manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Polini kids
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Polini kids 925 User manual

Polini kids 925 User manual

mm
825
870
1325
Baby cot
Кроватка детская
Kinderbett
Polini kids 925
Babybedje
Lit d’enfant
Cama juvenil
Il letto da bambini
Berço
ﺪﮫﻤﻟا ﻞﻔط
polini-rus.rupolini-kids.de poliniglobal.com topol-dt.ru
Unternehmenssitz: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG
427432, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2
Legal address: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
2, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427432
Adresse légale: JSC «VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY»
Russie, 427432, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 2
Domicilio legal: SRL «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA»
Rusia, 427432, Votkinsk, calle Rechnaya, 2
Endereço comercial: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A.,
Rua Rechnaya 2, 427432 - Votkinsk, Rússia
Юридический адрес: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
427432, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
L’indirizzo giuridico: S.p.a. del tipo aperto «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA»
Russia, 427432, città Votkinsk, str. Rechnaya 2
ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا ناﻮﻨﻌﻟا: ش.ذ.م.م. "ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻛﺮﺷ" ،ﺎﯿﺳور ،
427432 ،ﺎﻳﺎﻨﺠﻳر عرﺎﺷ ،ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻨﻳﺪﻣ ،2
Wettelijk adres: OAO «VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA»
427432, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 2
Hergestellt von: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG
427432, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2
Produced by: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
2, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427432
Produit par: JSC «VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY»
Russie, 427432, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 2
Producido por: SRL «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA»
Rusia, 427432, Votkinsk, calle Rechnaya, 2
Produzido por: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A.
Rua Rechnaya 2, 427432 - Votkinsk, Rússia
Произведено: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
427432, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
Prodotto: S.p.a. del tipo aperto «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA»
Russia, 427432, città Votkinsk, str. Rechnaya 2
جﺎﺘﻧﻹا ﻢﺗ: ش.ذ.م.م. "ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻛﺮﺷ" ،ﺎﯿﺳور ،
427432 ،ﺎﻳﺎﻨﺠﻳر عرﺎﺷ ،ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻨﻳﺪﻣ ،2
Geproduceerd door: OAO «VOTKINSKAJA »PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA
427432, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 2
0-730 kg
max
To be assembled
Pour être assemblés
Das Produkt muss montiert werden
Om gemonteerd te worden
Para ser montados
Per essere assemblati
Para ser montado
Необходима сборка
ﺎﮫﻌﯿﻤﺠﺗ ﻢﺘﯿﻟ
B
B
B
C1
C2
C2
D1
D1
A1
D2
D1
D1
D3
B
CONFORM TO EUROPEAN SAFETY STANDARDS:
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE:EN 716: 2017 + C1: 2019
D2
A2
=AVERTISSEMENT Ne pas laisser l'enfant sans surveillance
=INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D'UTILISATION À RESPECTER
=Pour obtenir un montage correct, veuillez effectuer les opérations dans l'ordre indiqué. Un montage différent de celui préconise peut rendre le
lit dangereux.
=RECOMMANDATION: la position la plus basse du sommier étant la plus sûre, utiliser cette position dès que le bébé est en âge de s'asseoir.
=RECOMMANDATION: si l’enfant est laissé sans surveillance dans le lit, toujours s’assurer que les côtés mobiles sont en position fermée.
=AVERTISSEMENT: ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit.
=Un marquage "-" est réalisé sur le côté du lit précisant la hauteur maximale du matelas.
=Il est recommandé d'utiliser un matelas de dimensions 125 cm x 75 cm x épaisseur 10 cm maxi.
=IMPORTANT: aucun espace supérieur à 30 mm ne doit être présent entre le matelas et les côtés et les extrémités du lit.
=Le matelas choisi doit être tel que la hauteur intérieure (c'est à dire la distance de la surface du matelas jusqu'à la partie supérieure du cadre du
lit) soit d'au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et d'au moins 200 mm dans la position la plus haute.
=AVERTISSEMENT: Ne pas placer le lit proche d’une source de chaleur, d’une fenêtre ou d’autre meuble.
=AVERTISSEMENT: attention au danger de placer le lit à proximité de flammes nues et d'autres sources de forte chaleur comme les appareils de
chauffage électrique, les appareils de chauffage a gaz, etc.
=AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants. Et n'utiliser que des pièces détachées
approuvées par le fabricant.
=AVERTISSEMENT: ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d'un produit qui pourrait fournir une prise pour les pieds de l'enfant ou
présenter un danger d'étouffement ou d'étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de rideaux, etc.
=Tous les dispositifs d'assemblage doivent toujours être convenablement serrés et régulièrement vérifiés, et resserrés si nécessaire.
=Pour prévenir tout risque de chute quand l'enfant est capable de sortir seul du lit; le lit ne doit plus être utilisé pour cet enfant.
=CONSEILS D'ENTRETIEN : nettoyer à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide.
IMPORTANT À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
À LIRE SOIGNEUSEMENT.
WICHTIG! FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFHEBEN.
SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
BELANGRIJK. BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
ZORGVULDIG DOORLEZEN!
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
IMPORTANT! À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION
ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT.
IMPORTANTE! LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
IMPORTANTE! DA CONSERVARE: POTREBBE SERVIRVI
ANCORA! LEGGERE ATTENTAMENTE!
IMPORTANTE! GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS.
LEIA COM ATENÇÃO.
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО.
ﻲﻓ ﺎﮫﯿﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ظﺎﻔﺘﺣﻻا !ﻢﮫﻣ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ أﺮﻗا .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا
Polini kids 925
2
A1 1
B
C1
4
2
2
Cot’s back
Kopfteil
Hoofdbord
Tête du lit
El cabecero
La spalliera del letto
Cabeceira de cama
Спинка кровати
Laying
Verpackung
Pakking
Pose
Number of parts in the product
Stückzahl der Teile im Produkt
Aantal componenten in het product
Nombre des détails du produit
Cantidad de elementos del producto
La quantità dei dettagli nel prodotto
Quantidade de peças
Количество деталей в изделии
Number on the picture
Nummer in der Zeichnung
Nummer op figuur
Nombre à la figure
Numero en el dibujo
Il numero alla figura
Número na figura
Номер на рисунке
Parts description
Bezeichnung
Onderdelen namen
Names des pièces
Nombre de los elementos
La nominazione dei dettagli
Designação das peças
Наименование деталей
El embalaje
Posa
Estilo
Укладка
ﺔﻤﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﻗﺮﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﻛ ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﺴﺗ
ﺐﯿﺗﺮﺗ
Box / Karton / Plaats / Placer /
Lugar / Il posto / Espaço / Место
1
نﺎﻜﻤﻟا
D1 4
Bar
Leiste
Bar
Barre
Barra
Barra
Bar
Планка
ﻂﻳﺮﺷ
D2
Bar
Leiste
Bar
Barre
Barra
Barra
Bar
Планка
ﻂﻳﺮﺷ
C2
1
Cot bed’s side
Seitenschutz
De achterkant van het
kinderbedje
Butées latérales ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺐﻧﺎﺟ
La guía lateral
Barriere da fianco
Barra de segurança
Боковое ограждение
ﺮﻳﺮﺳ ﺪﻨﺴﻣ
Cot bed’s bottom
Lattenrost
De onderkant van het
kinderbedje
Fond du lit ﺮﻳﺮﺴﻟا عﺎﻗ
El fondo de la cuna
Il fondo del letto
Estrado de cama
Дно кроватки
Cot bed’s bottom
Lattenrost
De onderkant van het
kinderbedje
Fond du lit ﺮﻳﺮﺴﻟا عﺎﻗ
El fondo de la cuna
Il fondo del letto
Estrado de cama
Дно кроватки
1
D3
Bar
Leiste
Bar
Barre
Barra
Barra
Bar
Планка
ﻂﻳﺮﺷ
x 12
x 12
006
003
002
009
007
Wheel with blocking function
Rolle mit Bremsfunktion
Roller brake-functie
Rôle avec fonction de Freinage
Rodillo con función de frenado
Ruolo con funzione Freno
Rolo com função de frenagem
Опора колесная со стопором
Wheel without bloking function
Rolle ohne Bremsfunktion
Roller zonder rem functie
Rôle sans Freinage
Rodillo sin función de frenado
Ruolo senza Freno
Roller sem função de frenagem
Опора колесная без стопора
x 2 x 2
008
Round nut M6
Rundmutter M6
Ronde moer M6
Ecrou baril M6
La tuerca cilíndrica M6
Dado barile М6
Porca de tambor M6
Гайка-бочонок М6
M6 زﻮﺠﻟا ﺔﻟﻮﺟ
Screw
Gewindeschraube
Schroef
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso
Винт
005
Nut M6
Mutter M6
Moer M6
Écrou M6
La tuerca M6
Dado М6
Porca M6
Гайка М6
M6 زﻮﺠﻟا
ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻔﯿظو ﻊﻣ ةﺮﻜﺑ
ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻔﯿظو نود ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا
رﺎﻤﺴﻤﻟا
x 10
004
001
M6х70
M6х25
M6х35
M6х45
x 8
Set of fittings
Satz Beschläge
Hang-en-sluitwerk
Kit d'accessoires
Conjunto de los accesorios
Il completo della fornitura
Kit de ferragens
Комплект фурнитуры
ةﺪﻌﻟا ﺔﻣﺰﺣ
1
Bottom’s holder
Lattenrost halter
De houder van de onderkant
Support de fond
Soporte de fondo
Il fondo di sostegno
Suporte de fundo
Держатель дна
ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻔﺳأ
A2 1
Cot bed’s side
Seitenschutz
De achterkant van het
kinderbedje
Butées latérales ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺐﻧﺎﺟ
La guía lateral
Barriere da fianco
Barra de segurança
Боковое ограждение
6 10
I II
1212 17
21
III
VI
IV
VII
x 12x 12x 2
V
Polini kids 925
417
0-2M
15 kg
max
30 kg
max
30 kg
max 30 kg
max
30 kg
max 30 kg
max
15 kg
max
0+ 18M+ 6M+
6M+ 3-7
15 kg
max
1
B
005
x 2
B
003
2
C2
009
009
C2
004
004
x 2
7
I0-2M
x 2x 2
x 4
3
x 2
C2
D1
004
6
x 2
Polini kids 925
9
4
6
BB
B
B
005 x 4003
x 4
x 4
8
5
002 x 2
C2
001x 4
x 4
006
x 4
x 6
6
C2
002
x 2
x 2
7
008
x 2
008
007
007
180°
Polini kids 925
Aanbevolen matrasmaat - 750х750 mm.
Maximale dikte - 100 mm.
Gebruik niet meer dan een matras in de babybedje.
Die Empfohlen der Matratze - 750х750 mm.
Die Maximale Höhe der Matratze - 100 mm.
Nie mehr als eine Matratze im Kinderbett benutzen.
Recommended mattress size - 750х750 mm.
Maximum thickness - 100 mm.
Do not use more than one mattress in cot.
La taille conseillé du matelas - 750х750 mm.
L'épaisseur maximale du matelas - 100 mm.
Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit.
El tamaño recomendado del colchón - 750х750 mm.
El espesor máximo - 100 mm.
No utilice más de un colchón en la cuna.
Dimensione consigliata del materasso - 750х750 mm.
Lo spessore massimale - 100 mm.
Non usate piu' di un materasso nel lettino.
Tamanho recomendado do colchão - 750х750 mm.
Espessura máxima - 100 mm.
Não utilize mais do que um colchão na cama.
Рекомендуемый размер матраца - 750х750 мм.
Максимальная толщина - 100 мм.
Не используйте более одного матраса в кроватке.
10 cm
ø75 cm
.ﻢﻣ ٧٥٠ × ٧٥٠ ﻮھ ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا ﻢﺠﺣ
ﻢﻠﻣ ١٠٠ ﻚﻤﺳ ﻰﺼﻗأ
ﺪﮫﻤﻟا شاﺮﻓ ﻲﻓ ﺪﺣاو ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
II 15 kg
max
1
x 4
004 x 4
C1
D1
D1
2
C1
A1
A2
001
D2
006
D2
x 8
11
x 8
x 8
13
III
1
2
0+
IV
18M+1
2
30 kg
max
1
C2
004
D1
D1
C2
7
009
009
2
6
BB
B
B
A1
005 003 x 4
x 4
x 4
x 4
x 4
14
Polini kids 925
15
4
D3
006
x 2
3
D1
C2
D1 C2
001
x 6
002 x 4006
x 6
x 10
x 6
1
2
002x 2
x 2
5a
C1
180°
х 2
007
008
5b
008
007
C1
6180°
10 cm
125 cm
75 cm
Aanbevolen matrasmaat - 1250х750 mm.
Maximale dikte - 100 mm.
Gebruik niet meer dan een matras in de babybedje.
Die Empfohlen der Matratze - 1250х750 mm.
Die Maximale Höhe der Matratze - 100 mm.
Nie mehr als eine Matratze im Kinderbett benutzen.
Recommended mattress size - 1250х750 mm.
Maximum thickness - 100 mm.
Do not use more than one mattress in cot.
La taille conseillé du matelas - 1250х750 mm.
L'épaisseur maximale du matelas - 100 mm.
Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit.
El tamaño recomendado del colchón - 1250х750 mm.
El espesor máximo - 100 mm.
No utilice más de un colchón en la cuna.
Dimensione consigliata del materasso - 1250х750 mm.
Lo spessore massimale - 100 mm.
Non usate piu' di un materasso nel lettino.
Tamanho recomendado do colchão - 1250х750 mm.
Espessura máxima - 100 mm.
Não utilize mais do que um colchão na cama.
Рекомендуемый размер матраца - 1250х750 мм.
Максимальная толщина - 100 мм.
Не используйте более одного матраса в кроватке.
.ﻢﻣ ٧٥٠ × ١٢٥٠ ﻮھ ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا ﻢﺠﺣ
ﻢﻠﻣ ١٠٠ ﻚﻤﺳ ﻰﺼﻗأ
ﺪﮫﻤﻟا شاﺮﻓ ﻲﻓ ﺪﺣاو ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
V
1
2
0+ 6M+
3
VI 6M+
30 kg
max
3
18
180°
180°
х 2
007
008
3
008
007
1
13
A2
003
4 x005
4 x
2
x 4
180°
19
Polini kids 925
D1
C2
D1 C2
001
x 6
002 x 4006
x 6
x 10
x 6
1
2
3
4a
C1
VI 3+
11
10 cm
125 cm
75 cm
Aanbevolen matrasmaat - 1250х750 mm.
Maximale dikte - 100 mm.
Gebruik niet meer dan een matras in de babybedje.
Die Empfohlen der Matratze - 1250х750 mm.
Die Maximale Höhe der Matratze - 100 mm.
Nie mehr als eine Matratze im Kinderbett benutzen.
Recommended mattress size - 1250х750 mm.
Maximum thickness - 100 mm.
Do not use more than one mattress in cot.
La taille conseillé du matelas - 1250х750 mm.
L'épaisseur maximale du matelas - 100 mm.
Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit.
El tamaño recomendado del colchón - 1250х750 mm.
El espesor máximo - 100 mm.
No utilice más de un colchón en la cuna.
Dimensione consigliata del materasso - 1250х750 mm.
Lo spessore massimale - 100 mm.
Non usate piu' di un materasso nel lettino.
Tamanho recomendado do colchão - 1250х750 mm.
Espessura máxima - 100 mm.
Não utilize mais do que um colchão na cama.
Рекомендуемый размер матраца - 1250х750 мм.
Максимальная толщина - 100 мм.
Не используйте более одного матраса в кроватке.
.ﻢﻣ ٧٥٠ × ١٢٥٠ ﻮھ ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا ﻢﺠﺣ
ﻢﻠﻣ ١٠٠ ﻚﻤﺳ ﻰﺼﻗأ
ﺪﮫﻤﻟا شاﺮﻓ ﻲﻓ ﺪﺣاو ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
4b
C1
22
Polini kids Simple 925
1x 4
004
D1
C2
7
009
x 2
x 2
x 4
x 8
2
6
BB
D1
C2
002
x 2
001
x 2
x 2
x 2
006
Anforderungen an die Sicherheit,
Lagerung und Verwendung
Requirements for security,
storage, and use
EN
Bescheinigung über die Annahme
Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware, während der Garantiezeit erfolgt
unter der Adresse:
Garantie des Herstellers
Warranty from the manufacturer
Das Produkt # ______________ wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen Anforderungen
der geltender technischen Dokumentation hergestellt und angenommen und wurde als
gebrauchstauglich erklärt.
The product # ______________ is made and accepted in accordance with obligatory requirements
of standards, current technical documentation and is acknowledged to fit for service.
Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle
Herstellungsdatum Verpacker ______________________________________
The technical control representative _____________________________
Herstellungsdatum __________________
Verpacker ___________________________
Manufacture date ___________________
Packer ______________________________
Repair, replacement of parts and components of the goods during the warranty
period are made at the following address:
Verkaufsdatum __________________
1. The manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of normative
documents under condition of the observance of rules of storage, transportation, operation and
assembly.
2. The lifetime is 7 years.
3. The warranty period is 24 months.
4. During the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is found, you
should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or supply a spare part is at
the discretion of the manufacturer.
5. This product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use results
in the reduction of the warranty period.
6. The warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ deterioration or
damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of force or intervention
which took place without prior consultation with our service Department, are not covered by
warranty.
7. Please keep the original packaging during the warranty period to ensure safe transportation
of the product in case of return. Do not send the item to our service department without
packaging!
1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europäischen Norm
entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen für Lagerung, Transport,
Gebrauch und Montage.
2. Die Lebensdauer des Produkts beträgt 7 Jahre.
3. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
4. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Der Hersteller wird
die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.
5. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine
Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
6. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Gewalt
oder technische Veränderungen entstanden sind und ohne Rücksprache mit unserer
Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der Garantieanspruch.
7. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit auf,
um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu schützen und senden Sie keine Ware unfrei
zur Service Abteilung ein!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen vorzunehmen, die in
dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.
The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not reflected in this
guide.
Stempel der Verkaufsorganisation _________________________________
Sale date ___________________
Stamp of the selling company _______________________________
Acceptance certificate
1. Lesen Sie bitte die Anforderungen dieser Anleitung sorgfältig durch.
2. Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass das Bett
gemäß den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
4. Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und nicht
über +40°C und relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.
5. Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und dann
mit einem weichen Tuch nachzutrocknen.
6. Warnung: Stellen Sie das Bett nicht in der Nähe von Wärmequellen, Fenstern oder anderen
Möbeln auf.
7. Warnung: Stellen Sie das Bett am offenen Feuer sowie neben anderen starken Wärmequellen
wie Strom, Gas usw. nicht.
8. Achtung: Benutzen Sie das Bett nicht, wenn ein Teil davon gebrochen, zerrissen oder
verlorengegangen ist, benutzen Sie nur die von dem Produzenten zugelassenen Ersatzteile.
9. Warnung: Lassen Sie keine Gegenstände im Bett liegen, stellen Sie das Bett an einem Ort nicht,
von dem für das Kind eine Erstickungsgefahr durch eine Jalousie-Schnur bzw. Gardinenschnur
und ähnliches ausgehen kann.
10. Das Bett ist gebrauchsfertig nur wenn die Verriegelungen fixiert sind.
11. Bevor Sie das Kind im Bett allein lassen, vergewissern Sie sich, dass die Seitenwand fixiert ist.
12. Alle Bestandteile müssen fest fixiert sein, deren Zustand ist regelmäßig zu prüfen und
gegebenenfalls sind die Befestigungen festzuziehen.
13. Kann das Kind bereits das Bett (V) selbständig verlassen, darf es nicht mehr benutzt werden.
1. Please read carefully the requirements of this manual.
2. Protect the item from shocks and mechanical damage.
3. To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the requirements of
this manual before the first use of the product.
4. The product should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and not above +40°C
and relative humidity of 45% to 70%.
5. The product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft clean
cloth.
6. Warning: Do not place the baby cot near a source of heat, a window or other furniture.
7. Warning: Do not place the baby cot near open flame and other sources of intense heat such as
electric radiators, gas, etc.
8. Caution: Do not use the baby cot if any part of it is broken, torn or lost; use only spare parts
approved by the manufacturer.
9. Warning: Do not leave anything in the baby cot and do not place the baby cot close to the
place where the child can reach blinds/curtains cord, etc. and strangulate himself/herself.
10. The baby cot is ready for use only when the locking mechanisms are secured.
11. If you leave the child in the baby cot unattended, always make sure that its side rail is
secured.
12. All components must be carefully fixed; their condition must be checked regularly and fixed
additionally as needed.
13. If the child may get out of the baby cot (V) by his/her own, the crib shall not be used any
more.
- Achtung! Bitte treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um jedes Risiko zu vermeiden. des
Einklemmens und Verschiebens des Produkts während der Montage.
- WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
- WICHTIG! BEFOLGEN SIE ALLE MONTAGESCHRITTE DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG, WIE IN DER
AKTUELLEN ANLEITUNG ANGEGEBEN.
- BEHALTEN SIE DIE TEILE, DIE IN ZUSÄTZLICHEN MENGEN ZU DIESEM PRODUKT GELIEFERT WURDEN.
- Attention! Please take all necessary precautions to avoid any risk of jamming and product
displacment when assembling.
- WARNING: Do not leave a baby unattended.
- IMPORTANT! FOLLOW WITH CARE THE ALL STEPS OF ASSEMBLING IN THE INSTRUCTION.
- KEEP THE ITEMS SUPPLIED AS EXTRA PARTS FOR THE PRODUCT.
- Entfernen Sie die Warnaufkleber vom Bett nicht.
- Um auszuschließen, dass Sie geklemmt sein und fallen können, stellen Sie immer sicher, dass die
Matratze und / oder die Untermatratze Einlage, die Sie verwenden, die empfohlene Größe haben.
- Es ist verboten, Wassermatratzen oder Matratzen mit einem Schwimmsystem zu benutzen.
- ERLAUBEN SIE KINDERN WEDER UNTER DEM BETT NOCH AUF DEM BETT HERUMZUALBERN,
UND AUF DEM BETT NICHT ZU SPRINGEN.
- WICHTIG: Zwischen der Matratze und den Seiten und Enden des Bettes darf kein Abstand von
mehr als 30 mm vorhanden sein.
- Do not remove warning label from bed.
- Always use the recommended size mattresses or mattress supports, or both, to help prevent
the likelihood of entrapment or falls.
- The use of water or sleep flotation mattresses is prohibited.
- DO NOT ALLOW HORSEPLAY ON OR UNDER THE BED AND PROHIBIT JUMPING ON THE BED.
- IMPORTANT: no space greater than 30 mm must be present between the mattress and the
sides and ends of the bed.
Les exigences de sécurité, des règles
de stockage et de fonctionnement
Veiligheidseisen, opslag- en
de exploitatie-regels
FR
NL
Certificat d'acceptationCertificaat van aanvaarding
La garantie du fabricantFabrieksgarantie
Het product # ______________ is vervaardigd en aanvaard in overeenstemming met de dwingende
eisen van de normen, de huidige technische documentatie en voor de dienst geschikt bevonden
zijn.
Le produit # ______________ est fabriqué et accepté en conformité avec les exigences obligatoires
des normes, la documentation technique actuelle et jugé apte pour le service.
Représentant du Contrôle qualité ______________________________________De vertegenwoordiger van de dienst van technische controle ______________________
Fabricagedatum _____________________
Verpakker ____________________________
Date de fabrication _________________
Emballeur __________________________
Het adres voor reparatie, vervanging van onderdelen en componenten producten in de periode
van garantie:
Réparation, le remplacement des pièces et composants du produit au cours de la période de
garantie à l'adresse:
1. De fabrikant garandeert dat het product aan de eisen van de normatieve documenten
voldoet, onderworpen aan de regels van de opslag, transportatie, onderhoud en montage.
2. De levensduur van het product is 7 jaar.
3. De garantieperiode van het product is 24 maanden.
4. Gedurende de garantieperiode worden eventuele gebreken kosteloos geлlimineerd. Als u een
defect vindt, informeer de fabricant erover onmiddellijk. De kwestie om het product te
repareren of onderdelen te leveren is de keuze van de fabrikant.
5. Dit product is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Overtreding leidt tot
vermindering van de garantieperiode.
6. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefout. Slijtage of schade veroorzaakt door
onjuist gebruik, gebruik van geweld of de interventie die plaatsvond zonder voorconsultatie
met onze service-afdeling zijn niet onder de garantie.
7. Bewaar de originele verpakking gedurende de garantieperiode zodat u in geval van terugkeer
de goederen veilig vervoeren kunt. Het product zonder verpakking moet naar de service-
afdeling niet verzonden zijn!
1. Le fabricant garantit que le produit est conforme aux exigences des documents normatifs, sous
réserve des règles de l'entreposage, le transport, l'entretien et l'assemblage par le consommateur.
2. La durée de vie du produit est de 7 Ans.
3. La période de garantie du produit est 24 mois.
4. Au cours de la période de garantie, les défauts sont éliminés gratuitement. Si elle est
défectueuse, vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du
produit ou la fourniture de pièces de rechange reste à la discrétion du fabricant. Si vous découvrez
un défaut, vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit
ou la livraison une pièce de rechange à la discrétion du fabricant.
5. Ce produit ne convient pas pour un usage commercial ou industriel. Violation conduit à une
réduction de la période de garantie.
6. La garantie couvre uniquement le matériel ou les défauts de fabrication. Les pièces d'usure ou
les dommages causés par une mauvaise utilisation, l'utilisation de la force ou de l'intervention
sans consultation préalable avec notre département de service ne sont pas couverts par la
garantie.
7. S'il vous plaît gardez l'emballage d'origine pendant la période de garantie, en cas de retour d'être
capable de transporté des marchandises en toute sécurité. Ne pas envoyez des marchandises au
service sans emballage!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Wij behouden ons het recht voor om kleine technische wijzigingen te maken die in deze
handleiding niet kunnen gevonden zijn.
Le fabricant réserve le droit d'apporter des modifications techniques mineures qui ne sont
pas reflétés dans ce manuel.
Verkoopdatum ___________________
Stempel van de handelsorganisatie _______________________________
Date de vente ____________________
L’étampe de l’organisation commerciale _______________________________
1. Lees aandachtig de voorschriften van deze handleiding.
2. Houd het product tegen schokken en mechanische schade.
3. Om de schade op te heffen, voor het gebruiken controleer de juistheid en betrouwbaarheid van het
productassemblage in overeenstemming met deze handleiding.
4. Het produkt moet worden opgeslagen in gesloten ruimtes bij een temperatuur niet lager dan + 2°C
en niet boven +40°C en een relatieve vochtigheid van 45 tot 70%.
5. Het product wordt aanbevolen te vegen met een vochtige doek en daarna met een zachte schone
doek te drogen.
6. Waarshuwing: Plaats het bed niet in de buurt van warmtebronnen, ramen of ander meubilair.
7. Waarschuwing: Plaats het bed niet in de buurt van open vlammen en andere bronnen van sterke
hitte, zoals elektriciteit, gas, enz.
8. Let op: gebruik de wieg niet als er een deel ervan is gebroken, gescheurd of verloren, gebruik
alleen de door de fabrikant goedgekeurde reserveonderdelen.
9. Waarschuwing: Verlaat niets in de wieg en plaats de wieg niet dicht bij een plaats waar het kind
gevaar kan hebben voor verstoring van het koord van gordijnen/paneelgordijnen, enz.
10. De wieg is alleen klaar voor gebruik als de vergrendelingsmechanismen zijn bevestigd.
11. Als u het kind in de wieg onbewaakt laat, moet u er altijd voor zorgen dat de zijwand beveiligd is.
12. Alle onderdelen moeten zorgvuldig worden vastgezet, zijn conditie moet regelmatig worden
gecontroleerd en eventueel aangepast.
13. Als het kind zelfstandig uit de wieg (V) kan komen, is het nodig om te stoppen met het gebruik
daarvan.
1. Lisez attentivement les exigences de ce manuel.
2. Gardez le produit contre les chocs et les dommages mécaniques.
3. Pour éliminer la blessure, avant d'utiliser assurer l'exactitude et la fiabilité de l'ensemble du produit
en conformité avec les exigences de ce manuel.
4. Le produit doit être conservé dans un espace fermé à la température pas inférieure à +2 °C et pas
plus de +40°C, et une humidité relative de 45 à 70%.
5. Le produit est recommandé d'essuyer avec un chiffon humide, puis séchez avec un chiffon doux et
propre.
6. Avertissement: Ne pas placer le lit proche d’une source de chaleur, d’une fenêtre ou d’autre meuble.
7. Avertissement: Ne pas mettre le lit près du feu nu et des autres sources de forte chaleur, telles que
l'électricité, le gaz etc.
8. Attention: Ne pas utiliser le lit, si un de ses éléments est cassé, déchiré ou perdu; n'utiliser que des
pièces de rechange approuvées par le fabricant.
9. Avertissement: Ne laisser rien dans le lit et ne pas mettre le lit à proximité de l'endroit où il existe un
risque pour l'enfant d'être étranglé par une corde persienne / corde rideau etc.
10. Le lit est prêt à l'utilisation seulement, quand les mécanismes de blocage sont fixés.
11. Si vous laissez votre enfant dans le lit sans surveillance, assurez-vous obligatoirement que le
panneau latéral est fixé.
12. Tous les composants doivent être bien fixés, il est nécessaire de vérifier régulièrement leur état et
les refixer au fur et à mesure.
13. Si l'enfant peut déjà sortir par lui-même du lit (V), il ne faut plus l'utiliser.
- Attention veuillez prendre toutes les précautions nécessaires afin d'éviter tout risque de
pincement et de cisaillement pendant les opérations de montage.
- AVERTISSEMENT: Ne pas laisser l'enfant sans surveillance.
- IMPORTANT: POUR OBTENIR UN MONTAGE CORRECT, VEUILLEZ EFFECTUER LES OPERATIONS
DANS L'ORDRE INDIQUE ET UTILISER SCRUPULEUSEMENT LES ELEMENTS PRÉCISÉS DANS
CHAQUE PHASE DE MONTAGE.
- CONSERVER LES ELEMENTS QUI POURRAIENT ETRE EN SUPPLÉMENT.
- Waarschuwing! Gelieve alle nodige voorzorgsmaatregelen te nemen om elk risico op
verbrijzeling en afschuiving van het product tijdens de assemblage te vermijden.
- WAARSCHUWING: laat uw kind niet onbeheerd achter.
- BELANGRIJK! VOLG ALLE FASEN VAN DE ASSEMBLAGE VAN DIT PRODUCT ZORGVULDIG OP,
ZOALS AANGEGEVEN IN DE HUIDIGE INSTRUCTIES.
- SLA EVENTUELE EXTRA ONDERDELEN VAN DIT PRODUCT OP.
- Ne pas décoller les étiquettes d’avertissement collées sur le lit.
- Pour exclure la possibilité de serrage et de chute, s’assurer obligatoirement que les dimensions du
matelas et/ou de la pièce mise sous le matelas correspondent aux dimensions recommandées.
- Il est interdit d’utiliser des matelas à eau ou des matelas flottants.
- NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS DE FAIRE LE POLISSON SUR OU SOUS LE LIT, AINSI QUE DE
SAUTER SUR LE LIT.
- IMPORTANT: aucun espace supérieur à 30 mm ne doit être présent entre le matelas et les côtés et les
extrémités du lit.
- Verwijder de waarschuwingsstickers niet uit het bed.
- Om de mogelijkheid van klemmen en vallen uit te sluiten, moet u er altijd voor zorgen dat de
matras en / of de submatte voering die u gaat gebruiken de aanbevolen maat hebben.
- Het is verboden watermatrassen of matrassen met een drijfsysteem te gebruiken.
- STA NIET TOE DAT KINDEREN ZICH OVERGEVEN AAN NOCH AAN, NOCH ONDER HET BED,
MAAR OOK EROP SPRINGEN.
- BELANGRIJK: er mag geen ruimte van meer dan 30 mm aanwezig zijn tussen de matras en de
zijkanten en uiteinden van het bed.
Le richieste della sicurezza, le regole
della conservazione e l’esplotazione
Requerimientos de seguridad, reglas
de almacenamiento y operación
ES IT
Il certificato dell’accettazione
Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non descritti nel manuale
presente.
El fabricante reserva el derecho de realizar cambios técnicos menores que no están
reflejados en este manual.
La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo della garanzia si
fa all’indirizzo:
Certificado de recepción
La garanzia del produttore
La garantía del fabricante
Il prodotto # ______________ è prodotto ed accettato secondo le esigenze degli standard in
vigore, la documentazione tecnica valida ed è nominato buono per l’esplotazione.
El producto # ______________ es fabricado y recibido según los requerimientos obligatorios de las
normas, la documentación técnica actual y es declarado apto para la explotación.
Il rappresentante dell’OTK (il comitato del controllo) _____________________________El representante de DCT ______________________________________
La data della produzione __________________
L’imbalattore ___________________________
Fecha de fabricación ________________
Empacador __________________________
La reparación, el reemplazo de piezas y componentes del producto, durante el período de
garantía, se realiza en la dirección:
La data della vendita __________________
La stampa dell’organizzazione venditore ___________________________________
Fecha de venta ________________
El estampo de la organización de comercio ___________________________________
1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los documentos
normativos con sujeción a las reglas del almacenamiento, transporte, operación y montaje.
2. La vida de servicio del producto es de 7 Años.
3. El período de garantía del producto - 24 meses.
4. Durante el período de garantía, cualquier defecto se elimina de forma gratuita. Si Usted
descubre un defecto, por favor, notifica al fabricante inmediatamente. El fabricante debe decidir
por si mismo, si es necesario a reparar el producto o suministrar las piezas de recambio.
5. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violación de la regla conduce a una
reducción en el periodo de garantía.
6. La garantía cubre solo los materiales o defecto de fabricación. Las piezas desgastadas o
dañadas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervención que se llevó a cabo sin
consulta previa con nuestro departamento de servicio no está cubierto por la garantía.
7. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garantía, para que en caso
de devolución sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No envíe el producto al
departamento de servicio sin embalaje!
1. La fabbrica produttore garantisce la conformità del prodotto alle esigenze dei documenti normativi
a condizioni che il consumatore segua le regole della conservazione, la trasportazione, l’esplotazione
e l’installazione.
2. La durata del prodotto è di 7 Anni.
3. Il periodo della garanzia dell’esplotazione del prodotto è 24 mesi.
4. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se abbia trovato un
difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della questione della riparazione o
del consegno del pezzo di ricambio è alla responsabilità del produttore.
5. Il prodotto non conviene per l’usanza commerciale o industriale. La trasgressione provoca la
riduzione del periodo della garanzia.
6. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L’amortizzazione dei dettagli
oppure le rotture causate dell’usanza incorretta, l’usare di troppa forza o l’esplotazione incorretta
senza la consulenza porimaria con il nostro dipartimento di servizio, non vengono coperte dal
servizio della garanzia.
7. Per favore, conserva l’imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia per avere la
possibilità di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso. Non mandi il prodotto al
dipartimento di servizio senza l’imballaggio!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
1. Legga attentamente le indicazione del manuale presente.
2. Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.
3. Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto sia messo ed
installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale presente.
4. Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di +2°С e non
superiore a +40°C e l’umidità relative dell’aria da 45 a 70%.
5. Si raccomanda di pulire il prodotto con la stoffa umida e poi con la stoffa secca e pulita.
6. Avvertenza: Non posizionare il letto vicino a fonti di calore, finestre o altri mobili.
7. Avvertenza: Fate attenzione a non collocare il lettino nelle vicinanze di fiamme libere e altri fonti di
forte calore quali apparecchiature elettriche, a gas, etc.
8. Attenzione: Non utulizzare il lettino se una parte и danneggiata, usurata o mancante, utilizzare solo
ricambi autorizzati dal produttore.
9. Avvertenza: Non lasciare oggetti nel lettino e non collocarlo vicino alle strutture dove corde,
saracinesche/tende, etc. possono essere causa di strangolamento del bambino.
10. Il lettino non deve essere utilizzato se uno dei meccanismi di bloccaggio è sganciato.
11. Se il bambino si trova nel lettino senza sorveglianza, controllate sempre che la sponda sia fissata.
12. Tutti i componenti devono essere saldamente fissati, essi vanno regolarmente controllati e, in caso
di necessità, fissati aggiuntivamente.
13. Quando il bambino è in grado di arrampicarsi al di fuori del lettino (V), esso non va più utilizzato.
1. Por favor, lea cuidadosamente los requerimientos de este manual.
2. Proteja el producto de golpes y daños mecánicos.
3. Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la corrección y la fiabilidad del conjunto del
producto según los requerimientos de este manual.
4. El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no menos de + 2°C y no por
encima de +40°C y una humedad relativa de 45 a 70%.
5. Se recomienda limpiar el producto con un paño húmedo y luego secarlo con un paño suave y limpio.
6. Advertencia: No coloque la cama cerca de fuentes de calor, ventanas u otros muebles.
7. Advertencia: No coloque la cama cerca del fuego abierto y otros fuentes del calor intensivo, tales
como electricidad, gas, etc.
8. Atención: No use la cama si cualquiera de sus partes está estropeada, rota o perdida, use solo las
piezas de recambio confirmadas por el fabricante.
9. Advertencia: No deje ningъn objeto en la cama y no la coloque cerca de los lugares donde se puede
provocar la estrangulación del niño con el cordón de la persiana/cortina, etc.
10. La cama está lista para el uso solo cuando los mecanismos de bloqueo estén fijados.
11. Dejando a su niño sólo en la cama siempre asegúrese de que el costado de la cama esté fijado.
12. Todos los componentes deben ser fijados firmemente, hay que inspeccionar su estado
regularmente y fijarlos adicionalmente cuando sea necesario.
13. Si el niño ya es capaz de salir de la cama (V) sin ayuda, hay que acabar su uso.
- Attenzione! Si prega di prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare qualsiasi rischio
d'incastro e di taglio del prodotto durante l'assemblaggio.
- ATTENZIONE: non lasciare il bambino incustodito.
- IMPORTANTE! SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE LE FASI DI ASSEMBLAGGIO DI QUESTO PRODOTTO,
COME DESCRITTO NEL MANUALE DI ISTRUZIONI.
- CONSERVARE GLI ELEMENTI AGGIUNTIVI PER QUESTO PRODOTTO.
- ¡Atención! Por favor tome todas las precauciones necesarias para evitar cualquier riesgo de
aplastar y mover el producto durante el montaje.
- ATENCIÓN: no deje al niño desatendido.
- ¡IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODOS LOS PASOS DE MONTAJE DE ESTE PRODUCTO
INDICADOS EN LAS INSTRUCCIONES ACTUALES.
- GUARDE LOS ELEMENTOS QUE PUEDAN IR EN CANTIDADES ADICIONALES A ESTE
PRODUCTO.
- Non rimuovere l’etichetta di avvertimento dal letto.
- Utilizzare sempre il materasso della dimensione consigliata o il supporto per il materasso, o entrambi
per prevenire la probabilitа di cadere o rimanere incastrati.
- È vietato l'uso di materassi a flottazione d'acqua o di sonno.
- NON PERMETTERE GIOCHI SFRENATI SOPRA O SOTTO IL LETTO E PROIBIRE DI SALTARE SUL LETTO.
- IMPORTANTE: tra il materasso e le sponde e le estremità del letto non deve essere presente uno spazio
maggiore di 30 mm.
- No quite las pegatinas de advertencia de la cama.
- Para excluir la posibilidad de atrapamiento y caída, asegúrese siempre de que el colchón y / o el forro
inferior que va a usar tenga el tamaño recomendado.
- Se prohíbe el uso de colchones de flotación de agua o de sueño.
- NO PERMITA JUEGOS BRUSCOS SOBRE O DEBAJO DE LA CAMA, Y PROHÍBALES SALTAR SOBRE LA CAMA.
- IMPORTANTE: no debe haber un espacio superior a 30 mm entre el colchón y los lados y los extremos de
la cama.
Требования по технике безопасности,
правила хранения и эксплуатации
Requisitos de segurança e regras
de conservação e utilização
Изделие № ______________ изготовлено и принято в соответствии с обязательными
требованиями стандартов, действующей технической документацией и признано годным
для эксплуатации.
Представитель ОТК ______________________________________
Дата изготовления __________________
Упаковщик ___________________________
Дата продажи ____________
Ремонт, замена деталей и узлов изделия в период гарантийного срока производится по
адресу:
Изготовитель оставляет за собой право на внесение незначительных технических
изменений, не отраженных в данном руководстве.
Свидетельство о приемке
Гарантия изготовителя
Штамп торгующей организации _________________________
427432, г. Воткинск, ул. Речная 2
СЛУЖБА СЕРВИСА
тел. +7 34145 29821, e-mail: [email protected]
O fabricante reserva-se ao direito de efectuar pequenas alterações técnicas não
mencionadas neste manual.
Certificado de aceitação
Garantia do fabricante
Produto # ______________ fabricado e promulgado de acordo com os requisitos padrão
obrigatórios em vigor e está em conformidade com a documentação de suporte e apto para ser
utilizado.
O representante do departamento de controlo de qualidade ______________________
Data de fabrico ___________________
Embalador ________________________
A reparação, substituição de peças e componentes do produto durante o período de garantia é
feita no seguinte endereço:
Data da venda ___________________
Carimbo de venda da organização _______________________________
1. Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия требованиям нормативных
документов при условии соблюдения потребителем правил хранения, транспортирования,
эксплуатации и сборки.
2. Срок службы изделия - 7 лет.
3. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 24 месяца.
4. В течение гарантийного срока любые дефекты устраняются бесплатно. При обнаружении
дефекта Вам необходимо немедленно сообщить об этом производителю. Решение вопроса о
ремонте изделия или поставки запасной части остается на усмотрение производителя.
5. Данный продукт не подходит для коммерческого или промышленного использования.
Нарушение приводит к сокращению срока гарантии.
6. Гарантия распространяется только на материал или производственный брак. Износ деталей
или повреждения, вызванные неправильным использованием, применением силы или
вмешательством, которые имели место без предварительной консультации с нашим
сервисным отделом, не покрываются гарантийным обслуживанием.
7. Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку на протяжении действия гарантийного срока,
чтобы в случае возврата иметь возможность безопасной транспортировки товара. Не
отправляйте товар в сервисный отдел без упаковки!
1. A empresa/fabricante garante que o produto se encontra em conformidade com os requistos dos
documentos normativos sobre a condição de que o consumidor respeita as regras de armazenamento,
transporte, utilização e montagem.
2. A vida útil do produto é de 7 anos.
3. O período de garantia do produto é de 24 meses.
4. Durante o período de garantia, os defeitos são solucionados gratuitamente. Assim que o defeito for
detectado, o consumidor deve informar imediatamente o fabricante. A decisão sobre a reparação do
produto ou fornecimento de peças sobressalentes fica a critério do fabricante.
5. Este produto não é indicado para uso comercial ou industrial. A violação desta regra conduz a um
corte no período de garantia.
6. A garantia cobre apenas o material ou os defeitos de fabrico. Não estão cobertas pela garantia as
peças com sinais de desgate ou danificação causados pelo uso incorrecto, uso de força ou outras
intervenções ocorridas sem consulta prévia do nosso serviço de assistência.
7. Conserve a embalagem original durante o período de garantia para que, em caso de devolução,
tenha a possibilidade de usufruir do transporte seguro de mercadorias. Não envie o produto para o
serviço pós-venda sem a embalagem!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
1. Внимательно ознакомьтесь с требованиями настоящего руководства по эксплуатации.
2. Оберегайте изделие от ударов и механических повреждений.
3. Для исключения травмирования, перед началом эксплуатации убедитесь в правильности и
надежности сборки изделия в соответствии с требованиями настоящего руководства.
4. Изделие должно храниться в крытых помещениях при температуре не ниже +2°С и не выше
+40°С и относительной влажности воздуха от 45 до 70%.
5. Изделие рекомендуется протирать влажной тканью и затем насухо мягкой чистой тканью.
6. Предупреждение: Не ставьте кровать вблизи источника тепла, окна или другой мебели.
7. Предупреждение: Не ставьте кровать вблизи открытого огня и других источников сильного
тепла, таких как электричества, газ и т.п.
8. Внимание: Не используйте кроватку, если какая-либо часть поломана, разорвана или утеряна,
используйте только те запасные детали, которые утверждены производителем.
9. Предупреждение: Ничего не оставляйте в кроватке и не размещайте кроватку близко к месту,
откуда для ребенка может возникнуть опасность удушения от шнура, жалюзи/шнура штор и т.п.
10. Кровать готова к использованию, только когда блокирующие механизмы закреплены.
11. Если Вы оставляете ребенка в кровати без присмотра, всегда убедитесь, что боковина
закреплена.
12. Все комплектующие должны быть тщательно закреплены, их состояние необходимо регулярно
проверять и закреплять дополнительно по мере необходимости.
13. Если ребенок уже может самостоятельно выбраться из кроватки (V), необходимо прекратить ее
использование.
1. Familiarize-se com as especificações deste manual de instruções.
2. Proteja o produto de impactos e danos mecânicos.
3. Para a evitar lesões, antes de utilizar o produto, verifique a respectiva exactidão e fiabilidade
de acordo com os requisitos deste manual.
4. O produto deve ser armazenado em local fechado a uma temperatura abaixo de +2°C e não
acima de +40°C e humidade relativa do ar de 45 a 70%.
5. Recomenda-se a limpeza do produto com um pano húmido e, de seguida, com um pano
macio e limpo.
6. Aviso: Não coloque a cama perto de fontes de calor, janelas ou outros móveis
7. Aviso: Não coloque a cama perto de chamas abertas e outras fontes de calor forte, como
eletricidade, gás, etc.
8. Cuidado: Não use o berço se qualquer parte estiver quebrada, rasgada ou perdida, use apenas
as partes separadas aprovadas pelo fabricante.
9. Aviso: não deixe nada no berço nem coloque o berço perto de um lugar onde a criança possa
estar em risco de estrangulamento pelo cordão, persianas/cordão de cortinas, etc.
10. A cama está pronta para uso somente quando os mecanismos de bloqueio estão protegidos.
11. Se você deixar a criança no berço sem vigilância, certifique-se sempre de que a parede
lateral está fixada.
12. Todos os componentes devem ser cuidadosamente fixadas, sua condição deve ser verificada
regularmente e fixada adicionalmente, conforme necessário.
13. Se a criança já pode sair do berço (V) de forma independente, é necessário parar de usá-lo.
- Внимание! Примите, пожалуйста, все необходимые меры предосторожности во избежание
любого риска защемления и сдвига изделия при сборке.
- ВНИМАНИЕ: не оставляйте ребенка без присмотра.
- ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ЭТАПАМ СБОРКИ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ,
УКАЗАННЫМ В ТЕКУЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ.
- СОХРАНЯЙТЕ ЭЛЕМЕНТЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ ИДТИ В ДОПОЛНИТЕЛЬНОМ КОЛИЧЕСТВЕ К
ДАННОМУ ИЗДЕЛИЮ.
- Atenção! Por favor, tome todas as precauções necessárias para evitar qualquer risco beliscar
e deslocar o produto durante a montagem.
- ATENÇÃO: não deixe seu filho sem vigilância.
-IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS AS ETAPAS DE MONTAGEM DESTE PRODUTO,
CONFORME ESPECIFICADO NAS INSTRUÇÕES ATUAIS.
- GUARDAR ELEMENTOS QUE PODEM IR EM QUANTIDADES ADICIONAIS A ESTE PRODUTO.
- Не удаляйте с кровати предупреждающие наклейки.
- Чтобы исключить риск зажатия частей тела ребенка и падений, всегда убеждайтесь в том,
что матрас, который Вы собираетесь использовать, имеет рекомендуемый размер.
- Запрещается использовать водяные матрасы или матрасы с системой флотации.
- НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ДЕТЯМ ИГРАТЬ НА КРОВАТИ, А ТАКЖЕ ПРЫГАТЬ НА НЕЙ.
- ВАЖНО: Между матрасом и боковыми сторонами и торцами (спинками) кровати не должно
быть зазора более 30 мм.
- Não remova os adesivos de advertencia da cama.
- Sempre use os colchões de tamanho recomendado ou suportes de colchão, ou ambos, para
ajudar a evitar a probabilidade de aprisionamento ou quedas.
- É proibido o uso de colchões de água ou colchões com sistema de flutuação.
- NÃO PERMITA JOGOS GROSSEIROS SOBRE OU DEBAIXO DA CAMA E PROÍBA PULAR NA CAMA.
- IMPORTANTE: não deve haver espaço superior a 30 mm entre o colchão e as laterais e
extremidades da cama.
ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ،ظﺎﻔﺘﺣﻻا ،ﺔﯿﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﺳﺪﻨﮫﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
نﺎﻤﻀﻟا ﻊﻧﺎﺼﻟا
.ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺲﻜﻌﻨﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ،ﺔﻔﯿﻔﻄﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا تاﺮﯿﯿﻐﺘﻟا جاردإ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻠﻟ ﻖﺤﻳ
.ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ،ﻞﻘﻨﻟا ،ﻆﻔﺤﻟا طوﺮﺸﻟ ﻚﻠﮫﺘﺴﻤﻟا ماﺰﺘﻟا طﺮﺸﺑ ﺔﯿﻤﯿﻈﻨﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻖﻓاﻮﺗ ﻦﻤﻀﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻨﺼﻤﻟا .١
.ﺔﻨﺳ ٧ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺮﻤﻋ .٢
ً
. اﺮﮫﺷ ٢٤ – ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ.٣
ً
رﺎﺒﺧﺈﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻚﯿﻠﻌﻓ ،ﻞﻠﺧ تﺪﺟو ذإ .نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺎﻧﺎﺠﻣ ﻞﻠﺧ يأ دﺎﻌﺒﺘﺳا ﻢﺘﻳ .٤
ً
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﺎﻘﻓو رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻳرﻮﺗ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا حﻼﺻإ ﺔﻟﺄﺴﻣ ﻰﻘﺒﺗ .رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
.نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ضﺎﻔﺨﻧا ﻰﻟإ يدﺆﻳ كﺎﮫﺘﻧﻻا .ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا وأ يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ .٥
ﻞﺧﺪﺘﻟا وأ ةﻮﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ،ﻢﯿﻠﺳ ﺮﯿﻏ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا وأ ءاﺰﺟﻷا ءاﺮﺘھا نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻲﻄﻐﺗ ﻻو ،ﻊﯿﻨﺼﺘﻟا ﻞﻠﺧ وأ ةدﺎﻤﻟا ﻂﻘﻓ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻄﻐﻳ .٦
.ﺎﻨﺗﺎﻣﺪﺧ ﻢﺴﻗ ﻊﻣ ﻖﺒﺴﻣ روﺎﺸﺗ نود
ﺔﻋﺎﻀﺒﻟا ﻞﺳﺮﺗ ﻻ .ﻪﻋﻮﺟر لﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﺮﯿﻓﻮﺘﻟ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺔﯿﻠﺻﻷا ﺔﺒﻠﻌﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ .٧
!ﺔﺒﻠﻌﻟا نوﺪﺑ تﺎﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻰﻟإ١
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﯿﻟد تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ةءاﺮﻗ .١
.ﺔﯿﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟا راﺮﺿﻷاو تﺎﻣﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا .٢
ً
.ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺐﻨﺠﺘﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺔﯿﻗﻮﺛﻮﻣو ﺔﺤﺻ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ .٣
.٪٧٠ ﻰﺘﺣ ٪٤٥ ﻦﻣ ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا ﺔﺑﻮطﺮﻟاوC ، °٤٠+ قﻮﻓ ﺲﯿﻟ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟردC °٢+ ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ ﺔﻘﻠﻐﻣ فﺮﻏ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .٤
ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻔﯿﻈﻧ ،ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻪﺤﺴﻣ ﻢﺛ ،ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺢﺴﻤﺑ ﺢﺼﻨﻳ .٥
.ﺎھﺮﯿﻏ و زﺎﻐﻟا و ءﺎﺑﺮﮫﻜﻟا ﻞﺜﻣ ،ﺔﻳﻮﻘﻟا ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻣ هﺮﯿﻏ و حﻮﺘﻔﻤﻟا ﺐﮫﻠﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟا اﻮﻌﻀﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ (أ
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎھدﺎﻤﺘﻋا ﻢﺗ ﻲﺘﻟا رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻂﻘﻓ اﻮﻣﺪﺨﺘﺳا .ﻊﺋﺎﺿ وأ رﻮﺴﻜﻣ وأ ﺐﻄﻌﻣ ﻪﻣﺎﺴﻗأ ﻦﻣ يا نﺎﻛ اذإ ﺮﻳﺮﺴﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ (ب
ﻦﻣ ﺎھﺮﯿﻏ وأ ةﺬﻓﺎﻧ وأ ةراﺮﺤﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻊﻀﺗ ﻻ: ﺮﻳﺬﺤﺗ يﺬﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟا اﻮﻛﺮﺘﺗ ﻻ و ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻠﻋ ءﻲﺷ يأ اﻮﻛﺮﺘﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ (ج
.ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ و ﺮﺋﺎﺘﺴﻟا ﻂﻳﺮﺸﺑ ﻞﻔﻄﻟا قﺎﺘﺧا ﺮﻄﺧ ﻪﻨﻣ ﺮﮫﻈﻳ نأ ﻦﻜﻣ ﻲﺛﺎﺛﻷا
.ﺔﻠﻗﺮﻌﻟا تﺎﺴﯿﻟآ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ اﺰھﺎﺟ ﺮﻳﺮﺴﻟا نﻮﻜﻳ فﻮﺳ (د
.ﺖﺒﺜﻣ ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا راﺪﺠﻟا نﺄﺑ ﻢﺋاد ﻞﻜﺸﺑ اوﺪﻛﺄﺗ ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا نوﺪﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻲﻓ ﻞﻔﻄﻟا ﻢﺘﻛﺮﺗ اذإ (ـھ
.ةروﺮﻀﻟا ﺪﻨﻋ ﻲﻓﺎﺿإ ﻞﻜﺸﺑ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻢﮫﺘﯿﺒﺜﺗ و ﻢﺋاد ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻨﻔﻟا ﻢﮫﻌﺿو ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ و مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻊﻄﻘﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﺐﯿﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ (و
.ﺮﻳﺮﺴﻟا اﺬھ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﯿﻓ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻦﻣ هدﺮﻔﻤﺑ جﺮﺨﻳ نأ ﻊﯿﻄﺘﺴﻳ ﻞﻔﻄﻟا نﺎﻛ اذإ (ي
.ﻊﯿﻤﺠﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺞﺘﻨﻤﻟا حﺎﻳﺰﻧاو شﺎﻤﻜﻧﻻ ﺮﻄﺧ يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻣزﻼﻟا تﺎطﺎﯿﺘﺣﻻا ﻊﯿﻤﺟ ذﺎﺨﺗا ﻰﺟﺮﻳ !ﺮﻳﺬﺤﺗ -
ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﻚﻠﻔط كﺮﺘﺗ ﻻ :ﻪﯿﺒﻨﺗ -
.ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ ةدﺪﺤﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ ﻊﯿﻤﺠﺗ ﻞﺣاﺮﻣ ﻊﯿﻤﺟ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻊﺒﺗا !مﺎھ -
.ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﮫﻟ ﺔﯿﻓﺎﺿإ ﺔﯿﻤﻜﻛ ﻞﺧﺪﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﻆﻔﺣا -
.ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻦﻣ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻖﺼﻠﻣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ -
ءﺎﺸﺤﻟا وأ/و شاﺮﻔﻟا نﺄﺑ ﺎﻤﺋاد ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ طﻮﻘﺴﻟا و ضﺎﺒﻘﻧﻻا ثوﺪﺣ تﺎﯿﻧﺎﻜﻣإ يدﺎﻔﺘﻟ
ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻣ سﺎﯿﻗ ﻢﮫﻟ ﻢﮫﻧﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ فﻮﺳ ﻲﺘﻟا و شاﺮﻔﻟا ﺖﺤﺗ -
.ﻢﺋﺎﻋ مﺎﻈﻧ ﻊﻣ ﺔﯿﺋﺎﻣ ﺐﺗاﺮﻣ وأ ﺐﺗاﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﻈﺤﻳ -
ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺰﻘﻔﻟﺎﺑ ﻢﮫﻟ اﻮﺤﻤﺴﺗ ﻻ و ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺖﺤﺗ و ﻰﻠﻋ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ دﻻوﻸﻟ اﻮﺤﻤﺴﺗ ﻻ -
.ﺮﻳﺮﺴﻟا تﺎﻳﺎﮫﻧو ﺐﻧاﻮﺟو ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا ﻦﯿﺑ ﻢﻣ ٣٠ ﻦﻣ ﺮﺒﻛأ ﺔﺣﺎﺴﻣ دﻮﺟو مﺪﻋ ﺐﺠﻳ :مﺎھ -
ً ً ً
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ اﺰھﺎﺟ ﻪﺑ فاﺮﺘﻋﻻا ﻢﺗو ،ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟ ﺎﻘﻓوو ،ﺮﯿﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﯿﻣاﺰﻟﻹا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﻪﻟﻮﺒﻗو ﻪﻌﻨﺻ ﻢﺗ _______ ﻢﻗر ﺞﺘﻨﻤﻟا
ةدﻮﺠﻟا ﻂﺒﺿ ﻞﺜﻤﻣ
لﻮﺒﻘﻟا ةدﺎﮫﺷ
ﻒﯿﻠﻐﺘﻟﺎﺑ مﺎﻗ ﻦﻣ
ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
:نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣو ءاﺰﺟﻷا لاﺪﺒﺘﺳا ،حﻼﺻﻹ ناﻮﻨﻋ
ﻊﯿﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺔﻤﻈﻨﻤﻟا ﻢﺘﺧ
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]

Other Polini kids Baby & Toddler Furniture manuals

Polini kids Marvel 4105 User manual

Polini kids

Polini kids Marvel 4105 User manual

Polini kids 4210 User manual

Polini kids

Polini kids 4210 User manual

Polini kids Simple/Fun 145 S User manual

Polini kids

Polini kids Simple/Fun 145 S User manual

Polini kids Simple 3100 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 3100 User manual

Polini kids City User manual

Polini kids

Polini kids City User manual

Polini kids Vintage 300 User manual

Polini kids

Polini kids Vintage 300 User manual

Polini kids Simple loft bed User manual

Polini kids

Polini kids Simple loft bed User manual

Polini kids Feya 323 User manual

Polini kids

Polini kids Feya 323 User manual

Polini kids Simple 950 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 950 User manual

Polini kids Fun Masha and the Bear User manual

Polini kids

Polini kids Fun Masha and the Bear User manual

Polini kids Simple 105S User manual

Polini kids

Polini kids Simple 105S User manual

Polini kids Simple 105 S User manual

Polini kids

Polini kids Simple 105 S User manual

Polini kids Simple 340 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 340 User manual

Polini kids POLINI BASIC User manual

Polini kids

Polini kids POLINI BASIC User manual

Polini kids Vintage 110 User manual

Polini kids

Polini kids Vintage 110 User manual

Polini kids Simple 930 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 930 User manual

Polini kids Fun 3200 Masha y el Oso User manual

Polini kids

Polini kids Fun 3200 Masha y el Oso User manual

Polini kids Simple 350 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 350 User manual

Polini kids Disney baby 750 User manual

Polini kids

Polini kids Disney baby 750 User manual

Polini kids Marvel 4355 User manual

Polini kids

Polini kids Marvel 4355 User manual

Polini kids 460 User manual

Polini kids

Polini kids 460 User manual

Polini kids Simple 304 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 304 User manual

Polini kids Fun 460 User manual

Polini kids

Polini kids Fun 460 User manual

Polini kids Basic 3275 User manual

Polini kids

Polini kids Basic 3275 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Geuther Bambino 2620 Instructions for assembly and use

Geuther

Geuther Bambino 2620 Instructions for assembly and use

KidKraft 26121 Assembly instructions

KidKraft

KidKraft 26121 Assembly instructions

Baninni Rocco BN150 Quick start manual

Baninni

Baninni Rocco BN150 Quick start manual

URBANKIDS TIMELESS DREAM user guide

URBANKIDS

URBANKIDS TIMELESS DREAM user guide

Otto 15901003 Assembly instructions

Otto

Otto 15901003 Assembly instructions

Romina TR 9510 Assembly instructions

Romina

Romina TR 9510 Assembly instructions

EAST COAST Folding Highchair Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Folding Highchair Assembly and care instructions

Happy Babies HAPPY RN11 Assembly instructions

Happy Babies

Happy Babies HAPPY RN11 Assembly instructions

Fisher-Price W9901 manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9901 manual

Kiddicare Swinging crib instruction manual

Kiddicare

Kiddicare Swinging crib instruction manual

Costway HY10179 manual

Costway

Costway HY10179 manual

Brevi Olimpia 572 Instructions for use

Brevi

Brevi Olimpia 572 Instructions for use

Little Partners LP0290 Assebly instructions

Little Partners

Little Partners LP0290 Assebly instructions

Fisher-Price W2044 Consumer information

Fisher-Price

Fisher-Price W2044 Consumer information

Costway BE10018 manual

Costway

Costway BE10018 manual

Fisher-Price CLH37 manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLH37 manual

KidKraft Sort It and Store It Bin Unit 15451A Assembly instructions

KidKraft

KidKraft Sort It and Store It Bin Unit 15451A Assembly instructions

PARISOT 2410LSUR Instructions for use

PARISOT

PARISOT 2410LSUR Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.