Pontec PondoAir Set 450 User manual

DE Gebrauchsanleitung
EN Operating instructions
FR Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
IT Istruzioni d'uso
DA Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
HU Használati útmutató
PL Instrukcja użytkowania
CS Návod k použití
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
HR Uputa o upotrebi
RO Instrucţiuni de folosinţă
BG Упътване за употреба
UK Посібник зексплуатації
RU Руководство по эксплуатации
PondoAir Set 200/450/900

--
2
A
PAR0001
B
PAR0004
C
PAR0002

--
3
D
PAR0003
E
PAR0009
F
G
PAR0005
PAR0006

--
4
H
PAR0007
I
J
PAR0011
PAR0010

-DE -
5
-DE -
Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
•Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
•Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und
Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich
auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser
Anleitung.
•Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Geräte im Wasser mit einer Spannung
>12 V AC oder >30 V DC vom Stromnetz trennen.
•Gerät nicht verwenden, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse
beschädigt sind.
•Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät
entsorgen.
•Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Sicherheitshinweise
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
•Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elek-
trofachkraft vorgenommen werden.
•Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft
umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen,
Vorschriften und Bestimmungen.
•Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
•Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
•Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 m betragen.
•Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
•Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.

-DE -
6
Sicherer Betrieb
•Gerät nicht an der elektrischen Leitung tragen oder ziehen.
•Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann.
•Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur öffnen, wenn in dieser Anleitung ausdrücklich dazu aufgefordert
wird.
•Nur die Arbeiten am Gerät durchführen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenn sich Probleme nicht beheben
lassen, eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall den Hersteller kontaktieren.
•Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör für das Gerät verwenden.
•Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen.
•Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Mit dem Kauf des Produkts PondoAir Set 200/450/900 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
Warnhinweise
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
•Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
•Bei Nichtbeachtung kann Tod oder schwerste Verletzung die Folge sein.
VORSICHT
•Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
•Bei Nichtbeachtung kann leichte oder geringfügige Verletzung die Folge sein.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung möglicher Sach- oder Umweltschäden
dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
Lieferumfang
Liefer
A
PondoAir Set
Beschreibung
200
450
900
Anzahl
Anzahl
Anzahl
1
1
1
1
Belüfterpumpe mit 1.5-m-Netzanschlussleitung
2
2
2
2
5-m-Luftschlauch
3
2
2
2
Belüfterstein
4
2
2
4
Membran (Ersatz)
5
–
–
2
Y-Verteiler

-DE -
7
Bestimmungsgemäße Verwendung
PondoAir Set 200/450/900, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
•Zur Belüftung und Versorgung von Gartenteichen mit Sauerstoff.
•Für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen.
•Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Während der Winterperiode kann das Gerät als Eisfreihalter dienen, um zu verhindern, dass der Teich zufriert. Voraus-
setzung ist, dass der zulässige Kältegrad der Außentemperatur nicht überschritten wird.
Aufstellen und Anschließen
B, C, D
Gerät aufstellen
•Gerät waagerecht und überflutungssicher aufstellen.
Mindestens 2 m Sicherheitsabstand zum Wasser einhalten.
•Das Gerät oberhalb des Wasserniveaus aufstellen, da es sonst durch zurücklaufendes Wasser beschädigt wird.
Schäden durch falsches Aufstellen können nicht im Rahmen der Garantie oder Gewährleistung reklamiert werden.
Gerät anschließen
•Luftausströmer mit dem Luftschlauch verbinden und im Aquarium platzieren.
•Das freien Ende des Luftschlauches auf den Luftanschluss am Gerät stecken.
•Luftschlauch geschützt verlegen, dabei den Schlauch möglichst kurz halten.
Inbetriebnahme
Einschalten: Gerät mit dem Netz verbinden. Das Gerät schaltet sich sofort ein.
Ausschalten: Gerät vom Netz trennen.
Störungsbeseitigung
Störung
Ursache
Abhilfe
Gerät läuft nicht
Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen
Gerät fördert keine Luft oder die Fördermenge
ist ungenügend
Belüftersteine verschmutzt
Belüftersteine reinigen oder ersetzen
Luftfilter verschmutzt
Luftfilter reinigen oder ersetzen
Luftschlauch abgeknickt oder porös
Luftschlauch knickfrei verlegen oder ersetzen
Membran defekt
Beide Membranen ersetzen
Gerät ist ungewöhnlich laut
Membran defekt
Beide Membranen ersetzen
Verschleißteile
•Membran
•Luftfilter
•Belüfterstein

-DE -
8
Reinigung und Wartung
WARNUNG
Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung!
•Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten.
•Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten.
Luftfilter reinigen
So gehen Sie vor:
E
Filterhalter mit Hilfe eines Schraubendrehers aus dem Gehäuseunterteil entfernen.
Filtervlies entnehmen und ausklopfen oder ggf ersetzen.
Filtervlies in den Filterhalter schieben.
– Auf den O-Ring achten, er hält die Filterhalterung im Gehäuse fest.
Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Membranen ersetzen
Wenn die Luftfördermenge nachlässt, müssen die Membranen des Luftmotors ersetzt werden. Dazu muss der Luftmo-
tor ausgebaut werden.
HINWEIS
•Das Gerät darf nicht mit defekten Membranen betrieben werden.
•Auch wenn nur eine Membran defekt ist, müssen beide Membranen gewechselt werden. Die Vorgehens-
weise ist identisch.
•Sollten Sie den Tausch nicht selbst vornehmen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Gehäuse öffnen
F
•Schrauben am Gehäuseunterteil lösen und Gehäuseoberteil vom Gehäuseunterteil abnehmen.
Luftmotor ausbauen
So gehen Sie vor:
G
Schrauben am Luftmotorboden herausschrauben.
– Membranbügel ggf. leicht seitwärts biegen.
Luftmotor entnehmen.
– Zwei verankerte Luftausgänge leisten anfangs Widerstand.
Membranen ersetzen
So gehen Sie vor:
H
Mutter von Membranbügel lösen und entfernen.
Membranbügel zur Seite klapppen.
Membran ersetzen.
Schrauben einhängen.
Membranbügel schließen.
Mutter aufsetzen und festziehen.

-DE -
9
Luftmotor einbauen
So gehen Sie vor:
I
Luftmotor in das Gehäuse setzen.
– Darauf achten, dass die Luftausgänge mit Dichtungsringen versehen sind.
– Beim Einsetzen leisten die beiden Luftausgänge anfangs Widerstand.
Luftmotor verschrauben.
Gehäuse schließen
J
•Gehäuseoberteil auf Gehäuseunterteil setzen und verschrauben.
– Darauf achten, dass die Zugentlastung der Netzanschlussleitung richtig in der Aussparung des Gehäuses liegt.
Lagern/Überwintern
Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet, kann es bei Frost installiert bleiben. Andernfalls das Gerät in einem
trockenen Innenraum (Zimmertemperatur) lagern.
Entsorgung
HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
•Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesy-
stem entsorgen.
Garantiebedingungen
PfG gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Voraussetzung
für die Garantieleistung ist die Vorlage des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handha-
bung, elektrischer oder mechanischer Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer
Reparatur durch nicht autorisierte Werkstätten. Reparaturen dürfen nur von PfG oder von PfG autorisierten Werkstät-
ten durchgeführt werden. Bei der Anmeldung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das
defekte Teil mit Fehlerbeschreibung und Kaufbeleg frei Haus an PfG. PfG behält sich vor Montagekosten in Rechnung
zu stellen. Für Transportschäden haftet PfG nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Diese
Garantie berührt nicht die Ansprüche des Endkunden gegen den Händler.

-EN -
10
-EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
•This unit can be used by children aged 8 and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved.
•Do not allow children to play with the unit.
•Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
der supervision.
•Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
•Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power
supply correspond. The unit data is to be found on the unit type plate,
on the packaging or in this manual.
•Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
into the water, always disconnect all units in the water that have a
voltage of >12 V AC or >30 V DC from the power supply.
•Do not use the unit if electrical cables or housings are damaged.
•A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the
unit.
•Never immerse the unit in water or other liquids.
Safety information
Correct electrical installation
•Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
•A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regula-
tions.
•For your own safety, please consult a qualified electrician.
•Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
•Minimum safety distance between the unit and the water: 2 m.
•Protect the plug connection from moisture.
•Only connect the unit to a correctly fitted socket.
Safe operation
•Never carry or pull the unit by the electrical cable.
•Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
•Only open the unit housing or its attendant components if this is explicitly specified in the operating instructions.
•Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, if in doubt, the manufacturer.

-EN -
11
•Only use original spare parts and accessories for the unit.
•Never carry out technical changes to the unit.
•Keep the socket and power plug dry.
Information about these operating instructions
You made a good choice with the purchase of this product PondoAir Set 200/450/900.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
Warnings
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
•Indicates a possibly hazardous situation.
•Non-observance may lead to death or serious injuries.
CAUTION
•Indicates a possibly hazardous situation.
•Non-observance may lead to slight or minor injuries.
NOTE
Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to assets or to the environment.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
Scope of delivery
A
PondoAir Set
Description
200
450
900
Quantity
Quantity
Quantity
1
1
1
1
Aerator pump with 1.5 m connection cable
2
2
2
2
5 m air hose
3
2
2
2
Aeration stone
4
2
2
4
Membrane (replacement)
5
–
–
2
Y distributor

-EN -
12
Intended use
PondoAir Set 200/450/900, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
•For aeration and supplying oxygen to garden ponds.
•For use in water fountain systems and ponds.
•Operate in accordance with instructions.
During the winter months, the unit can be used to keep the surface of the pond free of ice and prevent the pond from
freezing up. Prerequisite for this is that the temperature does not go below the permissible minimum outside tempera-
ture for the unit.
Installation and connection
B, C, D
Set-up the unit
•Install the unit flood protected in a horizontal position.
Ensure that the unit is installed with a safety distance of at least 2 m from the water.
•Install the unit above the level of the water, otherwise it will be damaged by water flowing back.
Damage resulting from incorrect installation is not basis for a claim within the framework of the guarantee or warranty.
Connect the unit
•Keep the air hose as short as possible and lay it well protected.
•Connect the aeration stone to the air hose and position the aeration stone in the pond.
•Attach the free end of the air hose to the air outlet on the unit.
Commissioning/start-up
Switching on: Connect the unit to the mains. The unit switches on immediately.
Switching off: Disconnect the unit from the mains.
Remedy of faults
Malfunction
Cause
Remedy
The unit is not operating
No mains voltage
Check mains voltage
The unit does not deliver any air or the amount
delivered is insufficient
The aeration stones are soiled
Clean or replace the aeration stones
The air filter is soiled
Clean or replace the air filter
Air hose kinked or porous
Lay the air hose without kinks or replace
Membrane is defective
Replace both membranes
The unit is unusually loud
Membrane is defective
Replace both membranes
Wear parts
•Membrane
•Air filter
•Aeration stone

-EN -
13
Maintenance and cleaning
WARNING
Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage!
•Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water.
•Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it.
Cleaning the air filter
How to proceed:
E
Remove the filter holder from the top section of the housing with the aid of a screwdriver.
Remove and shake out the filter fleece or replace if necessary.
Push the filter fleece into the filter holder.
– Pay attention to the O ring as it holds the filter holder in the housing.
Reassemble the unit in the reverse order.
Replace membranes
If the air flow rate decreases, it is necessary to replace the membranes of the aerator motor. To do this, it is necessary
to remove the aerator motor.
NOTE
•Never operate the unit with defective membranes.
•Always replace both membranes even when only one membrane is defective. The procedure is identical for
both membranes.
•Please contact your specialist dealer if you do not wish to undertake the replacement yourself.
Opening the housing
F
•Undo the screws on the bottom section of the housing and remove the top section of the housing from the bottom
section.
Removing the aerator motor
How to proceed:
G
Unscrew the screws from the base of the aerator motor.
– Slightly bend the membrane clip sideways if necessary.
Remove the aerator motor.
– There will be initial resistance caused by the two air outlets fastened to the housing.
Replace membranes
How to proceed:
H
Undo and remove the nut from the membrane clip.
Hinge the membrane clip to the side.
Fit the new membrane.
Fit the screws.
Close the membrane clip.
Fit the nut and tighten.

-EN -
14
Fitting the aerator motor
How to proceed:
I
Place the aerator motor into the housing.
– Ensure that the air outlets are equipped with sealing rings.
– During fitting, there will be initial resistance from the two air outlets.
Screw the aerator motor in place.
Closing the housing
J
•Place the top section of the housing onto the bottom section and screw on.
– Ensure that the strain relief of the power connection cable is correctly located in the recess of the housing.
Storage/overwintering
When the unit is in continuous operation it can remain in place at freezing temperatures.) Otherwise store the unit in-
doors in a dry room (room temperature).
Disposal
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
•Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system
provided for this purpose.
Guarantee conditions
PfG grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Prerequisite for our
guarantee is the presentation of the purchase receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused,
electrically or mechanically damaged by inappropriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs
are reserved for workshops authorised by PfG or by PfG itself. In the case of warranty claims, please return the defec-
tive unit or part freight paid to PfG together with a description of the fault and the purchase receipt. PfG reserves the
right to invoice repair costs. PfG is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier.
Further claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the
final customer’s claims against the dealer.

-FR -
15
-FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
•Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men-
tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé-
rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-
neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce
matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne
pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entre-
tien.
•Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le
biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de
30 mA maximum.
•Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques
de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les carac-
téristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de
l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
•La mort ou des blessures graves par choc électrique sont possibles
! Avant de mettre les mains dans l'eau, débranchez les appareils
dans l'eau d'une tension >12 V CA ou >30 V CC.
•Ne pas utiliser l'appareil lorsque les câbles électriques ou les boîtiers
sont endommagés.
•Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé.
Mettre l'appareil au rebut.
•Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide.
Consignes de sécurité
Installation électrique correspondant aux prescriptions
•Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusive-
ment réservée à un technicien électricien.
•Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régio-
nales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
•En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
•Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
•La distance de sécurité entre l'appareil et la pièce d'eau doit être d'au moins 2 m.
•Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
•Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.

-FR -
16
Exploitation sécurisée
•Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles électriques.
•Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
•N'ouvrir le boîtier de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
•Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
•N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine pour l’appareil.
•Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l’appareil.
•Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Avec l'acquisition du produit, PondoAir Set 200/450/900 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
Avertissements
Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
•signale une situation éventuellement dangereuse.
•Le non-respect risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
•signale une situation éventuellement dangereuse.
•Le non-respect risque d'entraîner de légères blessures et futiles.
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une meilleure compréhension et d’éviter des dommages matériels ou envi-
ronnementaux.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
Pièces faisant partie de la livraison
A
PondoAir Set
Description
200
450
900
Quantité
Quantité
Quantité
1
1
1
1
Pompe d'aérateur avec câble de raccordement au secteur 1.5 m
2
2
2
2
Conduite souple 5 m
3
2
2
2
Diffuseur
4
2
2
4
Membrane (rechange)
5
–
–
2
Distributeur en Y

-FR -
17
Utilisation conforme à la finalité
PondoAir Set 200/450/900, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
•Pour l'aération et l'alimentation en oxygène des bassins de jardin.
•Pour une utilisation dans des installations à jet d'eau et des étangs/bassins.
•Exploitation dans le respect des données techniques.
Pendant l'hiver, l'appareil peut servir de dispositif anti-glaces pour éviter que le bassin/l'étang ne soit complètement
recouvert d'une couche de glace. Veiller à ce que la température extérieure autorisée ne soit pas dépassée.
Mise en place et raccordement
B, C, D
Mise en place de l'appareil
•Placer l'appareil à l'horizontale et à l'abri de toute inondation.
Garder une distance d'au moins 2 m par rapport à l'eau.
•Placer l'appareil au-dessus du niveau de l'eau, car, dans le cas contraire, l'eau de retour qui s'écoulerait dans l'appareil
pourrait l'endommager.
Les détériorations causées par une mise en place incorrecte de l'appareil ne peuvent faire l'objet d'une réclamation
dans le cadre de la garantie légale ou de la garantie commerciale.
Raccordement de l'appareil
•Poser le tuyau pour l'air de manière à ce qu'il soit protégé et veiller à ce que le tuyau soit le plus court possible.
•Raccorder le diffuseur au tuyau pour l'air et le placer dans l'étang/le bassin.
•Insérer l'extrémité libre du tuyau pour l'air sur la sortie d'air de l'appareil.
Mise en service
Allumer : Brancher l'appareil sur la tension secteur. L'appareil se met immédiatement en marche.
Éteindre : Débrancher l'appareil de la tension secteur.
Dépannage
Dérangement
Cause
Remède
L'appareil ne fonctionne pas
La tension secteur manque
Vérifier la tension secteur
L'appareil ne refoule pas d'air ou la quantité re-
foulée est insuffisante
Les diffuseurs sont encrassés
Nettoyer ou remplacer l'aérateur
Le filtre à air est encrassé
Nettoyer ou remplacer le filtre à air
conduite souple pliée ou poreuse
redisposer la conduite souple sans pliure ou la
remplacer
La membrane est défectueuse
Remplacer les deux membranes
L'appareil fait des bruits forts, inhabituels
La membrane est défectueuse
Remplacer les deux membranes
Pièces d'usure
•Membrane
•Filtre à air
•Diffuseur

-FR -
18
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse !
•Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact
avec l’eau.
•Couper la tension secteur avant toute exécution de travaux sur l'appareil.
Nettoyer le filtre à air
Voici comment procéder :
E
Sortir le support du filtre de la partie inférieure du boîtier à l'aide d'un tournevis.
Retirer l'élément filtrant, le décolmater ou le remplacer.
Remettre en place l'élément filtrant sur son support.
– Ne pas oublier le joint torique pour la bonne fixation du filtre dans le boîtier.
Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.
Remplacer les membranes
Lorsque le volume d'air refoulé se réduit, remplacer les membranes du moteur pneumatique. Démonter le moteur
pneumatique pour ce remplacement.
REMARQUE
•L'appareil ne doit pas être utilisé avec des membranes défectueuses.
•Même si une seule membrane est défectueuse, les deux membranes doivent toujours être remplacées. La
manière de procéder reste la même.
•Si vous ne voulez pas effectuer le remplacement vous-même, adressez-vous à votre distributeur spécialisé.
Ouverture du boîtier
F
•Desserrer les vis sur la partie inférieure du boîtier et retirer la partie supérieure du carter.
Démontage du moteur pneumatique
Voici comment procéder :
G
Enlever les vis sur le socle du moteur pneumatique.
– Le cas échéant, incurver légèrement l'étrier de membrane sur le côté.
Retirer le moteur pneumatique.
– Les deux conduits de sortie d'air fixés forcent au début.
Remplacer les membranes
Voici comment procéder :
H
Desserrer et enlever l'écrou de l'étrier de membrane.
Faire basculer l'étrier de membrane sur le côté.
Remplacer la membrane.
Accrocher les vis.
Fermer l'étrier de membrane.
Mettre l'écrou en place et serrer à fond.

-FR -
19
Montage du moteur pneumatique
Voici comment procéder :
I
Mettre le moteur pneumatique dans le boîtier.
– Vérifier que les conduits de sortie d'air soient bien équipés avec les joints d'étanchéité.
– Lors de la mise en place, les deux conduits de sortie d'air forcent au début.
Visser le moteur pneumatique.
Fermer le boîtier
J
•Remettre en place la partie supérieure du boîtier sur la partie inférieure, serrer les vis.
– Vérifier que la fixation anti-traction du câble d'alimentation électrique est bien en place dans l'évidement du boî-
tier.
Stockage / entreposage pour l'hiver
Si l'appareil se trouve en exploitation continue, il peut rester installé pendant les périodes de gel. Sinon, entreposer
l'appareil dans un espace intérieur sec (température ambiante).
Recyclage
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
•Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour
prévu à cet effet.
Conditions de garantie
PfG assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. La garan-
tie est valable uniquement sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation
non conforme à la finalité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors
de réparation incorrecte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées
que par PfG ou par des ateliers de réparation habilités par PfG. Lors de la déclaration de recours en garantie, prière de
faire parvenir à PfG la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d’achat franco
domicile. PfG se réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. PfG décline toute responsabilité pour des
dommages survenus pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transporteur.
Toutes réclamations ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages consécutifs, sont exclues.
Cette garantie n’a aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-à-vis du négociant.

-NL -
20
-NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
•Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge-
bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-
menhangen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
•Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een
vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
•Apparaat alleen aansluiten als de elektrische specificaties van het
apparaat en de voeding overeenstemmen. De specificaties staan op
het typeplaatje van het apparaat, op de verpakking, of in deze hand-
leiding vermeld.
•Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische
schokken! Voor u in het water grijpt, moet u apparaten met een span-
ning >12 V AC of >30 V DC van het elektriciteitsnet scheiden.
•Apparaat niet gebruiken als elektrische snoeren of behuizing be-
schadigd zijn.
•Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat
afvoeren.
•Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistof.
Veiligheidsinstructies
Elektrische installatie volgens de voorschriften
•Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elek-
tricien worden uitgevoerd.
•Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd
is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als spe-
cialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale
normen, voorschriften en bepalingen.
•Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
•Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater-
bestendig).
•De veiligheidsafstand tussen het apparaat en het water moet minstens 2 m bedragen.
•Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
•Apparaat alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Pontec Lawn And Garden Equipment manuals

Pontec
Pontec PondoSolar Air 150 Plus User manual

Pontec
Pontec PondoAir Set 3600 User manual

Pontec
Pontec PondoAir Set 200 User manual

Pontec
Pontec PondoSolar Air 150 Plus User manual

Pontec
Pontec PondoClear Island 3000 User manual

Pontec
Pontec PondoSolar Air Island User manual

Pontec
Pontec PondoAir Set 1800 User manual

Pontec
Pontec PondoAir Set 1200 LED User manual

Pontec
Pontec PondoAir Set 1800 User manual

Pontec
Pontec PondoRell 3000 User manual