﺮﻳﺮﺴﻟا مﺪﺨﺘﺴﻳ يﺬﻟا ﻞﻔﻄﻟا نﺎﻣآ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ ﻞﯿﻠﻟا ءﻮﺿ دﻮﺟو
،ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ جودﺰﻤﻟا ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺐﯿﻛﺮﺗ لﺎﺣ ﻲﻓ .يرﺎﺒﺟإ ﻞﻜﺸﺑ يﻮﻠﻌﻟا ﺮﻳﺮﺴﻠﻟ ﻦﯿﻠﻳﻮﻄﻟا ﻦﯿﻓﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺰﺟﺎﺣ ﺪﺟاﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
و ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻦﯿﺑ ضﺎﺒﻘﻧﻻا ثوﺪﺣ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ فﺮﻄﻟا اﺬھ لﻮط ﻞﻣﺎﻛ ﻰﻠﻋ لاﻮﺣأ ﺔﻳﺄﺑ ﻂﺋﺎﺤﻠﻟ يذﺎﺤﻤﻟا فﺮﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺰﺟﺎﺣ ﺐﯿﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
ﻂﺋﺎﺤﻟا.
مﻮﻌﻟا مﺎﻈﻧ تاذ شاﺮﻔﻟا وأ ﺔﯿﺋﺎﻤﻟا شاﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻨﻤﻳ
ﺐﯿﻛﺮﺗ ﺮﻈﺤﻳو .ﺶﻳﻮﺸﺘﻟا ﺎﻣﺪﻨﻋ ةﺮﯿﻄﺧ ﺔﺑﺎﺻإ ﺮطﺎﺨﻣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﯿﻘﺑﺎﻄﺑ ﺮﻳﺮﺳو يﻮﻠﻌﻟا روﺪﻟا ﺮﻳﺮﺴﻟ ﻢﯿﻠﺴﻟا ﺮﯿﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻜﻤﻳ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
لﺎﺒﺤﻟا ﻰﻠﻋ صﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ طﺮﺸﻟا اﺬھ ﻖﺒﻄﻨﻳو ﻦﯿﻘﺑﺎﻄﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻦﻣ ءﺰﺟ يأ ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺮﺴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺮﯿﻏ ﺮﺻﺎﻨﻋ يأ ﻖﯿﻠﻌﺗ وأ
ﺐﺋﺎﻘﺤﻟاو ﺔﻣﺰﺣﻷاو تﺎﻓﺎﻄﺨﻟاو ﻂﺋاﺮﺸﻟاو ﺔﻄﺑرﻷاو.
.ﺔﯿﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟا راﺮﺿﻷاو تﺎﻣﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا -
ً
.ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺐﻨﺠﺘﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺔﯿﻗﻮﺛﻮﻣو ﺔﺤﺻ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ -
ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا ﺔﺑﻮطﺮﻟاو ،ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢+ ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ ﺔﻘﻠﻐﻣ فﺮﻏ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ -
.٪٧٠ ﻰﺘﺣ ٪٤٥ ﻦﻣ
ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻔﯿﻈﻧ ،ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻪﺤﺴﻣ ﻢﺛ ،ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺢﺴﻤﺑ ﺢﺼﻨﻳ -
ً
ﺔﯿﻣاﺰﻟﻹا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﻪﻟﻮﺒﻗو ﻪﻌﻨﺻ ﻢﺗ _______ ﻢﻗر ﺞﺘﻨﻤﻟا
ً ً
اﺰھﺎﺟ ﻪﺑ فاﺮﺘﻋﻻا ﻢﺗو ،ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟ ﺎﻘﻓوو ،ﺮﯿﻳﺎﻌﻤﻠﻟ
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ
ةدﻮﺠﻟا ﻂﺒﺿ ﻞﺜﻤﻣ
ماﺰﺘﻟا طﺮﺸﺑ ﺔﯿﻤﯿﻈﻨﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻖﻓاﻮﺗ ﻦﻤﻀﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻨﺼﻤﻟا .١
،ﻞﻘﻨﻟا ،ﻆﻔﺤﻟا طوﺮﺸﻟ ﻚﻠﮫﺘﺴﻤﻟا
.ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا
.تاﻮﻨﺳ ١٠ ﺞﺘﻨﻤﻟا ةﺎﯿﺣ
ً
2.اﺮﮫﺷ ٢٤ – ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ .
ً
رﺎﺒﺧﺈﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻚﯿﻠﻌﻓ ،ﻞﻠﺧ تﺪﺟو ذإ .نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺎﻧﺎﺠﻣ ﻞﻠﺧ يأ دﺎﻌﺒﺘﺳا ﻢﺘﻳ .٣
ً
ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﺎﻘﻓو رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻳرﻮﺗ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا حﻼﺻإ ﺔﻟﺄﺴﻣ ﻰﻘﺒﺗ .رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
ﻰﻟإ يدﺆﻳ كﺎﮫﺘﻧﻻا .ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا وأ يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ .٤
.نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ضﺎﻔﺨﻧا
وأ ءاﺰﺟﻷا ءاﺮﺘھا نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻲﻄﻐﺗ ﻻو ،ﻊﯿﻨﺼﺘﻟا ﻞﻠﺧ وأ ةدﺎﻤﻟا ﻂﻘﻓ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻄﻐﻳ .٥
ﻖﺒﺴﻣ روﺎﺸﺗ نود ﻞﺧﺪﺘﻟا وأ ةﻮﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ،ﻢﯿﻠﺳ ﺮﯿﻏ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا
.ﺎﻨﺗﺎﻣﺪﺧ ﻢﺴﻗ ﻊﻣ
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﺮﯿﻓﻮﺘﻟ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺔﯿﻠﺻﻷا ﺔﺒﻠﻌﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ .٦
ﺔﻋﺎﻀﺒﻟا ﻞﺳﺮﺗ ﻻ .ﻪﻋﻮﺟر لﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮطب
نﺎﻤﻀﻟا ﻊﻧﺎﺼﻟا
لﻮﺒﻘﻟا ةدﺎﮫﺷ
ﻒﯿﻠﻐﺘﻟﺎﺑ مﺎﻗ ﻦﻣ
ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﻻ ﻲﺘﻟا ،ﺔﻔﯿﻔﻄﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا تاﺮﯿﯿﻐﺘﻟا جاردإ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻠﻟ ﻖﺤﻳ
.ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺲﻜﻌﻨﺗ
:نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣو ءاﺰﺟﻷا لاﺪﺒﺘﺳا ،حﻼﺻﻹ ناﻮﻨﻋ
ﻊﯿﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺔﻤﻈﻨﻤﻟا ﻢﺘﺧ
!ﺔﺒﻠﻌﻟا نوﺪﺑ تﺎﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻰﻟإ١
Loft bed
Hochbett
Hoogslaper
Lit mezzanine
Cama alta
Letto soppalco
Cama alta
Кровать-чердак
يﻮﻠﻋ ﺮﻳﺮﺳ
Conforms to European Safety Standards EN 747-1: 2012+A1:2015
POLINI KIDS City
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
polini-rus.rupolini-kids.de polini-kids.com
948
mm
1754
2130
Laying / Verpackung / Pakking / Pose /
El embalaje / Posa / Estilo / Укладка /
Number of parts in the product
Stückzahl der Teile im Produkt
Aantal componenten in het product
Nombre des détails du produit
Cantidad de elementos del producto
La quantità dei dettagli nel prodotto
Quantidade de peças
Количество деталей в изделии
Number on the picture
Nummer in der Zeichnung
Nummer op figuur
Nombre à la figure
Numero en el dibujo
Il numero alla figura
Número na figura
Номер на рисунке
Parts description
Bezeichnung
Onderdelen namen
Names des pièces
Nombre de los elementos
La nominazione dei dettagli
Designação das peças
Наименование деталей
ﺔﻤﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﻗﺮﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﻛ
ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﺴﺗ
ﺐﯿﺗﺮﺗ
Box / Karton / Plaats / Placer /
Lugar / Il posto / Espaço / Место
1
نﺎﻜﻤﻟا
A1
2 3
A2
A3
A4
A5
A6
A7
A8
A9
1
1
1
1
1
1
1
1
3
Set of fittings
Satz Beschläge
Hang-en-sluitwerk
Kit d'accessoires
Sidebar
Seitenleiste
Ombouw
Barre de connexion
Fence
Zaun
Hek
Protection
Support
Unterstützung
Ondersteuning
Appui
Conjunto de los accesorios
Il completo della fornitura
Kit de ferragens
Комплект фурнитуры
Barra lateral
Longone
Barra lateral
Царга
Valla
Schermo
Cerca
Ограждение
Sostén
Traversa
Apoio
Опора
ﺔﯿﻧﺪﻌﻣ ﺔﻳواز
ﻢﻋاﺪﻟا
Support
Unterstützung
Ondersteuning
Appui
Sostén
Traversa
Apoio
Опора
ﻢﻋاﺪﻟا
رﻮﺴﻟا
ﻂﺑﺮﻟا ﺐﯿﻀﻗ
يﻮﻠﻌﻟا
POLINI KIDS City
Bed’s bottom
Unterseite des Bettes
Onderkant van het bed
Fond du lit
ﺮﻳﺮﺴﻟا عﺎﻗ
Fondo de la cama
Fondo del letto
Estrado de cama
Дно кровати
Support
Unterstützung
Ondersteuning
Appui
Sostén
Traversa
Apoio
Опора
ﻢﻋاﺪﻟا
Fence
Zaun
Hek
Protection
Valla
Schermo
Cerca
Ограждение
رﻮﺴﻟا
Bar
Leiste
Balk
Barre
Barra
Barra
Barra
Брусок
ﻂﻳﺮﺷ
Profile unit
Profileinheit
Profieleenheid
Unité de profil
Unidad de perfil
Unità di profilo
Unidade de perfil
Профиль
ﻒﻠﻤﻟا ةﺪﺣو
ﻲﺼﺨﺸﻟا
A9 A9
A9
A4
A1
A3
A2
A5
A6
A7
A8
38 x
001
Eccentric pin
Exzenterstift
Stengel van excentriek
Tige d'excentrique
El pasador excéntrico
La barra dell’eccentrico
Rosca soberba
Шток эксцентрика
(ﻚﻳﺮﺘﻨﺴﻛإ) ﺰﻛﺮﻤﺘﻣ ﻻ صﺮﻗ رﻮﺤﻣ
32 x
003
Dowel 8 х 30
Holzdübel 8 х 30
Pluggen 8x30
Goujons 8 х 30
La clavija 8 х 30
La spina 8 х 30
Cavilha 8 х 30
Шкант 8 х 30
8 х 30رﺎﺳد
ّ
007
010
4 x
3 x
Toe nail
Fußgleiter mit Nagel
Stuwdruklager met spijker
Patins avec clou
El apoyo para el talón con el clavo
La ralla con il chiodo
O apoio para o calcanhar com o prego
Подпятник с гвоздем
رﺎﻤﺴﻣ ﻊﻣ دﺎﻨﺘﺳا ﺔﻌﻄﻗ
0046 х
Eccentric
Exzenter
Excentriek
Excentrique
El excéntrico
L’eccentrico
Tambor
Эксцентрик
(ﻚﻳﺮﺘﻨﺴﻛإ) ﺰﻛﺮﻤﺘﻣ ﻻ صﺮﻗ
SPIRAL
LOCK 6 x
006
Protective cap
Abdeckkappe
Afsluitdop
Bouchon pour le confirmer
La tapa del tornillo de rosca gruesa
Il tappo di chiusura per il confirmato
Tampão para os parafusos confirmat
Заглушка
ءﺎﻄﻏ ﺐﺸﺨﻟا ﻲﻏﺮﺑ(ﻲﺑوروﻷا
SPIRAL
LOCK
6 x
020
Screw 6,3 х 60
Holzschraube 6,3 х 60
Schroef 6,3 х 60
Vis 6,3 х 60
Tornillo 6,3 х 60
Vite 6,3 х 60
Parafuso 6,3 х 60
Шуруп 6,3 х 60
6,3 х 60
0084 x
Screw M6 х 30
Gewindeschraube M6 х 25
Schroef M6 х 25
Vis M6 х 25
Tornillo M6 х 25
Vite M6 х 25
Parafuso M6 х 25
Винт M6 х 25
M6 х 25
009
رﺎﻤﺴﻤﻟا
3 x
005SPIRAL
LOCK
Eccentric pin
Exzenterstift
Stengel van excentriek
Tige d'excentrique
El pasador excéntrico
La barra dell’eccentrico
Rosca soberba
Шток эксцентрика
(ﻚﻳﺮﺘﻨﺴﻛإ) ﺰﻛﺮﻤﺘﻣ ﻻ صﺮﻗ رﻮﺤﻣ
38 x
002
Eccentric
Exzenter
Excentriek
Excentrique
El excéntrico
L’eccentrico
Tambor
Эксцентрик
(ﻚﻳﺮﺘﻨﺴﻛإ) ﺰﻛﺮﻤﺘﻣ ﻻ صﺮﻗ
16 mm
ظووﻼﻗ
Shim
Unterlegscheibe
Ring
Rondelle
Arandela
Rondella
Arruela
Шайба
ﺔﻟﺎﺴﻏ
POLINI KIDS City
4
2
5
1
003
12 x
A5
A4
001
14 x14 x
A1
3
5 x
A7
A3 001
5 x
001
15 x
15 x
003
8 x
A8
A6
5
5 x
A7
A6
002
5 x
4
007
2 x
2 x
003
12 x
POLINI KIDS City
6
7
8
67
A7
A6
5 x
002
5 x
A4
A5
A6
11 x
A1
A7
002
5 x
002
11 x
5 x
POLINI KIDS City
9
A2 4 x
001
4 x
89
3x
005
3 x
A3
A2
004
6 x
9 xA2
A3
A7
A6
A5
11
002
9 x
007
2 x
2 x
12
3 x
A1
002
3 x
A8
POLINI KIDS City
10
10 11
14
13
A9 A9
A9
008
6 x
6 x
A1
A2
A3A2
A2
A3
006
6 x
POLINI KIDS City
3x
010
3 x
Bescheinigung über die Annahme
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen
vorzunehmen, die in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.
The manufacturer reserves the right to make minor technical changes
not reflected in this guide.
Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware,
während der Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:
Acceptance certificate
Garantie des Herstellers
Anforderungen an die Sicherheit,
Lagerung und Verwendung
Warranty from the manufacturer
Requirements for security,
storage, and use
BEVOR SIE ZUSAMMENBAUEN UND VERWENDEN, lesen Sie alle Anweisungen. Bewahren Sie sie auf, im
Fall wenn Sie in der Zukunft Fragen haben.
Beachten Sie die Warnhinweise auf der Endkonstruktion des Oberbetts und auf dem Karton. Entfernen
Sie die Warnaufkleber vom Bett nicht.
Um auszuschließen, dass Sie geklemmt sein und fallen können, stellen Sie immer sicher, dass die
Matratze und / oder die Untermatratze Einlage, die Sie verwenden, die empfohlene Größe haben.
Die Größe der auf der oberen Liegefläche platzierten Matratze sollte 78,7 Zoll (2000 mm) lang und
35,4 Zoll (900 mm) breit sein.
Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Matratze auf dem Oberbett micht mehr als 6,3 Zoll (160 mm)
beträgt und dass die Oberfläche mindestens 5 Zoll (127 mm) unter der Oberkante der
Schutzvorrichtung liegt.
WARNHINWEIS: Hochbetten und das obere Bett von Etagenbetten sind für Kinder unter 6 Jahren
aufgrund der Verletzungsgefahr durch Herabfallen nicht geeignet.
WARNHINWEIS: Kinder können zwischen dem Bett und der Wand, einer Dachschräge, der Zimmerdecke,
angrenzenden Einrichtungsgegenständen (z. B. Schränken) und usw. eingeklemmt werden. Um ernste
Verletzungsgefahr zu vermeiden, darf der Abstand zwischen der Oberkante der Absturzsicherung und
der angrenzenden Struktur 75 mm nicht überschreiten oder muss größer sein als 230 mm.
WARNHINWEIS Das Etagenbett/Hochbett darf nicht benutzt werden, wenn ein konstruktives Bauteil
beschädigt ist oder fehlt.
Hinweis, dass eine ausreichende Raumbelüftung notwendig ist, um die Luftfeuchte niedrig zu halten
und Schimmelbildung in und um das Bett zu verhindern.
Hinweis, dass der feste Anzug aller Verbindungselemente regelmäßig zu überprüfen ist.
Erlauben Sie Kindern weder unter dem Bett noch auf dem Bett herumzualbern, und auf dem Bett nicht
zu springen.
Der Aufstieg auf das Oberbett und der Abstieg vom Oberbett müssen nur auf dem Leiter erfolgen.
Verwenden Sie keine alternativen Ersatzteile, wenden Sie sich für die Ersatzteile an den Hersteller oder
den Händler.
Wenn Sie eine Nachtlampe haben, können Sie die Sicherheit des im Oberbett liegenden Kindes
verbessern.
An beiden Längsseiten des Oberbetts muss immer eine Schutzvorrichtung vorhanden sein. Im Falle der
Montage eines Etagenbettes in der Nähe der Wand sollte auf der Seite des Bettes, die der Wand
zugewandt ist, doch eine Schutzvorrichtung entlang der gesamten Länge des Bettes vorhanden sein,
um eine Klemmung zwischen dem Bett und der Wand zu vermeiden.
Es ist verboten, Wassermatratzen oder Matratzen mit einem Schwimmsystem zu benutzen.
WARNHINWEIS: Bei unsachgemäßem Gebrauch können Etagenbetten und Hochbetten eine ernste
Verletzungsgefahr durch Strangulation darstellen. Gegenstände, die nicht für den Gebrauch mit dem
Bett bestimmt sind, dürfen niemals an einem Teil des Etagenbettes befestigt oder aufgehängt werden,
dies gilt z. B., aber nicht ausschließlich, für Seile, Schnüre, Kordeln, Haken, Gürtel und Taschen.
- Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.
- Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass das Bett gemäß
den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
- Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und relativen
Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.
- Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und dann mit
einem weichen Tuch nachzutrocknen.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. Keep these instructions for future
reference.
Follow the information on the warnings appearing on the upper bunk end structure and on the
carton. Do not remove warning label from bed.
Always use the recommended size mattresses or mattress supports, or both, to help prevent
the likelihood of entrapment or falls. Always use the recommended size mattresses or mattress
supports, or both, to help prevent the likelihood of entrapment or falls.
Only use a mattress that is 78,7" (2000 mm) long and 35,4" (900 mm) wide on upper bunk.
Ensure thickness of mattress on upper bunk does not exceed 6,3" (160 mm) and Surface of
mattress must be at least 5 in. (127 mm) below the upper edge of guardrails.
WARNING: Loft beds and upper bunk of bunk beds are not suitable for children under 6 due to
the risk of injury from falling.
WARNING Children may get trapped between the bed and the wall, the ramp, the ceiling,
contiguous interior facilities (e.g., wardrobes), etc. To avoid a serious risk of injury, the distance
between the top edge of the fall protection and the contiguous element must not exceed 75
mm or must be greater than 230 mm.
WARNING: The bunk bed/loft bed shall not be used if any structure component is damaged or
missing.
Ensure sufficient indoor ventilation to keep the humidity low and prevent mold formation in
and around the bed.
Check the reliability of attachment of all fasteners on a regular basis.
Do not allow horseplay on or under the bed and prohibit jumping on the bed.
Always use the ladder for entering and leaving the upper bunk. Always use the ladder for
entering and leaving the upper bunk.
Do not use substitute parts. Contact the manufacturer or dealer for replacement parts. Do not
use substitute parts. Contact the manufacturer or dealer for replacement parts.
Use of a night light may provide added safety precaution for a child using the upper bunk.Use
of a night light may provide added safety precaution for a child using the upper bunk.
Always use guardrails on both long sides of the upper bunk. If the bunk bed will be placed next
to the wall, the guardrail that runs the full length of the bed should be placed against the wall
to prevent entrapment between the bed and wall. Always use guardrails on both long sides of
the upper bunk. If the bunk bed will be placed next to the wall, the guardrail that runs the full
length of the bed should be placed against the wall to prevent entrapment between the bed
and wall.
WARNING: The improper use of loft and bunk beds may lead to serious risk of injury from
strangulation. Items that are not intended for use with the bed must never be fastened or hung
on any part of the bunk bed. In particular this relates to ropes, strings, ribbons, hooks, straps
and bags.
- Protect the item from shocks and mechanical damage.
- To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the requirements
of this manual before the first use of the product.
- The product should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and relative
humidity of 45% to 70%.
- The product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft
clean cloth.
1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europäischen Norm
entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen für Lagerung, Transport,
Gebrauch und Montage.
2. Die Lebensdauer des Produkts beträgt 10 Jahre.
3. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
4. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Der Hersteller wird
die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.
5. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine
Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
6. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Gewalt oder
technische Veränderungen entstanden sind und ohne Rücksprache mit unserer
Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der Garantieanspruch.
7. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit auf,
um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu schützen und senden Sie keine Ware unfrei
zur Service Abteilung ein!
1. The manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of normative
documents under condition of the observance of rules of storage, transportation, operation and
assembly.
2. The lifetime is 10 years.
3. The warranty period is 24 months.
4. During the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is found, you
should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or supply a spare part is at
the discretion of the manufacturer.
5. This product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use results
in the reduction of the warranty period.
6. The warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ deterioration or
damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of force or intervention
which took place without prior consultation with our service Department, are not covered by
warranty.
7. Please keep the original packaging during the warranty period to ensure safe transportation
of the product in case of return. Do not send the item to our service department without
packaging!
Das Produkt # ______________ wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen Anforderungen
der geltender technischen Dokumentation hergestellt und angenommen und wurde als
gebrauchstauglich erklärt.
The product # ______________ is made and accepted in accordance with obligatory
requirements of standards, current technical documentation and is acknowledged
to fit for service.
Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle Herstellungsdatum Verpacker
______________________________________
The technical control representative
______________________________________
Herstellungsdatum __________________
Verpacker ___________________________
Manufacture date ___________________
Packer ______________________________
Repair, replacement of parts and components of the goods
during the warranty period are made at the following address:
Verkaufsdatum __________________
Stempel der Verkaufsorganisation _____________________________________________
Sale date ___________________
Stamp of the selling company _________________________________________
EN
EN
EN
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Wij behouden ons het recht voor om kleine technische wijzigingen
te maken die in deze handleiding niet kunnen gevonden zijn.
Le fabricant réserve le droit d'apporter des modifications techniques
mineures qui ne sont pas reflétés dans ce manuel.
Certificat d'acceptation
Certificaat van aanvaarding
Les exigences de sécurité, des règles
de stockage et de fonctionnement
La garantie du fabricant
Fabrieksgarantie
Veiligheidseisen, opslag en
de exploitatie-regels
Lees alle instructies VOORDAT u de producten MONTEERT en GEBRUIKT. Houd ze in het geval van
toekomstige problemen.
Let op de waarschuwingslabels op de eindstructuur van het bovenste bed en op de doos. Verwijder
de waarschuwingsstickers niet uit het bed.
Om de mogelijkheid van klemmen en vallen uit te sluiten, moet u er altijd voor zorgen dat de matras
en / of de submatte voering die u gaat gebruiken de aanbevolen maat hebben.
De afmetingen van de matras op het bovenste bed moeten 78,7 inch (2000 mm) lang en 35,4 inch
(900 mm) breed zijn.
Zorg ervoor dat de dikte van de matras op het bovenste stapelbed minder dan 6,3 inch (160 mm) is
en dat het oppervlak zich ten minste 5 inch (127 mm) onder de bovenrand van de beschermrails
bevindt.
WAARSCHUWING: Hoogslapers en de tweede stapelbedden zijn niet geschikt voor kinderen jonger
dan 6 jaar vanwege het risico op letsel door vallen.
WAARSCHUWING: Kinderen kunnen vastgelopen tussen het bed en de wand, helling, plafond
omringende interieurobjecten (bijvoorbeeld kasten), etc. Om het risico van ernstig letsel te
voorkomen moet de afstand tussen de bovenkant van de beschermkap en het aangrenzende
element niet meer dan 75 mm, of moet meer worden. 230 mm.
WAARSCHUWING: Een stapelbed / hoogslaper mag niet worden gebruikt als een onderdeel is
beschadigd of ontbreekt.
Voldoende ventilatie van de ruimte is nodig om de luchtvochtigheid te verminderen en
schimmelvorming in en rond het bed te voorkomen.
Het is noodzakelijk om regelmatig de betrouwbaarheid van het bevestigen van alle
verbindingselementen te controleren.
Sta niet toe dat kinderen zich overgeven aan noch aan, noch onder het bed, maar ook erop springen.
De klim naar het bovenste bed en de afdaling ervan moet alleen op de trap worden uitgevoerd.
Gebruik geen alternatieve vervangingsonderdelen - raadpleeg de vervangingsonderdelen voor de
fabrikant of de dealer.
Het hebben van een nachtlamp kan de veiligheid van het gebruik van het bovenbed van de baby
verbeteren.
De beschermrails moeten altijd aanwezig zijn aan beide lange zijden van het bovenste bed. In geval
van installatie van een stapelbed vlakbij de muur, aan de kant van het bed tegenover de muur, moet
er nog steeds beschermrails zijn over de gehele lengte van het bed om klemmen tussen het bed en
de muur te voorkomen.
Het is verboden watermatrassen of matrassen met een drijfsysteem te gebruiken.
WAARSCHUWING. Onjuist gebruik van hoogslapers en een stapelbed kan leiden tot een risico op
ernstig letsel bij verdrukking. De dingen die niet bedoeld zijn voor gebruik op het bed mogen niet
op een deel van het stapelbed worden bevestigd of opgehangen, dit is met name van toepassing op
touwen, veters, linten, haken, riemen en tassen.
- Houd het product tegen schokken en mechanische schade.
- Om de schade op te heffen, voor het gebruiken controleer de juistheid en betrouwbaarheid van het
productassemblage in overeenstemming met deze handleiding.
- Het produkt moet worden opgeslagen in gesloten ruimtes bij een temperatuur niet lager dan + 2°C
en een relatieve vochtigheid van 45 tot 70%.
- Het product wordt aanbevolen te vegen met een vochtige doek en daarna met een zachte schone
doek te drogen.
AVANT l’assemblage et L’UTILISATION des produits, lire toutes les notices. Sauvegarder les
notices pour y trouver les réponses à vos questions dans le futur.
Observer les inscriptions d’avertissement portées sur la structure d’extrémité du lit supérieur et
sur la boîte. Ne pas décoller les étiquettes d’avertissement collées sur le lit.
Pour exclure la possibilité de serrage et de chute, s’assurer obligatoirement que les dimensions
du matelas et/ou de la pièce mise sous le matelas correspondent aux dimensions recommandées.
Les dimensions du matelas mis sur le lit supérieur doivent être 78,7 pouces (2000 mm) de
longueur et 35,4 pouces (900 mm) de largeur.
S’assurer que l’épaisseur du matelas mis sur le lit supérieur est inférieure à 6,3 pouces (160 mm),
et que sa surface est au moins de 5 pouces (127 mm) au-dessous du bord supérieur de la barrière
de sécurité.
ATTENTION: Les lits surélevés et le deuxième niveau de lits superposés ne sont pas destinées
aux enfants de moins de 6 ans en raison du risque de blessures dues aux chutes.
ATTENTION: Les enfants peuvent se coincer entre le lit et le mur, la rampe, le plafond, les objets
d'ameublement adjacents (par exemple, armoires), etc. Pour éviter le risque de blessure grave, la
distance entre le bord supérieur de la barrière de sécurité et l'objet adjacent ne doit pas dépasser
75 mm ou doit être supérieure à 230 mm.
ATTENTION: Un lit superposé/lit surélevéne ne doit pas être utilisé si un élément constructif est
endommagé ou manquant.
Il faut assurer une ventilation adéquate de la pièce pour réduire l'humidité de l'air et empêcher la
formation de moisissure à l'intérieur et autour du lit.
Il est nécessaire de vérifier régulièrement l’efficacité d’assemblage de tous les éléments de
connexion.
Ne pas permettre aux enfants de faire le polisson sur ou sous le lit, ainsi que de sauter sur le lit.
Monter sur le lit supérieur et descendre seulement par escalier.
Ne pas utiliser des pièces de rechanges alternatives, s’adresser au fabricant ou au distributeur, si
vous avez besoin des pièces de rechange.
La présence d’une veilleuse peut augmenter la sécurité de l’enfant utilisant le lit supérieur.
La mise de la barrière de sécurité sur les deux cotés longues du lit supérieur est obligatoire.
Même si le lit à deux étages est mis près d’un mur, il faut installer la barrière de sécurité sur
toute la longueur du côté adjacent au mur pour éviter le coincement de l’enfant entre le lit et le
mur.
Il est interdit d’utiliser des matelas à eau ou des matelas flottants.
ATTENTION: Une mauvaise utilisation des lits surélevés et des lits superposés peut entraîner le
risque de blessures graves par pincement. Les objets non destinés à être utilisés sur le lit ne
doivent pas être fixés ou accrochés sur une partie du lit superposé, ceci s'applique en particulier
aux cordes, lacets, rubans, crochets, ceintures et sacs.
- Gardez le produit contre les chocs et les dommages mécaniques.
- Pour éliminer la blessure, avant d'utiliser assurer l'exactitude et la fiabilité de l'ensemble du
produit en conformité avec les exigences de ce manuel.
- Le produit doit être conservé dans un espace fermé à la température pas inférieure à +2 °C et
une humidité relative de 45 à 70%.
- Le produit est recommandé d'essuyer avec un chiffon humide, puis séchez avec un chiffon doux
et propre.
1. De fabrikant garandeert dat het product aan de eisen van de normatieve documenten
voldoet, onderworpen aan de regels van de opslag, transportatie, onderhoud en montage.
2. De levensduur van het product is 10 jaar.
3. De garantieperiode van het product is 24 maanden.
4. Gedurende de garantieperiode worden eventuele gebreken kosteloos geлlimineerd. Als u
een defect vindt, informeer de fabricant erover onmiddellijk. De kwestie om het product te
repareren of onderdelen te leveren is de keuze van de fabrikant.
5. Dit product is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Overtreding leidt
tot vermindering van de garantieperiode.
6. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefout. Slijtage of schade veroorzaakt
door onjuist gebruik, gebruik van geweld of de interventie die plaatsvond zonder
voorconsultatie met onze service-afdeling zijn niet onder de garantie.
7. Bewaar de originele verpakking gedurende de garantieperiode zodat u in geval van
terugkeer de goederen veilig vervoeren kunt. Het product zonder verpakking moet naar de
service-afdeling niet verzonden zijn!
1. Le fabricant garantit que le produit est conforme aux exigences des documents normatifs, sous
réserve des règles de l'entreposage, le transport, l'entretien et l'assemblage par le consommateur.
2. La durée de vie du produit est de 10 Ans.
3. La période de garantie du produit est 24 mois.
4. Au cours de la période de garantie, les défauts sont éliminés gratuitement. Si elle est défectueuse,
vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit ou la
fourniture de pièces de rechange reste à la discrétion du fabricant. Si vous découvrez un défaut, vous
devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit ou la livraison une
pièce de rechange à la discrétion du fabricant.
5. Ce produit ne convient pas pour un usage commercial ou industriel. Violation conduit à une
réduction de la période de garantie.
6. La garantie couvre uniquement le matériel ou les défauts de fabrication. Les pièces d'usure ou les
dommages causés par une mauvaise utilisation, l'utilisation de la force ou de l'intervention sans
consultation préalable avec notre département de service ne sont pas couverts par la garantie.
7. S'il vous plaît gardez l'emballage d'origine pendant la période de garantie, en cas de retour d'être
capable de transporté des marchandises en toute sécurité. Ne pas envoyez des marchandises au
service sans emballage!
FR
FR
FR
Het product # ______________ is vervaardigd en aanvaard in overeenstemming met de
dwingende eisen van de normen, de huidige technische documentatie en voor de dienst
geschikt bevonden zijn.
Le produit # ______________ est fabriqué et accepté en conformité avec les
exigences obligatoires des normes, la documentation technique actuelle et
jugé apte pour le service.
Représentant du Contrôle qualité
______________________________________
De vertegenwoordiger van de dienst van technische controle
______________________________________
Fabricagedatum _____________________
Verpakker ____________________________
Date de fabrication _________________
Emballeur __________________________
Het adres voor reparatie, vervanging van onderdelen en componenten producten
in de periode van garantie:
Réparation, le remplacement des pièces et composants du produit
au cours de la période de garantie à l'adresse:
Verkoopdatum ___________________
Stempel van de handelsorganisatie _______________________________________________
Date de vente ____________________
L’étampe de l’organisation commerciale _____________________________________________
NL
NL
NL
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH, Dieselstraße 2,
40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184,
e-mail: [email protected] (EU)
Polini Inc.
tel.: (800) 830-0627
e-mail: [email protected]
(USA)
Il certificato dell’accettazione
Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non
descritti nel manuale presente.
El fabricante reserva el derecho de realizar cambios técnicos
menores que no están reflejados en este manual.
La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo
della garanzia si fa all’indirizzo:
Certificado de recepción
La garanzia del produttore
Le richieste della sicurezza, le regole
della conservazione e l’esplotazione
Requerimientos de seguridad, reglas
de almacenamiento y operación
La garantía del fabricante
Leggere tutte le istruzioni PRIMA del montaggio e dell’UTILIZZO del prodotto. Conservare le
istruzioni per riferimento futuro.
Seguire le avvertenze riportate sulla struttura del letto superiore e sul cartone. Non rimuovere
l’etichetta di avvertimento dal letto.
Utilizzare sempre il materasso della dimensione consigliata o il supporto per il materasso, o
entrambi per prevenire la probabilitа di cadere o rimanere incastrati.
Il materasso per il letto superiore deve essere lungo 78,47 pollici (2000 mm) e largo 35,4 pollici
(900 mm).
Assicurarsi che lo spessore del materasso sul letto superiore non superi 6,3 pollici (160 mm) e
che la sua superficie sia di almeno 5 pollici (127 mm) al di sotto del bordo superiore della barra
di protezione.
AVVERTENZA: I letti a soppalco e il secondo piano dei letti a due piani non sono adattati ai
bambini di età inferiore a 6 anni per il rischio di subire il trauma a causa di caduta.
AVVERTENZA: I bambini possono intrappolarsi tra il letto e il muro, la falda, il soffitto, gli
oggetti adiacenti dell'interno (per esempio, armadi) ecc. Per evitare il pericolo dei gravi traumi
la distanza tra il bordo superiore della sponda del letto e l'elemento adiacente non deve
superare 75 mm o deve essere più di 230 mm.
AVVERTENZA: Il letto a due piani / il letto a soppalco non deve essere utilizzato nel caso di
danneggiamento mancanza di un elemento di costruzione.
Si deve assicurare una ventilazione sufficiente della stanza per ridurre l'umidità dell'aria ed
evitare la muffa all'interno o attorno il letto.
Bisogna controllare regolarmente il fissaggio di tutti gli elementi.
Non permettere giochi sfrenati sopra o sotto il letto e proibire di saltare sul letto.
Usare sempre la scala per entrare ed uscire dal letto superiore.
Non utilizzare parti sostitutive alternative. Contattare il produttore o il rivenditore per le parti
sostitutive.
L’utilizzo di una luce notturna puт fornire ulteriore sicurezza per un bambino che dorme nel
letto superiore.
Usare sempre le barre di protezione su entrambi i lati lunghi del letto superiore. Se il letto a
castello verrа posizionato accanto alla parete, la barra di protezione che corre per tutta la
lunghezza del letto deve essere posta contro il muro per evitare che il bambino si incastri tra il
letto e la parete.
AVVERTENZA: L'uso improprio dei letti a soppalco e dei letti a due piani può portare ai gravi
traumi nel caso di schiacciamento. Gli oggetti non destinati al loro uso nel letto, non devono
essere attaccati o appesi per una parte del letto a due piani, cosa che riguarda, in particolare, le
corde, i cordoni, i nastri, i ganci, cinture e borse.
- Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.
- Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto sia messo
ed installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale presente.
- Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di +2°С e
l’umidità relative dell’aria da 45 a 70%.
- Si raccomanda di pulire il prodotto con la stoffa umida e poi con la stoffa secca e pulita.
Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y el USO el producto. Guárdelas para la
referencia en el futuro.
Observe las etiquetas de advertencia en la estructura terminal de la cama superior y en la
caja. No quite las pegatinas de advertencia de la cama.
Para excluir la posibilidad de atrapamiento y caída, asegúrese siempre de que el colchón y / o
el forro inferior que va a usar tenga el tamaño recomendado.
El tamaño del colchón colocado en la cama superior debe ser 78,7 pulgadas (2000 mm) de
largo y 35,4 pulgadas (900 mm) de ancho
Asegúrese de que el grosor del colchón colocado en la cama superior sea inferior a 6.3
pulgadas (160 mm) y que su superficie esté al menos a 5 pulgadas (127 mm) por debajo del
borde superior de las barandas
ADVERTENCIA: Las camas tipo loft y el segundo nivel de literas no son adecuados para niños
menores de 6 años debido al riesgo de lesiones por caídas.
ADVERTENCIA: "Los niños pueden quedar atrapados entre la cama y la pared, la rampa, el
techo, elementos interiores adyacentes (por ejemplo, armarios), etc. Para evitar el riesgo de
lesiones graves, la distancia entre el borde superior de la protección y el elemento adyacente
no debe exceder 75 mm, o exceder 230 mm.
ADVERTENCIA: No se debe usar litera / cama tipo loft si alguno de los componentes está
dañado o falta.
Se necesita ventilación suficiente de la sala para reducir la humedad del aire y evitar la
formación de moho dentro y alrededor de la cama.
Es necesario verificar regularmente la seguridad de la fijación de todos los elementos de
conexión.
No permita juegos bruscos sobre o debajo de la cama, y prohíbales saltar sobre la cama.
Siempre use la escalera para subir y bajar de la cama superior.
No use piezas de repuesto alternativas: Póngase en contacto con el fabricante o el
distribuidor para obtener piezas de repuesto.
El uso de una lamparilla de noche puede proporcionar más seguridad para el niño que
duerme en la cama superior.
Siempre use barandas en ambos lados de la cama superior. Si las literas se instalarán al lado
de la pared, la baranda que corre a lo largo de la cama debe colocarse contra la pared para
evitar atrapamiento entre la cama y la pared.
ADVERTENCIA: El uso incorrecto de las camas tipo loft y las literas puede provocar lesiones
graves al atascarse. Los objetos no destinados a ser utilizados en la cama no deben fijarse ni
colgarse en ninguna parte de la litera, esto se aplica en particular a cuerdas, cordones, cintas,
ganchos, cinturones y bolsos.
- Proteja el producto de golpes y daños mecánicos.
- Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la corrección y la fiabilidad del conjunto
del producto según los requerimientos de este manual.
- El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no menos de + 2 ° C
y una humedad relativa de 45 a 70%.
- Se recomienda limpiar el producto con un paño húmedo y luego secarlo con un paño suave
y limpio.
1. La fabbrica produttore garantisce la conformità del prodotto alle esigenze dei documenti normativi a
condizioni che il consumatore segua le regole della conservazione, la trasportazione, l’esplotazione e
l’installazione.
2. La durata del prodotto è di 10 Anni.
3. Il periodo della garanzia dell’esplotazione del prodotto è 24 mesi.
4. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se abbia trovato un
difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della questione della riparazione o del
consegno del pezzo di ricambio è alla responsabilità del produttore.
5. Il prodotto non conviene per l’usanza commerciale o industriale. La trasgressione provoca la riduzione
del periodo della garanzia.
6. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L’amortizzazione dei dettagli
oppure le rotture causate dell’usanza incorretta, l’usare di troppa forza o l’esplotazione incorretta senza la
consulenza porimaria con il nostro dipartimento di servizio, non vengono coperte dal servizio della
garanzia.
7. Per favore, conserva l’imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia per avere la
possibilità di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso. Non mandi il prodotto al
dipartimento di servizio senza l’imballaggio!
1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los documentos
normativos con sujeción a las reglas del almacenamiento, transporte, operación y montaje.
2. La vida de servicio del producto es de 10 Años.
3. El período de garantía del producto - 24 meses.
4. Durante el período de garantía, cualquier defecto se elimina de forma gratuita. Si Usted
descubre un defecto, por favor, notifica al fabricante inmediatamente. El fabricante debe decidir
por si mismo, si es necesario a reparar el producto o suministrar las piezas de recambio.
5. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violación de la regla conduce a una
reducción en el periodo de garantía.
6. La garantía cubre solo los materiales o defecto de fabricación. Las piezas desgastadas o
dañadas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervención que se llevó a cabo sin
consulta previa con nuestro departamento de servicio no está cubierto por la garantía.
7. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garantía, para que en caso
de devolución sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No envíe el producto al
departamento de servicio sin embalaje!
ES
ES
ES
Il prodotto # ______________ è prodotto ed accettato secondo le esigenze degli standard
in vigore, la documentazione tecnica valida ed è nominato buono per l’esplotazione.
El producto # ______________ es fabricado y recibido según los requerimientos obligatorios
de las normas, la documentación técnica actual y es declarado apto para la explotación.
Il rappresentante dell’OTK (il comitato del controllo)
______________________________________
El representante de DCT
______________________________________
La data della produzione __________________
L’imbalattore ___________________________
Fecha de fabricación ________________
Empacador __________________________
La reparación, el reemplazo de piezas y componentes del producto, durante el período
de garantía, se realiza en la dirección:
La data della vendita __________________
La stampa dell’organizzazione venditore ______________________________________________
Fecha de venta ________________
El estampo de la organización de comercio _____________________________________________
IT
IT
IT
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Изделие № ______________ изготовлено и принято в соответствии с обязательными
требованиями стандартов, действующей технической документацией и признано годным
для эксплуатации.
Представитель ОТК
______________________________________
Дата изготовления __________________
Упаковщик ___________________________
Дата продажи ____________
Ремонт, замена деталей и узлов изделия в период гарантийного срока
производится по адресу:
Изготовитель оставляет за собой право на внесение незначительных
технических изменений, не отраженных в данном руководстве.
Свидетельство о приемке
Требования по технике безопасности,
правила хранения и эксплуатации
Гарантия изготовителя
ПЕРЕД сборкой и ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ продукции прочитайте все инструкции. Сохраните их
на случай возникновения вопросов в будущем.
Соблюдайте предупреждающие надписи, находящиеся на концевой конструкции верхнего
ложа и на коробке. Не удаляйте с кровати предупреждающие наклейки.
Чтобы исключить риск зажатия частей тела ребенка и падений, всегда убеждайтесь в том, что
матрас, который Вы собираетесь использовать, имеет рекомендуемый размер.
Размер помещаемого на верхнее ложе матраса должен составлять 78,7 дюйма (2000 мм) в
длину и 35,4 дюйма (900 мм) в ширину.
Убедитесь в том, что толщина помещаемого на верхнее ложе матраса не превышает 6,3
дюйма (160 мм), и что его поверхность находится не менее чем на 5 дюймов (127 мм) ниже
верхнего края защитного ограждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кровати-чердаки и второй ярус двухъярусных кроватей не подходят для
детей до 6 лет из-за опасности травмирования при падении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дети могут застрять между кроватью и стеной, скатом, потолком,
прилегающими предметами интерьера (например, шкафами) и пр. Во избежание опасности
серьезного травмирования расстояние между верхним краем защитного ограждения и
прилегающим элементом не должно превышать 75 мм, либо должно быть больше 230 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Двухъярусная кровать/кровать-чердак не должна использоваться, если
какой-либо элемент конструкции поврежден или отсутствует.
Необходимо обеспечить достаточную вентиляцию помещения, для поддержания низкой
влажности воздуха и предотвращения образования плесени внутри и вокруг кровати.
Необходимо регулярно проверять надежность фиксации всех соединительных элементов.
Не позволяйте детям играть на кровати, а также прыгать на ней.
Подъем на верхнее ложе и спуск с него должны осуществляться только по лестнице.
Не используйте неоригинальные запасные части - обращайтесь за запчастями к
производителю или дилеру.
Наличие ночника может повысить безопасность использующего верхнее ложе ребенка.
Защитное ограждение обязательно должно иметься на обеих длинных сторонах верхнего
ложа. В случае установки двухъярусной кровати возле стены, на обращенной к стене стороне
кровати обязательно должно иметься защитное ограждение по всей длине во избежание
зажатия ребенка между кроватью и стеной.
Запрещается использовать водяные матрасы или матрасы с системой флотации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ненадлежащее использование кроватей-чердаков и двухъярусных
кроватей может привести к опасности серьезного травмирования при защемлении. Предметы,
не предназначенные для использования на кровати, не должны закрепляться или вешаться на
какую-либо часть двухъярусной кровати, это относится, в частности, к канатам, шнуркам,
лентам, крюкам, ремням и сумкам.
- Оберегайте изделие от ударов и механических повреждений.
- Для исключения травмирования, перед началом эксплуатации убедитесь в правильности и
надежности сборки изделия в соответствии с требованиями настоящего руководства.
- Изделие должно храниться в крытых помещениях при температуре не ниже +2°С и
относительной влажности воздуха от 45 до 70%.
- Изделие рекомендуется протирать влажной тканью и затем насухо мягкой чистой тканью.
1. Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия требованиям нормативных
документов при условии соблюдения потребителем правил хранения, транспортирования,
эксплуатации и сборки.
2. Срок службы изделия - 10 лет.
3. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 24 месяца.
4. В течение гарантийного срока любые дефекты устраняются бесплатно. При обнаружении
дефекта Вам необходимо немедленно сообщить об этом производителю. Решение вопроса о
ремонте изделия или поставки запасной части остается на усмотрение производителя.
5. Данный продукт не подходит для коммерческого или промышленного использования.
Нарушение приводит к сокращению срока гарантии.
6. Гарантия распространяется только на материал или производственный брак. Износ деталей или
повреждения, вызванные неправильным использованием, применением силы или
вмешательством, которые имели место без предварительной консультации с нашим сервисным
отделом, не покрываются гарантийным обслуживанием.
7. Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку на протяжении действия гарантийного срока,
чтобы в случае возврата иметь возможность безопасной транспортировки товара. Не отправляйте
товар в сервисный отдел без упаковки!
Штамп торгующей организации _____________________________________________
O fabricante reserva-se ao direito de efectuar pequenas alterações
técnicas não mencionadas neste manual.
Certificado de aceitação
Garantia do fabricante
Requisitos de segurança e regras
de conservação e utilização
Leia todas as instruções ANTES da montagem e USO do produto. Guarde estas instruções para
referência futura.
Observe as etiquetas de advertencia na estrutura terminal da cama superior e na caixa. Não
remova os adesivos de advertencia da cama.
Sempre use os colchões de tamanho recomendado ou suportes de colchão, ou ambos, para ajudar
a evitar a probabilidade de aprisionamento ou quedas.
O tamanho do colchão colocado na cama superior deve ter 2000 mm (78,7 pol.) de comprimento e
900 mm (35,4 pol.) de largura.
Certifique-se de que a espessura do colchão colocado na cama superior seja menor que 6,3
polegadas (160 mm) e que sua superfície esteja pelo menos 5 polegadas (127 mm) abaixo da
borda superior das grades de proteção.
ATENÇÃO: As camas do sotão e o segundo nível de beliches não são adequados para crianças com
menos de 6 anos, devido ao risco de lesões causadas pela queda.
AVVERTENZA: "I bambini possono intrappolarsi tra il letto e il muro, la falda, il soffitto, gli oggetti
adiacenti dell'interno (per esempio, armadi) ecc. Per evitare il pericolo dei gravi traumi la distanza
tra il bordo superiore della sponda del letto e l'elemento adiacente non deve superare 75 mm o
deve essere più di 230 mm.
ATENÇÃO: Um beliche / cama do sotão não deve ser usada se algum componente estiver
danificado ou falta.
Ventilação suficiente é necessária para reduzir a umidade do ar e evitar a formação de mofo
dentro e ao redor da cama.
É necessário verificar regularmente a confiabilidade da fixação de todos os elementos de conexão.
Não permita jogos grosseiros sobre ou debaixo da cama e proíba pular na cama.
Sempre use a escada para subir e descer da cama superior.
Não use peças peças de reposição alternativas: Entre em contato com o fabricante ou distribuidor
para obter peças de reposição.
O uso de uma luz noturna pode proporcionar mais segurança para a criança que dorme na cama
superior.
As grades de proteção sempre devem estar presentes em ambos os lados da cama superior. Em
caso de instalação de uma cama de beliche perto da parede, ao lado da cama voltada para a
parede, ainda deve haver uma grade de proteção que percorre toda a extensão da cama para evitar
o aprisionamento entre a cama e a parede.
É proibido o uso de colchões de água ou colchões com sistema de flutuação.
ATENÇÃO: O uso indevido de camas do sotão e beliches pode levar a ferimentos graves no caso de
beliscar. Objetos não destinados para uso na cama não devem ser fixados ou pendurados em
qualquer parte do beliche, isto aplica-se em particular a cordas, cadarços, fitas, ganchos, cintos e
bolsas.
- Proteja o produto de impactos e danos mecânicos.
- Para a evitar lesões, antes de utilizar o produto, verifique a respectiva exactidão e fiabilidade de
acordo com os requisitos deste manual.
- O produto deve ser armazenado em local fechado a uma temperatura abaixo de +2°C e
humidade relativa do ar de 45 a 70%.
- Recomenda-se a limpeza do produto com um pano húmido e, de seguida, com um pano macio e
limpo.
1. A empresa/fabricante garante que o produto se encontra em conformidade com os requistos dos
documentos normativos sobre a condição de que o consumidor respeita as regras de
armazenamento, transporte, utilização e montagem.
2. A vida útil do produto é de 10 anos.
3. O período de garantia do produto é de 24 meses.
4. Durante o período de garantia, os defeitos são solucionados gratuitamente. Assim que o defeito
for detectado, o consumidor deve informar imediatamente o fabricante. A decisão sobre a reparação
do produto ou fornecimento de peças sobressalentes fica a critério do fabricante.
5. Este produto não é indicado para uso comercial ou industrial. A violação desta regra conduz a um
corte no período de garantia.
6. A garantia cobre apenas o material ou os defeitos de fabrico. Não estão cobertas pela garantia as
peças com sinais de desgate ou danificação causados pelo uso incorrecto, uso de força ou outras
intervenções ocorridas sem consulta prévia do nosso serviço de assistência.
7. Conserve a embalagem original durante o período de garantia para que, em caso de devolução,
tenha a possibilidade de usufruir do transporte seguro de mercadorias. Não envie o produto para o
serviço pós-venda sem a embalagem!
Produto # ______________ fabricado e promulgado de acordo com os requisitos padrão
obrigatórios em vigor e está em conformidade com a documentação de suporte e apto
para ser utilizado.
O representante do departamento de controlo de qualidade
______________________________________
Data de fabrico ___________________
Embalador ______________________________
A reparação, substituição de peças e componentes do produto durante o período
de garantia é feita no seguinte endereço:
Data da venda ___________________
Carimbo de venda da organização _______________________________________
P
P
P
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
427430, г. Воткинск, ул. Речная 2
СЛУЖБА СЕРВИСА
тел. +7 34145 43625, e-mail: [email protected]

Other manuals for City

4

Other Polini kids Baby & Toddler Furniture manuals

Polini kids Simple 340 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 340 User manual

Polini kids French 800 User manual

Polini kids

Polini kids French 800 User manual

Polini kids 4210 User manual

Polini kids

Polini kids 4210 User manual

Polini kids Simple 304 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 304 User manual

Polini kids Marvel 4355 User manual

Polini kids

Polini kids Marvel 4355 User manual

Polini kids Basic 3275 User manual

Polini kids

Polini kids Basic 3275 User manual

Polini kids Fun 4200 User manual

Polini kids

Polini kids Fun 4200 User manual

Polini kids Fun 460 User manual

Polini kids

Polini kids Fun 460 User manual

Polini kids City User manual

Polini kids

Polini kids City User manual

Polini kids Sky User manual

Polini kids

Polini kids Sky User manual

Polini kids Polini Classic User manual

Polini kids

Polini kids Polini Classic User manual

Polini kids 4210 User manual

Polini kids

Polini kids 4210 User manual

Polini kids Fun 3200 User manual

Polini kids

Polini kids Fun 3200 User manual

Polini kids Eco 400 SM User manual

Polini kids

Polini kids Eco 400 SM User manual

Polini kids Simple 350 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 350 User manual

Polini kids Simple 120 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 120 User manual

Polini kids POLINI BASIC User manual

Polini kids

Polini kids POLINI BASIC User manual

Polini kids Feya 323 User manual

Polini kids

Polini kids Feya 323 User manual

Polini kids Simple 3100 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 3100 User manual

Polini kids Dream 195 M User manual

Polini kids

Polini kids Dream 195 M User manual

Polini kids 105 S User manual

Polini kids

Polini kids 105 S User manual

Polini kids Disney baby 750 User manual

Polini kids

Polini kids Disney baby 750 User manual

Polini kids Simple User manual

Polini kids

Polini kids Simple User manual

Polini kids Simple 105S User manual

Polini kids

Polini kids Simple 105S User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Geuther Bambino 2620 Instructions for assembly and use

Geuther

Geuther Bambino 2620 Instructions for assembly and use

KidKraft 26121 Assembly instructions

KidKraft

KidKraft 26121 Assembly instructions

Baninni Rocco BN150 Quick start manual

Baninni

Baninni Rocco BN150 Quick start manual

URBANKIDS TIMELESS DREAM user guide

URBANKIDS

URBANKIDS TIMELESS DREAM user guide

Otto 15901003 Assembly instructions

Otto

Otto 15901003 Assembly instructions

Romina TR 9510 Assembly instructions

Romina

Romina TR 9510 Assembly instructions

EAST COAST Folding Highchair Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Folding Highchair Assembly and care instructions

Happy Babies HAPPY RN11 Assembly instructions

Happy Babies

Happy Babies HAPPY RN11 Assembly instructions

Fisher-Price W9901 manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9901 manual

Kiddicare Swinging crib instruction manual

Kiddicare

Kiddicare Swinging crib instruction manual

Costway HY10179 manual

Costway

Costway HY10179 manual

Brevi Olimpia 572 Instructions for use

Brevi

Brevi Olimpia 572 Instructions for use

Little Partners LP0290 Assebly instructions

Little Partners

Little Partners LP0290 Assebly instructions

Fisher-Price W2044 Consumer information

Fisher-Price

Fisher-Price W2044 Consumer information

Costway BE10018 manual

Costway

Costway BE10018 manual

Fisher-Price CLH37 manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLH37 manual

KidKraft Sort It and Store It Bin Unit 15451A Assembly instructions

KidKraft

KidKraft Sort It and Store It Bin Unit 15451A Assembly instructions

PARISOT 2410LSUR Instructions for use

PARISOT

PARISOT 2410LSUR Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.