Pontec PondoAir Set 1200 LED User manual

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
PondoAir Set 1200 LED

--
2
A
PAR0015
B
PAR0016
C
PAR0017

--
3
D
PAR0019
E
PAR0020

-DE -
4
-DE -
Modell 43188, Leistung: 230V, 50Hz, 0,12A, 21W, IP68, Klasse I
Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
•Verwendung nur als Haushaltsgerät und im Außenbereich.
•Kinder nicht mit den Geräten spielen lassen.
•Kinder stets beaufsichtigen, so dass sie nicht mit dem Gerät spie-
len.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
•Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich!
Bevor Sie ins Wasser greifen, alle elektrischen Geräte im Wasser
vom Stromnetz trennen.
•Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
•Gerät nicht verwenden, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse
beschädigt sind.
•Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät
entsorgen.
Sicherheitshinweise
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
•Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
•Bevor Sie in das Wasser greifen, das im Wasser eingesetzte Gerät immer von der Stromzufuhr trennen.

-DE -
5
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
•Der elektrische Anschluss muss nationalen Vorschriften entsprechen und darf nur von einem ausgebildeten Elektriker
vorgenommen werden.
•Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft
umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen,
Vorschriften und Bestimmungen.
•Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
•Versichern Sie sich, dass das Gerät durch eine Fehlerstromschutzvorrichtung für einen Nennfehlerstrom von max. 30
mA abgesichert ist.
•Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
•Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.
Sicherer Betrieb
Das Gerät dient ausschließlich dem in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck. Um Gefahren zu vermeiden,
nutzen Sie das Gerät oder Teile davon nie für nicht bestimmungsgemäße Zwecke.
Die Nutzung von Anbauteilen, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen oder verkauft werden, birgt möglicherweise
ein Verletzungsrisiko.
WARNUNG: Vor Wartungsarbeiten alle Geräte im Aquarium oder Teich von der Stromzufuhr trennen.
WARNUNG: Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten das Gerät von der Stromzufuhr trennen
•Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen.
•Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann.
•Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur öffnen, wenn in dieser Anleitung ausdrücklich dazu aufgefordert
wird.
•Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht beheben
lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren.
•Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen.
•Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das Gerät verwenden.
•Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Mit dem Kauf des Produkts PondoAir Set 1200 LED haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.

-DE -
6
Symbole in dieser Anleitung
Warnhinweise
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
•Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
•Bei Nichtbeachtung kann Tod oder schwerste Verletzung die Folge sein.
VORSICHT
•Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
•Bei Nichtbeachtung kann leichte oder geringfügige Verletzung die Folge sein.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung möglicher Sach- oder Umweltschäden
dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
→Verweis auf ein anderes Kapitel.
Lieferumfang
A
Anzahl
Beschreibung
1
1
PondoAir Set 1200 LED
2
1
Künstliche Seerose mit Luftschlauch und Ventil
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt enthält einen Entlüfter und einen LED-Ring zur Dekoration. Das Gerät dient zur Belüftung und Sauerstoff-
zufuhr in Gartenteichen mit einer Maximaltiefe von weniger als 1 m. Ist die Arbeitstiefe des Gerätes größer als 1 m, ist
die Geräteleistung zwar nicht beeinträchtigt, aber der Luftblaseneffekt ist dann verringert oder nicht sichtbar. Die LED-
Lampen dienen nur zur Dekoration.
PondoAir Set 1200 LED, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
•Zur Belüftung und Versorgung von Gartenteichen mit Sauerstoff.
•Zum Betrieb mit sauberem Wasser.
•Betrieb nur mit Wasser bei einer Wassertemperatur von +4 °C … +35 °C.
•Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
•Nicht in Schwimmbädern verwenden.
•Das Gerät nie ohne Wasser betreiben.
•Das Gerät nie mit anderen Flüssigkeiten außer Wasser betreiben.
•Nicht zusammen mit Chemikalien, Nahrungsmitteln, leicht entflammbaren oder explosive Materialien verwenden.
•Nicht für kommerzielle oder industrielle Zwecke verwenden.
•Nicht verwenden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten.

-DE -
7
Aufstellen und Anschließen
So gehen Sie vor:
B, C
1. Gerät und die damit verbundene künstliche Seerose in das Wasser setzen.
– Die künstliche Seerose treibt auf der Wasseroberfläche.
Das Stromkabel muss mindestens 10 m lang sein und zwischen dem Stecker und dem Teichufer mindestens
eine Länge von 2 m haben. Die Länge der künstlichen Seerosen beträgt 1 m und muss länger sein als die Tiefe
des Wassers, damit Sauerstoff durch die Luft ins Wasser gelangen kann.
2. Anschlussleitung zur Steckdose verlegen.
– Das Gerät kann an eine feste Innen- oder Außensteckdose angeschlossen werden. Die genutzte Steckdose kann
in der Wand oder im Boden eingebracht sein. Wird eine Außensteckdose genutzt, so muss diese einen Feuchte-
schutz von mindestens IPX4 haben. Die feste Steckdose muss wie in Abbildung B dargestellt mit einem Gehäuse
installiert werden, um der Schutzart IPX4 zu entsprechen.
– Das Gerät darf nicht über tragbare Steckdosen mit Strom versorgt werden. Es führt zur Gefahr eines elektrischen
Schlages, wenn die tragbare Steckdose in das Wasser fällt.
– Die Steckdose muss mindestens 2 m vom Teichufer entfernt installiert sein. Stellen Sie bei der festen Steckdose
sicher, dass die waagerechte Höhe mindestens 50 cm über dem Teichufer liegt. Die Installation der Steckdose
muss nationalen Vorschriften entsprechen und darf nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
– Einschalten: Anschlussleitung mit dem Netz verbinden. Die LEDs leuchten, die Pumpe beginnt zu arbeiten.
– Ausschalten: Anschlussleitung vom Netz trennen.
3. Gewünschte Sprudelstärke einstellen
– Sprudelstärke erhöhen: Ventilkopf nach rechts drehen.
– Sprudelstäke verringern: Ventilkopf nach links drehen.
Störungsbeseitigung
Störung
Ursache
Abhilfe
LEDs leuchten nicht
Kein Netzanschluss
Anschlussleitung mit Netz verbinden
Anschluss defekt
Elektrischen Anschluss überprüfen
Sprudelwirkung gering
Ventil verschmutzt
Ventil reinigen
Luftschlauch abgeknickt oder porös
Luftschlauch ersetzen
Pumpe fördert nicht oder kaum
Filtergehäuse der Pumpe verschmutzt
Filtergehäuse der Pumpe reinigen
Filterschaum verschmutzt
Filterschaum reinigen oder ersetzen
Laufeinheit ist blockiert
Pumpe reinigen
Laufeinheit ist abgenutzt
Laufeinheit ersetzen
Reinigung und Wartung
Zum Reinigen oder Warten muss das Gerät aus dem Wasser genommen werden.
Trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr, bevor Sie es zur Reinigung oder Wartung aus dem Wasser nehmen.
WARNUNG
Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung!
•Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten.
•Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten.
Gerät reinigen
HINWEIS
Empfehlung zur Reinigung:
•Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich, reinigen.
•Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder
die Funktion des Geräts beeinträchtigen können.
•Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
•Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.

-DE -
8
Filter reinigen
So gehen Sie vor:
D
1. Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen (Bajonettverschluss).
2. LED-Einheit hochheben und entfernen.
– Luftschlauch vorsichtig aus Aussparung heben.
3. Säckchen mit Bioballs entnehmen.
4. Filterschaum entnehmen.
5. Filterkorb entnehmen.
6. Alle Teile reinigen.
7. Pumpe entnehmen und reinigen. (→ Laufeinheit ersetzen)
Laufeinheit ersetzen
So gehen Sie vor:
E
1. Pumpe herausheben.
2. Filtergehäuse vom Pumpengehäuse abziehen (Bajonettverschluss).
3. Laufeinheit herausnehmen und reinigen oder ersetzen.
4. Ist ein Pumpentausch nötig, muss die Pumpe vom Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder ähnlichen qualifi-
zierten Personen zur Verfügung gestellt und getauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
5. Ist ein Tausch der LED-Lampe nötig, muss die Lampe vom Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder ähnlichen
qualifizierten Personen zur Verfügung gestellt und getauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
6. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Verschleißteile
•Laufeinheit
•Filterschaum
Lagern/Überwintern
Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch, prüfen Sie das Gerät auf
Beschädigung und bewahren es getaucht oder befüllt und frostfrei auf. Der Stecker darf nicht überflutet werden!
Ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts
HINWEIS
Diese Markierung zeigt an, dass das Produkt in der gesamten EU nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt wer-
den darf. Zur Vermeidung von Umwelt- oder Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Müllentsorgung, füh-
ren Sie das Produkt der Wiederverwertung zu, um nachhaltige Verwertung von materiellen Ressourcen zu
fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät zurückzusenden, nutzen Sie bitte die verfügbaren Rücksendungs- und Ab-
holsysteme oder kontaktieren Sie den Händler, bei dem das Produkt gekauft würde. Dieser kann das Produkt
zur umweltfreundlichen Wiederverwertung zurücknehmen.
Garantiebedingungen
PfG gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Voraussetzung
für die Garantieleistung ist die Vorlage des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handha-
bung, elektrischer oder mechanischer Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer
Reparatur durch nicht autorisierte Werkstätten. Reparaturen dürfen nur von PfG oder von PfG autorisierten Werkstät-
ten durchgeführt werden. Bei der Anmeldung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das
defekte Teil mit Fehlerbeschreibung und Kaufbeleg frei Haus an PfG. PfG behält sich vor Montagekosten in Rechnung
zu stellen. Für Transportschäden haftet PfG nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Diese
Garantie berührt nicht die Ansprüche des Endkunden gegen den Händler.

-EN -
9
-EN -
Model 43188, rating: 230V, 50Hz, 0.12A, 21W, IP68, class I
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
•Household and outdoor use only.
•Children shall not play with the appliance.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
•This unit can be used by children aged 8 and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved.
•Do not allow children to play with the unit.
•Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
der supervision.
•Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
into the water, disconnect all electrical units in the water from the
mains.
•Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
•Do not use the unit if electrical cables or housings are damaged.
•A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the
unit.
Safety information
Hazards encountered by the combination of water and electricity
•The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
•Prior to reaching into the water, always unplug the appliance used in the water.

-EN -
10
Correct electrical installation
•Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
•A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regula-
tions.
•For your own safety, please consult a qualified electrician.
•Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
•Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
•Only connect the unit to a correctly fitted socket.
Safe operation
The appliance is only intended for the purpose described in user manual. Do not use appliance or any part of the appli-
ance out of the intended use to avoid risk.
The use of attachments which are not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause a risk of injury
to persons.
WARNING: Unplug all appliances in the aquarium or pond before carrying
out maintenance.
WARNING: Disconnect the appliance from the supply before carrying out maintenance and cleaning
•Never carry or pull the unit by the electrical cable.
•Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
•Only open the unit housing or its attendant components if this is explicitly specified in the operating instructions.
•Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, if in doubt, the manufacturer.
•Never carry out technical changes to the unit.
•Only use original spare parts and accessories for the unit.
•Keep the socket and power plug dry.
Information about these operating instructions
You made a good choice with the purchase of this product PondoAir Set 1200 LED.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.

-EN -
11
Symbols used in these instructions
Warnings
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
•Indicates a possibly hazardous situation.
•Non-observance may lead to death or serious injuries.
CAUTION
•Indicates a possibly hazardous situation.
•Non-observance may lead to slight or minor injuries.
NOTE
Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to assets or to the environment.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
→Reference to another section.
Scope of delivery
A
Quantity
Description
1
1
PondoAir Set 1200 LED
2
1
Artificial water lily with air hose and valve
Intended use
The product includes an aerator and an LED ring for decorative purposes. The unit is designed for aerating and supply-
ing oxygen to garden ponds with a maximum depth of 1 m. If the operating depth is greater than 1 m, this won't affect
the performance of the unit but the air bubble effect will not be visible. The LED lamps are provided for decorative pur-
poses only.
PondoAir Set 1200 LED, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
•For aeration and supplying oxygen to garden ponds.
•For operation with clean water.
•Only operate with water at a water temperature of +4 °C to +35 °C.
•Operate in accordance with instructions.
The following restrictions apply to the unit:
•Do not use in swimming ponds.
•Never run the unit without water.
•Never use the unit to convey fluids other than water.
•Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
•Do not use for commercial or industrial purposes.
•Must not use when people are in water.

-EN -
12
Installation and connection
How to proceed:
B, C
1. Place the unit and the connected artificial water lily into the water.
– The artificial water lily floats on the surface of the water.
Ensure that the power cord has a length of at least 10 m and that the power plug is located at least 2 m from the
edge of the pond. The artificial water lilies have a length of 1 m, which must be greater than the depth of the wa-
ter in order to ensure that the water is supplied with oxygen from the air.
2. Route the connection cable to the socket.
– The unit can be connected to a fixed indoor or outdoor socket. The socket used may be fixed in a wall or the
ground. If an outdoor socket it used, ensure that it has a moisture protection rating of at least IPX4. The fixed
socket must be installed with an enclosure as shown in Fig. B in order to comply with protection rating IPX4
– Do not use portable sockets for the unit power supply. Otherwise there is a risk of electric shock if the portable
socket falls into the water.
– Ensure that the socket is installed at least 2 m from the edge of the pond. Ensure that the horizontal height of the
fixed socket is at least 50 cm above the edge of the pond. Socket installations must comply with the national reg-
ulations and may only be carried out by a qualified electrician.
– Switching on: Connect the connection cable to the mains. The LEDs in the float will light up, the pump will start
operating.
– Switching off: Disconnect the connection cable from the mains.
3. Set the desired bubbling intensity.
– To increase the bubbling intensity: Turn the valve knob clockwise.
– To reduce the bubbling intensity: Turn the valve knob counterclockwise.
Remedy of faults
Malfunction
Cause
Remedy
LEDs are not lit
No mains connection
Connect the connection cable to the mains.
Connection defective
Check the electrical connection.
Insufficient bubbling intensity.
Valve soiled
Clean the valve.
Air hose kinked or porous
Replace the air hose.
Insufficient or no pump delivery.
The pump filter housing is soiled.
Clean the pump filter housing.
The impeller unit is blocked.
Clean the pump.
The impeller unit is worn.
Replace the impeller unit.
Maintenance and cleaning
The unit has to be taken out of the water for cleaning or maintenance.
Unplug before taking out for cleaning or maintenance.
WARNING
Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage!
•Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water.
•Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it.
Cleaning the unit
NOTE
Recommendation regarding cleaning:
•Clean the unit as required but at least twice a year.
•Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function
of the unit.
•Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
•After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.

-EN -
13
Cleanfilter
How to proceed:
D
1. Unscrew the lid by turning counterclockwise and remove (bayonet closure).
2. Lift out the LED unit and remove.
– Carefully lift the air hose out of the recess.
3. Remove the bag containing bio balls.
4. Remove the filter foam.
5. Remove the filter basket.
6. Clean all parts.
7. Remove and clean the pump. (→Replacing the impeller unit)
8. (→ Replacing the impeller unit)
Replacing the impeller unit
How to proceed:
E
1. Lift out the pump.
2. Pull the filter housing from the pump housing (bayonet closure).
3. Take out the impeller unit and clean or replace. Please see picture E for detail.
4. For replacing the pump it must be replaced and provided by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. For replacing the LED lamp it must be replaced and provided by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
6. Reassemble the unit in the reverse order.
Wear parts
•Impeller unit
•Foam filter
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean the unit, check for damage and
store immersed in water in a frost-free environment. Do not immerse the plug!
Correct Disposal of this product
NOTE
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the
EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use
the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Guarantee conditions
PfG grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Prerequisite for our
guarantee is the presentation of the purchase receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused,
electrically or mechanically damaged by inappropriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs
are reserved for workshops authorised by PfG or by PfG itself. In the case of warranty claims, please return the defec-
tive unit or part freight paid to PfG together with a description of the fault and the purchase receipt. PfG reserves the
right to invoice repair costs. PfG is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier.
Further claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the
final customer’s claims against the dealer.

-FR -
14
-FR -
Modèle 43188, puissance : 230V, 50Hz, 0,12A, 21W, IP68, classe I
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
•Utilisation uniquement comme appareil ménager et en extérieur.
•Ne pas laisser les enfants jouer avec les appareils.
•Toujours surveiller les enfants pour éviter qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
•Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men-
tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé-
rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-
neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce
matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne
pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entre-
tien.
•Il existe un risque d’électrocution pouvant entraîner la mort ou des
blessures graves ! Avant tout contact avec l’eau, couper l'alimenta-
tion de tous les appareils électriques se trouvant dans l'eau.
•Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le
biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de
30 mA maximum.
•Ne pas utiliser l'appareil lorsque les câbles électriques ou les boîtiers
sont endommagés.
•Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au rebut.
Consignes de sécurité
Dangers dus à la combinaison d’eau et d’électricité
•La combinaison d'eau et d'électricité risque d'entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence
de raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée.
•Toujours couper l'alimentation électrique de l'appareil se trouvant dans l'eau avant l'exécution de toute manipulation
dans l’eau.

-FR -
15
Installation électrique correspondant aux prescriptions
•Le raccordement électrique doit répondre aux règlements d'installation nationaux et son exécution est exclusivement
réservée à un technicien électricien formé.
•Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régio-
nales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
•En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
•S'assurer que l'installation électrique est équipée d'un dispositif à courant résiduel (RCD) pour un courant de fonc-
tionnement résiduel nominal n'excédant pas 30 mA.
•Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
•Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
Exploitation sécurisée
L'appareil est conçu exclusivement pour la finalité décrite dans la notice d'emploi. Pour éviter tout danger, ne jamais
utiliser l'appareil ou des éléments de ce dernier à des fins non conformes à la finalité.
L'utilisation d'éléments rapportés ni recommandés, ni vendus par le constructeur de l'appareil représente éventuelle-
ment un risque de blessure caché.
AVERTISSEMENT : couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'aquarium ou le bassin
avant l'exécution de travaux d'entretien.
AVERTISSEMENT : couper l'alimentation électrique de l'appareil avant l'exécution de travaux d'entretien et de net-
toyage
•Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques.
•Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
•N'ouvrir le boîtier de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
•Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
•Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil.
•N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil.
•Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Avec l'acquisition du produit, PondoAir Set 1200 LED vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.

-FR -
16
Symboles dans cette notice d'emploi
Avertissements
Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
•signale une situation éventuellement dangereuse.
•Le non-respect risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
•signale une situation éventuellement dangereuse.
•Le non-respect risque d'entraîner de légères blessures et futiles.
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une meilleure compréhension et d’éviter des dommages matériels ou envi-
ronnementaux.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
→Renvoi à un autre chapitre.
Pièces faisant partie de la livraison
A
Nombre
Description
1
1
PondoAir Set 1200 LED
2
1
Nénuphar artificiel avec flexible à air et vanne
Utilisation conforme à la finalité
Le produit comprend un purgeur d'air et une bague LED de décoration. L'appareil sert à l'aération et à l'apport d'oxy-
gène des bassins de jardin d'une profondeur maximale inférieure à 1 m. Si la profondeur d'utilisation de l'appareil est
supérieure à 1 m, sa puissance n'en sera pas entravée mais l'effet de bulles d'air sera réduit ou invisible. Les lampes
LED servent uniquement de décoration.
PondoAir Set 1200 LED, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
•Pour l'aération et l'alimentation en oxygène des bassins de jardin.
•Pour une exploitation avec de l'eau propre.
•A utiliser uniquement avec de l'eau à une température entre +4 °C et +35 °C.
•Exploitation dans le respect des données techniques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
•A ne pas utiliser dans des piscines.
•Ne jamais utiliser l'appareil sans eau.
•Ne jamais utiliser l'appareil avec d'autres liquides que l'eau.
•A ne pas utiliser en combinaison avec des produits chimiques, des denrées alimentaires, des matériaux facilement
inflammables ou explosifs.
•A ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
•A ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.

-FR -
17
Mise en place et raccordement
Voici comment procéder :
B, C
1. Placer l'appareil et le nénuphar artificiel qui y est relié dans l'eau.
– Le nénuphar artificiel flotte à la surface de l'eau.
La longueur du câble de raccordement électrique doit être au moins de 10 m et au moins de 2 m entre la fiche de
connexion et la berge du bassin. La longueur du nénuphar artificiel est de 1 m et doit être supérieure à la profon-
deur de l'eau pour que l'oxygène contenu dans l'air puisse passer dans l'eau.
2. Poser le câble de raccordement en direction de la prise.
– L'appareil peut être raccordé à une prise électrique d'intérieur ou d'extérieur fixe. La prise électrique utilisée peut
se trouver sur un mur ou au sol. Lors de l'utilisation d'une prise électrique d'extérieur, l'indice de protection contre
l'humidité doit être au moins IPX4. Installer la prise électrique stationnaire avec un boîtier conformément à l'illus-
tration B pour répondre à l'indice de protection IPX4.
– Toute alimentation en courant électrique par le biais d'une prise électrique mobile est interdite. Il y a risque de
décharge électrique lorsque la prise électrique mobile tombe dans l'eau.
– Installer impérativement la prise électrique à au moins 2 m de la berge du bassin. S'assurer que la prise élec-
trique fixe se trouve à une hauteur horizontale d'au moins 50 cm au-dessus de la berge du bassin. L'installation
de la prise électrique doit répondre aux règlements d'installation nationaux et son exécution est exclusivement
réservée à un technicien électricien.
– Allumer : Brancher le câble de raccordement sur la tension secteur. Les LED s'éclairent et la pompe commence à
travailler.
– Éteindre : Débrancher le câble de raccordement de la tension secteur.
3. Régler l'intensité de bouillonnement voulue
– Augmenter l'intensité de bouillonnement : tourner la tête de vanne dans le sens horaire.
– Réduire l'intensité de bouillonnement : tourner la tête de vanne dans le sens antihoraire.
Dépannage
Défaut
Cause
Remède
Les LED ne s’allument pas
Pas de raccordement au réseau
Brancher le câble de raccordement sur la ten-
sion secteur
Raccordement défectueux
Vérifier le raccordement électrique
Effet de bouillonnement trop faible
Vanne encrassée
Nettoyer la vanne
Flexible à air plié ou poreux
Remplacer le flexible à air
La pompe refoule à peine ou pas du tout
Le corps du filtre de la pompe est encrassé
Nettoyer le corps du filtre de la pompe
Mousse filtrante colmatée
Nettoyer ou remplacer la mousse filtrante
L'unité de fonctionnement est bloquée
Nettoyer la pompe
L'unité de fonctionnement est usée
Remplacer l'unité de fonctionnement
Nettoyage et entretien
Il est nécessaire de sortir l'appareil de l'eau pour le nettoyage ou l'entretien.
Débrancher l'alimentation électrique de l'appareil avant de le sortir de l'eau pour procéder au nettoyage ou à l'entretien.
AVERTISSEMENT
La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse !
•Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact
avec l’eau.
•Couper la tension secteur avant toute exécution de travaux sur l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
REMARQUE
Recommandations de nettoyage :
•Nettoyer l'appareil lorsque nécessaire, mais au moins 2 fois par an.
•N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou
d'entraver le fonctionnement de l'appareil.
•Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
– Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
•Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.

-FR -
18
Nettoyer le filtre
Voici comment procéder :
D
1. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire (verrouillage à baïonnette) et l'enlever.
2. Soulever l'unité LED et l'enlever.
– Avec précaution soulever le flexible à air pour le sortir de l'évidement.
3. Retirer les sachets de billes bio.
4. Retirer la mousse filtrante.
5. Retirer le panier de filtration.
6. Nettoyer toutes les pièces.
7. Démonter et nettoyer la pompe. (→ Remplacer l'unité de fonctionnement)
Remplacer l'unité de fonctionnement
Voici comment procéder :
E
1. Soulever la pompe.
2. Retirer le corps du filtre du corps de pompe (verrouillage à baïonnette).
3. Sortir l'unité de fonctionnement et la nettoyer ou la remplacer.
4. Si un remplacement de la pompe s'avère nécessaire, la pompe doit être mise à disposition et remplacée par le
constructeur, son technicien de service après-vente ou une personne qualifiée similaire afin d'éviter tout danger.
5. Si un remplacement de la lampe LED s'avère nécessaire, la lampe doit être mise à disposition et remplacée par le
constructeur, son technicien de service après-vente ou une personne qualifiée similaire afin d'éviter tout danger.
6. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.
Pièces d'usure
•Unité de fonctionnement
•Mousse filtrante
Stockage/Entreposage pour l'hiver
Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi, contrôler la présence éventuelle
de dommages sur l'appareil et le conserver immergé et à l'abri du gel. La prise ne doit jamais se trouver sous l'eau !
Mise au rebut correcte de ce produit
REMARQUE
Ce marquage indique qu'il est interdit, dans l'ensemble de l'UE, d'évacuer ce produit vers la gestion des dé-
chets ménagers. Pour préserver l'environnement et la santé de toute mise au rebut incontrôlée, recycler ce
produit afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil
utilisé, prière de vous servir des systèmes de retour et d'enlèvement ou de contacter le revendeur chez lequel
vous avez acheté le produit. Ce dernier peut reprendre le produit et le recycler dans le respect de l'environne-
ment.
Conditions de garantie
PfG assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. La garan-
tie est valable uniquement sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation
non conforme à la finalité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors
de réparation incorrecte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées
que par PfG ou par des ateliers de réparation habilités par PfG. Lors de la déclaration de recours en garantie, prière de
faire parvenir à PfG la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d’achat franco
domicile. PfG se réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. PfG décline toute responsabilité pour des
dommages survenus pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transporteur.
Toutes réclamations ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages consécutifs, sont exclues.
Cette garantie n’a aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-à-vis du négociant.

-NL -
19
-NL -
Model 43188, vermogen: 230V, 50Hz, 0,12A, 21W, IP68, klasse I
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
•Gebruik alleen als huishoudelijk apparaat en buiten.
•Laat kinderen niet met de apparaten spelen.
•Houd altijd toezicht op kinderen, om te garanderen dat zij niet met
het apparaat spelen.
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge-
bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-
menhangen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
•Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische
schokken! Voordat u het water aanraakt, sluit eerst alle elektrische
apparaten in het water af van het stroomnet.
•Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een
vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
•Apparaat niet gebruiken als elektrische snoeren of behuizing be-
schadigd zijn.
•Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat
afvoeren.
Veiligheidsinstructies
Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit
•De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken.
•Voordat u in het water grijpt, moet u het apparaat dat zich in het water bevindt altijd van de voeding worden losge-
koppeld.

-NL -
20
Elektrische installatie volgens de voorschriften
•De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mag alleen door een elektricien
worden uitgevoerd.
•Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd
is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als spe-
cialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale
normen, voorschriften en bepalingen.
•Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
•Zorg ervoor, dat het apparaat door een aardlekschakelaar is beveiligd voor een nominale foutstroom van maximaal
30 mA.
•Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater-
bestendig).
•Apparaat alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
Veilig gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het doel zoals beschreven in de handleiding. Om gevaar te voorkomen, mag
het apparaat of onderdelen daarvan nooit voor andere doeleinden worden gebruikt.
Het gebruik van aanbouwdelen, die niet door de leverancier worden aanbevolen of verkocht, kan een gevaar voor li-
chamelijk letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING: Voor onderhoudswerkzaamheden alle apparaten in het aquarium of de vijver van de voedings-
spanning loskoppelen.
WAARSCHUWING: Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden het apparaat van de voedingsspanning loskop-
pelen.
•Apparaat niet aan het elektrische snoer dragen of trekken.
•Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen.
•De behuizing van het apparaat of bijbehorende delen alleen openen als dit in de handleiding uitdrukkelijk is vereist.
•Alleen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren die in deze handleiding beschreven staan. Als problemen zich
niet laten verhelpen contact opnemen met een klantenservice of in geval van twijfel met de fabrikant.
•Het apparaat nooit aan technische modificaties onderwerpen.
•Alleen originele onderdelen en toebehoren voor het apparaat toepassen.
•Houd de contactdoos en de netsteker droog.
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Met de aanschaf van het product PondoAir Set 1200 LED heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa-
raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con-
form de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Other manuals for PondoAir Set 1200 LED
2
Table of contents
Languages:
Other Pontec Lawn And Garden Equipment manuals

Pontec
Pontec PondoRell 3000 User manual

Pontec
Pontec PondoSolar Air 150 Plus User manual

Pontec
Pontec PondoAir Set 1200 LED User manual

Pontec
Pontec PondoAir Set 3600 User manual

Pontec
Pontec PondoAir Set 1800 User manual

Pontec
Pontec PondoAir Set 200 User manual

Pontec
Pontec PondoAir Set 450 User manual

Pontec
Pontec PondoPolar Air User manual

Pontec
Pontec PondoClear Island 3000 User manual

Pontec
Pontec PondoAir Set 1800 User manual