Pontec PondoStar Set 30 User manual

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
Pondostar Set 30

--
2
110 x 100 x 80 mm
220
-240 V, 50 Hz
12 V, 3 x 10 W
10 W
Halogen G4
2 m + 3 x 3 m

-DE -
3
-DE -
Original Gebrauchsanleitung
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Mit dem Kauf des Produkts PondoStar Set 30 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Halogen-Scheinwerfer PondoStar Set 30, im weiteren Gerät genannt, ist für den Einsatz in Springbrunnenanlagen
und Teichen bei einer Wassertemperatur von +4°C bis +35°C und bis zu einer Tauchtiefe von 1 Metern sowie au-
ßerhalb des Wassers zu verwenden. Der Sicherheitstransformator darf nur bei einer Umgebungstemperatur von -10°C
bis +40°C und bei einer Spannung gemäß Typenschild betrieben werden.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren von diesem Gerät
für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung unsererseits sowie die allge-
meine Betriebserlaubnis.
Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht
dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen.
Achtung! Gefahr elektrischer Stromschläge. Auf eine trockene Umgebung der Kabelanschlussstellen achten.
Der im Lieferumfang enthaltene Trafo und die Steckverbindungen der Stromleitungen sind nicht wasserdicht, sondern
lediglich regen- und spritzwassergeschützt. Sie dürfen nicht innerhalb des Wassers verlegt bzw. montiert werden.
Sichern Sie die Steckerverbindung gegen Feuchtigkeit. Der Sicherheitstransformator muss einen Mindestabstand von
2 m zum Teichrand haben. Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen
sind. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Netzanschlussleitungen dürfen keinen ge-
ringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05RN-F. Verlängerungsleitungen
müssen der DIN VDE 0620 genügen. Leitungen nur im abgewickelten Zustand verwenden. Elektrische Installationen
an Gartenteichen und Schwimmbecken müssen den nationalen und internationalen Errichterbestimmungen entspre-
chen. Vergleichen Sie die elektrischen Daten des Versorgungsnetzes mit denen des Typenschildes.
Bei defektem Kabel oder Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! Netzstecker ziehen! Tragen bzw. ziehen Sie
das Gerät nicht an der Anschlussleitung.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem zugehörigen Sicherheitstransformator aus dem Lieferumfang. Öffnen
Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder dessen zugehörige Teile, wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanwei-
sung darauf hingewiesen wird. Ziehen Sie immer den Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte und von diesem
Gerät, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen! Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicher-
heit an einen Elektrofachmann!

-DE -
4
Aufstellen und Inbetriebnahme
Das Gerät wird als komplettes Set mit drei Scheinwerfern inklusive Leuchtmittel fertig montiert geliefert (A1).
Achtung Brandgefahr! Bei Aufstellung über Wasser muss ein Sicherheitsabstand von mindestens 50 cm von
brennbarem Material eingehalten werden. Abdeckungen vom Gerät sind nicht zulässig.
Positionieren Sie das Gerät so, dass es für niemanden eine Gefahr darstellt. Auf sicheren Stand achten. Verbinden Sie
den Anschlussstecker des Scheinwerfers mit der Buchse des Trafos/ der Trafozuleitung (A2). Stecken Sie den Stecker
des Trafos in die Netzsteckdose (A3) und kontrollieren Sie die Funktion der Scheinwerfer.
Auswechseln der Glasscheibe und des Leuchtmittels
Sicherheitshinweise beachten! Netzstecker ziehen! Leuchte von hinten aus dem Dekostein drücken (B5), Restwasser
entfernen. Beachten Sie, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Überwurfmutter (B1) abschrauben, Glas-
scheibe (B2) und O-Ring (B3) abnehmen, überprüfen und ggf. ersetzen, das Leuchtmittel (B4) dem Gehäuse entneh-
men.
Neues Leuchtmittel einsetzen (nicht mit Fingern berühren, Tuch o. ä. benutzen). Gerät in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammensetzen. Die Leuchte wird mit dem Gummiring (B5) im Dekostein fixiert. Netzanschluss wiederherstel-
len und Funktion überprüfen.
Verschleißteile
Leuchtmittel und Dichtringe sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Reinigung
Sicherheitshinweise beachten! Netzstecker ziehen! Zur Demontage des Geräts führen Sie die Arbeitsschritte gemäß
Auswechseln des Leuchtmittels durch. Beachten Sie, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt. Verwenden Sie nur
Wasser und eine weiche Bürste.
Reparatur
Der Trafo und die Scheinwerfer sind bei Beschädigung der Leitungen oder des Gehäuses nicht reparaturfähig und
müssen deshalb ausgetauscht werden.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
S
Störungen
Störung
Ursache
Abhilfe
Lampe leuchtet nicht
Stromzuführung unterbrochen
Stromzuführung kontrollieren
Leuchtmittel defekt
Leuchtmittel wechseln
Kontakte am Leuchtmittel korrodiert
Kontakte reinigen
Leuchtleistung lässt nach
Lampenglas verschmutzt
Reinigen
Wasser im Scheinwerfergehäuse
Dichtung defekt
Dichtungen kontrollieren und ggf. erneuern
Garantiebedingungen
PfG gewährt 2 Jahre Garantie ab Verkaufsdatum auf nachweisbare Material- und Fabrikationsfehler. Voraussetzung
für die Garantieleistung ist die Vorlage des Kaufbeleges. Der Garantieanspruch erlischt bei unsachgemäßer Handha-
bung, elektrischer oder mechanischer Beschädigung durch missbräuchliche Anwendung sowie bei unsachgemäßer
Reparatur durch nicht autorisierte Werkstätten. Reparaturen dürfen nur von PfG oder von PfG autorisierten Werkstät-
ten durchgeführt werden. Bei der Anmeldung von Garantieansprüchen senden Sie das beanstandete Gerät oder das
defekte Teil mit Fehlerbeschreibung und Kaufbeleg frei Haus an PfG. PfG behält sich vor Montagekosten in Rechnung
zu stellen. Für Transportschäden haftet PfG nicht. Diese müssen umgehend gegen den Transporteur geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art, insbesondere für Folgeschäden, sind ausgeschlossen. Diese
Garantie berührt nicht die Ansprüche des Endkunden gegen den Händler.

-EN -
5
-EN -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
You made a good choice with the purchase of this product PondoStar Set 30.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Intended use
The use of the PondoStar Set 30 halogen spotlight, in the following text termed unit, is exclusively intended for fountain
systems and ponds at a water temperature of between +4°C and +35°C and up to an immersion depth of 1 meter, as
well as for use out of the water. Ensure that the safety transformer is only operated at ambient temperatures of -10°C
to +40°C and at a voltage coinciding with the information on the type plate.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and in the case of
misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit will become null and void.
Safety information
Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children aged 8 and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they are supervised or have been instructed
on how to use the unit in a safe way and they understand the haz-
ards involved.
Do not allow children to play with the unit.
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under
supervision.
Correct electrical installation
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly connected or mis-
used.
Attention! Danger of electric shock. Ensure that the cable connection points and their surroundings are dry.
The transformer and the plug connectors of the power cables supplied are not water-tight, but only rain and splash-
proof. Do not route or fit in the water.
Protect the plug connection from moisture. The safety transformer must have a minimum distance to the pond edge of
2 m. Protect the connection cable when burying to avoid damage. Only use cables approved for outside use. Ensure
that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identification
H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620. Only use cables when unwound prior to use. Electrical installa-
tions in garden ponds and swimming ponds must meet the national and international regulations valid for installers.
Compare the electrical data of the supply with those on the unit type plate. This data must agree.
Never operate the unit if the cable or housing are defective! Disconnect the power! Do not carry or pull the unit by the
connection cable.
Only use the unit with the attendant safety transformer contained in our scope of delivery. Never open the unit housing
or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Always disconnect the
power supply of all units located in water and of this unit prior to performing work on the unit! For your own safety, con-
sult a qualified electrician if you have questions or encounter problems!

-EN -
6
Set-up and start-up
The unit is supplied fully assembled as a complete set containing three spotlights, including light bulbs (A1).
Attention – Risk of fire! When set up above the water level, maintain a safety distance of at least 50 cm from
combustible material. Do not cover the unit.
Position the unit such that it does not present a hazard for anybody. Ensure a safe seating. Connect the power plug of
the spotlight to the socket of the transformer/transformer supply cable (A2). Connect the transformer plug to the mains
socket (A3) and check the spotlight function.
Replacing the lamp glass and the bulb
Adhere to the safety instructions! Disconnect the power! Press the lamp out of the decorative rock from the rear (B5),
remove residual water. Ensure that no moisture can enter the unit. Unscrew union nut (B1), remove glass (B2) and O
ring (B3), check and, if necessary, replace, remove the bulb (B4) from the housing.
Insert new bulb (do not touch, use a cloth or similar). Reassemble the unit in the reverse order. The lamp is fixed in the
decorative rock by means of the rubber ring (B5). Reconnect to the power supply and check function.
Wearing parts
Bulbs are wearing parts and are excluded from the warranty.
Cleaning
Adhere to the safety instructions! Disconnect the power! To disassemble the unit, carry out the work steps as specified
under 'Replacing the bulbs'. Ensure that no moisture can enter the unit. Only use water and a soft brush.
Repair
Neither the transformer nor the spotlights can be repaired in the event of damage to the cables or the housing and
have to be replaced.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
S
Malfunctions
Malfunction
Cause
Remedy
Lamp does not light up
Power supply interrupted
Check power supply
Bulb defective
Replace bulb
Contact pins at the bulb corroded
Clean contact pins
Light intensity decreases
Lamp glass soiled
Clean
Water in the spotlight housing
Seal defective
Check sealing rings and replace, if necessary
Guarantee conditions
PfG grants a 2 year guarantee from the date of sale on proven material and manufacturing faults. Prerequisite for our
guarantee is the presentation of the purchase receipt. Our guarantee will become null and void if the unit is misused,
electrically or mechanically damaged by inappropriate use and improper repair by non-authorised workshops. Repairs
are reserved for workshops authorised by PfG or by PfG itself. In the case of warranty claims, please return the defec-
tive unit or part freight paid to PfG together with a description of the fault and the purchase receipt. PfG reserves the
right to invoice repair costs. PfG is not liable for transport damage. Any damage must be claimed against the carrier.
Further claims of whatever type, especially consequential damage, are excluded. This guarantee does not affect the
final customer’s claims against the dealer.

-FR -
7
-FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Avec l'acquisition du produit, PondoStar Set 30 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Utilisation conforme à la finalité
Le projecteur halogène PondoStar Set 30, dénommé par la suite «appareil», est réservé pour une utilisation avec des
installations à jet d'eau et des bassins, et pour une température de l'eau allant de +4°C à +35°C, ainsi qu'une profon-
deur d'immersion jusqu'à 1 mètre. Le transformateur de sécurité ne doit être utilisé qu'avec une température ambiante
comprise entre -10°C et +40°C et une tension conforme à la plaque signalétique.
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques pour les
personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne l'annulation de notre responsabilité
ainsi que celle de l'autorisation d'exploitation générale.
Consignes de sécurité
Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci
est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont
pas respectées.
Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental
ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-
sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les en-
fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
Installation électrique correspondant aux prescriptions
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes lors
d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée.
Attention ! Danger d'électrocution. Veiller à ce que les points de branchement de câble soient maintenus au
sec.
Le transformateur et les raccordements à fiches des lignes électriques faisant partie des fournitures ne sont pas
étanches, mais simplement protégés contre l'eau de pluie et les projections d'eau. Ils ne doivent être posés voire mon-
tés qu'en dehors de l'eau.
S'assurer que la prise est à l'abri de l'humidité. Le transformateur de sécurité doit disposer d'un écart minimum de 2 m
par rapport au bord du bassin. Protéger le câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé. N'employer que
des câbles réservés à une utilisation en extérieur. La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas être
inférieure à celle des câbles souples sous caoutchouc portant l'identification H05RN-F. Les câbles de rallonge doivent
être conformes à DIN VDE 0620. N'employer les lignes qu'en état déroulé. Les installations électriques des étangs de
jardins et des bassins doivent correspondre aux règlements d'installation internationaux et nationaux. Comparer les
données électriques du réseau d'alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique.
Ne pas utiliser l'appareil avec un câble ou un carter défectueux ! Retirer la prise secteur ! Ne pas porter ni tirer l'appa-
reil par le câble de raccordement.
Utiliser l'appareil exclusivement avec le transformateur de sécurité correspondant faisant partie des fournitures. Ne
jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans la notice
d'emploi. Toujours retirer la prise secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau et de cet appareil avant de pro-
céder à des travaux sur cet appareil ! En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien et
ce, pour votre propre sécurité !

-FR -
8
Mis en place et mise en service
L'appareil est livré prêt à l'emploi sous la forme d'un set comprenant trois projecteurs y compris les ampoules (A1).
Attention danger d'incendie ! Lors d'une installation hors de l'eau, il est nécessaire de respecter impérative-
ment une distance de sécurité d'au moins 50 cm par rapport à des matériaux combustibles. Ne pas recouvrir
l'appareil.
Positionner l'appareil de telle sorte qu'il ne représente aucun danger. Veiller à une assise stable. Brancher la fiche de
raccordement du projecteur avec la douille de transformateur/ de la ligne d'alimentation du transformateur (A2).. Bran-
cher la fiche du transformateur dans une prise de secteur (A3) et contrôler le fonctionnement des projecteurs.
Remplacement de la vitre en verre et de l'ampoule
Respecter les informations de sécurité ! Retirer la prise secteur ! Pousser l'ampoule par l'arrière hors de la pierre déco-
rative (B5), éliminer l'eau résiduelle. Veiller à ce que de l'humidité ne pénètre pas dans l'appareil. Dévisser la collerette
de fixation (B1), retirer la vitre en verre (B2) et le joint torique (B3), contrôler et le cas échéant procéder à des rempla-
cements, retirer l'ampoule (B4) du carter.
Mettre la nouvelle ampoule en place (ne pas toucher directement avec les doigts, utiliser un chiffon ou autre). Remon-
ter l'appareil en ordre inverse. L'ampoule est fixée dans la pierre décorative avec l'anneau en caoutchouc (B5). Re-
brancher sur le secteur et vérifier le fonctionnement.
Pièces d'usure
Les ampoules sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie.
Nettoyage
Respecter les informations de sécurité ! Retirer la prise secteur ! Pour le démontage de l'appareil exécuter des étapes
de travail selon la description du remplacement de l'ampoule. Veiller à ce que de l'humidité ne pénètre pas dans l'ap-
pareil. N'utiliser que de l'eau et une brosse souple.
Réparation
Le transformateur et les projecteurs ne sont pas réparables en cas d'endommagement des lignes ou du carter et doi-
vent être par conséquent remplacés.
Recyclage
Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à votre distribu-
teur spécialisé.
S
Problèmes
Problème
Cause
Remède
La lampe ne fonctionne pas
Alimentation électrique interrompue
Contrôler l'alimentation électrique
Ampoule défectueuse
Remplacer l'ampoule
Les fiches de contact sur l'ampoule sont corro-
dées
Nettoyer les fiches de contact
La puissance d'éclairage diminue
Le verre de la lampe est encrassé
Nettoyer
Présence d'eau dans le carter du projecteur
Joints d'étanchéité défectueux
Contrôler les joints d'étanchéité et les rempla-
cer
Conditions de garantie
PfG assure une garantie de 2 ans à partir de la date de vente pour tout défaut de matériel ou de fabrication. La garan-
tie est valable uniquement sur présentation du bon d’achat. Le recours en garantie s’annule lors d’une manipulation
non conforme à la finalité, lors de dommage électrique ou mécanique entraîné par une utilisation abusive ainsi que lors
de réparation incorrecte effectuée par un atelier de réparation non autorisé. Les réparations ne doivent être effectuées
que par PfG ou par des ateliers de réparation habilités par PfG. Lors de la déclaration de recours en garantie, prière de
faire parvenir à PfG la pièce ou l’appareil défectueux avec une description du défaut ainsi que le bon d’achat franco
domicile. PfG se réserve le droit de facturer des coûts de main d'œuvre. PfG décline toute responsabilité pour des
dommages survenus pendant le transport. Ces derniers devront être immédiatement déclarés auprès du transporteur.
Toutes réclamations ultérieures, de quelque nature que ce soit, en particulier les dommages consécutifs, sont exclues.
Cette garantie n’a aucun effet sur les réclamations du consommateur final vis-à-vis du négociant.

-NL -
9
-NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Met de aanschaf van het product PondoStar Set 30 heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa-
raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con-
form de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
raat van eigenaar verwisselt.
Beoogd gebruik
De halogeenschijnwerper PondoStar Set 30, in het verdere vervolg met “apparaat” aan te duiden, kan worden gebruikt
in fonteinen en vijvers bij een watertemperatuur van +4 tot +35 °C, tot een dompeldiepte van 1 meter als ook buiten
het water. De veiligheidstransformator mag alleen bij een omgevingstemperatuur van -10 tot +40 °C en bij een span-
ning conform de aanduiding op het typeplaatje worden gebruikt.
Ondoelmatig gebruik
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk zijn voor perso-
nen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene typegoedkeuring.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige
wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhan-
gen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitge-
voerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
Elektrische installatie volgens de voorschriften
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn.
Let op! Gevaar voor elektrische schokken! Zorg ervoor dat de omgeving van de kabelaansluitpunten droog is.
De in de levering inbegrepen trafo en de stekkerverbindingen van de elektrische leidingen zijn niet waterdicht, maar
slechts regen- en spatwaterdicht. Zij mogen niet in het water worden aangelegd of gemonteerd.
Beveilig de stekkerverbinding tegen vocht. De afstand tussen veiligheidstransformator en vijverrand moet minstens 2
meter bedragen. Leg de aansluitkabel beschermd aan, zodat beschadigingen uitgesloten zijn. Gebruik alleen kabels
die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Netaansluitingen mogen geen kleinere doorsnede hebben dan rubber-
slangen met het symbool H05RN-F. Verlengkabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620. Gebruik kabels alleen in afge-
wikkelde toestand. Elektrische installaties aan tuinvijvers en zwembaden moeten voldoen aan de nationale en interna-
tionale installatierichtlijnen. Vergelijk de elektrische gegevens van het elektriciteitsnet met die op het typeplaatje.
Als de kabel of de behuizing defect is, mag het apparaat niet worden gebruikt! Trek de stekker uit het stopcontact!
Draag het apparaat niet aan de aansluitkabel en trek niet aan die kabel.
Gebruik het apparaat uitsluitend met de bijbehorende, meegeleverde veiligheidstransformator. Maak de behuizing van
het apparaat of onderdelen daarvan nooit open, als daar in de gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk op gewezen wordt.
Voordat u werkzaamheden aan het apparaat verricht, moet u altijd eerst de stekker van dit apparaat en van alle andere
apparaten die zich in het water bevinden, uit het stopcontact trekken! Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben,
neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een vakkundige elektricien!

-NL -
10
Plaatsen en in gebruik nemen
Het apparaat wordt als complete set met drie schijnwerpers inclusief lampen volledig gemonteerd geleverd (A1).
Let op brandgevaar! Als u het apparaat buiten het water plaatst, moet u een veilige afstand ten opzichte van
brandbaar materiaal in acht nemen van minstens 50 cm. Het apparaat mag niet worden afgedekt!
Plaats het apparaat zodanig dat het voor niemand een gevaar kan opleveren. Zorg ervoor dat het apparaat stevig
staat. Steek de aansluitstekker van de schijnwerper in het contact van de transformator c.q. dat van de toevoerkabel
van de transformator (A2). Steek de stekker van de trafo in de contactdoos (A3) en controleer het functioneren van de
schijnwerpers.
Vervanging van het glasplaatje en de lamp
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! Trek de stekker uit het stopcontact! Druk de lamp van achteren af uit de de-
corsteen (B5) en verwijder het restwater. Let erop dat er geen vocht in het apparaat komt. Draai de wartelmoer (B1)
eraf, neem zowel het glasplaatje (B2) als de O-ring (B3) af, controleer beide en vervang ze eventueel, neem de lamp
(B4) uit de behuizing.
Plaats het nieuwe lampje (raak het lampje niet aan met de vingers, maar gebruik een doek o.i.d.). Zet het apparaat in
omgekeerde volgorde weer in elkaar. Het lampje wordt met de rubberen ring (B5) in de decorsteen vastgezet. Sluit de
stroom aan op het stroomnet en controleer de werking.
Niet-slijtvaste onderdelen
Lampjes zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet onder de garantie.
Reiniging
Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! Trek de stekker uit het stopcontact! Om het apparaat te demonteren, voert u
de stappen uit die bij het vervangen van de lamp beschreven zijn. Let erop dat er geen vocht in het apparaat komt.
Gebruik voor het reinigen uitsluitend water en een zachte borstel.
Reparatie
De trafo en de schijnwerpers kunnen bij beschadiging van kabels of behuizing niet gerepareerd worden en moeten dus
worden vervangen.
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. Neem voor vragen contact
met uw vakhandel.
S
Storingen
Storing
Oorzaak
Oplossing
Lamp brandt niet
Stroomtoevoer onderbroken
Stroomtoevoer controleren
Lampje defect
Lampje vervangen
Contactpennen op de lamp geoxideerd
Contactpennen reinigen
Lichtopbrengst wordt lager
Lampglas is verontreinigd
Lampglas reinigen
Water in de schijnwerperbehuizing
Afdichting defect
Afdichtingen controleren en eventueel vervan-
gen
Garantievoorwaarden
PfG geeft vanaf de verkoopdatum gedurende 2 jaar garantie op aantoonbare materiaal- en fabricagefouten. Om aan-
spraak te kunnen maken op garantie moet u in het bezit zijn van de kassabon. De aanspraak op garantie vervalt bij
onoordeelkundig gebruik, elektrische of mechanische beschadiging als gevolg van misbruik en tevens in geval van
onvakkundige reparatie door niet bevoegde monteurs. Reparaties mogen uitsluitend worden verricht door PfG of door
monteurs die door PfG hiervoor de bevoegdheid hebben gekregen. Om gebruik te maken van de garantie, kunt u het
beschadigde apparaat of het defecte onderdeel samen met een foutenbeschrijving en de kassabon opsturen aan PfG.
PfG behoudt zich het recht voor montagekosten aan te rekenen. PfG is niet aansprakelijk voor transportschade. Deze
dient u onmiddellijk te verhalen op het transportbedrijf. Andere aanspraken, om het even van welke aard, maar in het
bijzonder voor gevolgschade, zijn uitgesloten. Deze garantie is geen inbreuk op de aanspraken van de eindverbruiker
jegens de dealer.

-ES -
11
-ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
La compra del producto PondoStar Set 30 es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Uso conforme a lo prescrito
El proyector de halógeno PondoStar Set 30, denominado a continuación equipo, sólo se puede emplear en instalacio-
nes surtidoras y estanques con una temperatura del agua de +4°C a +35°C y hasta una profundidad de inmersión de
1 metro. El equipo también se puede utilizar fuera del agua. El transformador de seguridad sólo se debe operar con
una temperatura ambiente de -10°C a +40°C y la tensión eléctrica especificada en la placa de datos técnicos.
Uso no conforme a lo prescrito
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado, el equipo puede poner en peligro las per-
sonas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como el permiso de funcionamiento
general.
Indicaciones de seguridad
El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente
y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayo-
res así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conoci-
mientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instrui-
dos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el equipo.
Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento
sin supervisión.
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
En caso de contacto con agua y electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo prescrito o una manipula-
ción inadecuada a graves peligros para el cuerpo y la vida.
¡Atención! Peligro de choques eléctricos. Tenga en cuenta que los lugares de conexión de los cables estén
secos.
El transformador y las conexiones de enchufe de las conducciones de corriente contenidas en el volumen de suminis-
tro no son impermeables al agua, sino que sólo están protegidas contra la lluvia y los chorros de agua. Estos no se
deben emplazar ni montar en el agua.
Asegure la conexión de enchufe contra la humedad. El transformador de seguridad tiene que tener una distancia mí-
nima de 2m al borde del estanque. Coloque la línea de conexión protegida para que no se dañe. Emplee sólo cables
que estén prescritos para el empleo a la intemperie. La sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más
pequeña que la de los cables protegidos con goma con la sigla H05RN-F. Las líneas de prolongación tienen que satis-
facer la norma DIN VDE 0620. Emplee las líneas sólo en estado desenrollado. Las instalaciones eléctricas en los es-
tanques de jardín y piscinas tienen que corresponder a las prescripciones de montaje nacionales e internacionales.
Compare los datos eléctricos de la red de abastecimiento con los datos indicados en la placa de datos técnicos.
El equipo no se debe operar si está defectuoso el cable o la caja. ¡Saque la clavija de la red! No agarre ni tire el
equipo por la línea de conexión.
Opere sólo el equipo con el transformador de seguridad correspondiente contenido en el volumen de suministro. No
abra nunca la caja del equipo o sus componentes a no ser que esto se autorice expresamente en las instrucciones de
uso. Saque siempre la clavija de la red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de ejecutar trabajos
en el equipo. En caso de preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a una persona especializada en
eléctrica.

-ES -
12
Emplazamiento y puesta en marcha
El equipo se suministra completamente montado con tres proyectores de luz y sus correspondientes elementos lumi-
niscentes.
¡Atención: Peligro de incendio! En caso de emplazarse el equipo sobre el nivel del agua se tiene que mantener
una distancia de seguridad mínima de 50 cm del material combustible. No está permitido cubrir el equipo.
Posicione el equipo de forma que no represente una fuente de peligro para ninguna persona. Tenga en cuenta que el
equipo esté en una posición segura. Una la clavija de conexión del proyector de luz con la hembrilla del transformador
/ línea de alimentación del transformador (A2). Conecte la clavija del transformador en el tomacorriente de red (A3) y
controle si funciona el proyector de luz.
Cambio del cristal y del elemento luminiscente
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. ¡Saque la clavija de la red! Saque la lámpara de la piedra decorativa
(B5) por atrás y elimine el agua acumulada. Tenga precaución de que no entre humedad en el equipo. Desenrosque
la tuerca racor (B1), saque el cristal (B2) y el anillo en O (B3), compruebe el cristal y el anillo en O y sustitúyalos si
fuera necesario. Saque el elemento luminiscente (B4) de la carcasa.
Coloque el elemento luminiscente nuevo (no lo toque con los dedos, emplee p.e. un paño). Monte de nuevo el equipo
en secuencia contraria. Fije la lámpara en la piedra decorativa con el anillo de goma (B5). Conecte a la red y com-
pruebe la función.
Piezas de desgaste
Los elementos luminiscentes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía.
Limpieza
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. ¡Saque la clavija de la red! Para desmontar el equipo ejecute los pa-
sos de trabajo descritos en el punto Sustitución del elemento luminiscente. Tenga precaución de que no entre hume-
dad en el equipo. Emplee sólo agua y un cepillo suave.
Reparación
El transformador y los proyectores de luz no se pueden reparar en caso que estén dañadas las líneas o la caja, por lo
que se tienen que sustituir.
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante especializado.
S
Fallos
Fallo
Causa
Ayuda
La lámpara no se ilumina
Está interrumpida la alimentación de corriente
Controle la alimentación de corriente
Elemento luminiscente defectuoso
Cambie el elemento luminiscente
Clavijas de contacto en el elemento luminis-
cente corroídas
Limpie las clavijas de contacto
La intensidad luminosa disminuye
Cristal de la lámpara sucio
Realice una limpieza
Agua en la caja del proyector
Junta defectuosa
Controle y renueve si fuera necesario las jun-
tas
Condiciones de garantía
PfG concede 2 años de garantía a partir de la fecha de venta por defectos de material y de fabricación comprobados.
La condición para la prestación de garantía es la presentación del comprobante de compra. El derecho a garantía ca-
duca en caso de una manipulación inadecuada, daños eléctricos o mecánicos debido a un uso indebido y trabajos de
reparación inadecuados realizados por talleres no autorizados. Los trabajos de reparación sólo se deben ejecutar por
PfG o talleres autorizados por PfG. En caso de presentación de derechos a garantía envíe el equipo reclamado o el
componente defectuoso con una descripción del defecto y el comprobante de compra franco domicilio a PfG. PfG se
reserva el derecho a reclamar los costes de montaje. PfG no se responsabiliza por los daños de transporte. Los daños
de transporte se tienen que reclamar de inmediato a la agencia de transporte. Quedan excluídos cualquier otro dere-
cho y especialmente los derechos por daños consecuenciales. Esta garantía no afecta los derechos del cliente final
frente al comerciante.

-PT -
13
-PT -
Tradução das instruções de uso originais
Explicações necessárias às Instruções de uso
Com a aquisição do produto PondoStar Set 30 tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.
Emprego conforme o fim de utilização previsto
O projector de halogéneo PondoStar Set 30, doravante designado “aparelho”, pode ser utilizado em fontes e tanques
ornamentais, com uma temperatura de água entre +4 °C e +35 °C. A profundidade máxima na água não pode exceder
1 m. O aparelho pode ser utilizado também fora da água. O transformador de segurança pode ser operado só a tem-
peraturas ambientes de –10 °C a +40 °C e com a tensão eléctrica indicada na placa de características.
Emprego divergente do fim de utilização previsto
Cada emprego não condizente com o fim de utilização definido e cada tratamento impróprio do aparelho poderão
comprometer pessoas. O fabricante não responderá por danos provocados pelo emprego contrário ao fim de utiliza-
ção. Além disso será anulada a licença geral de operação.
Instruções de segurança
O aparelho poderá ser poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores materiais se for utilizado indevidamente, em
discordância do fim de utilização descrito ou se as instruções de segurança não forem observadas.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe-
rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men-
tais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, en-
quanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o
uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças
sem que sejam vigiadas por adultos.
Instalação eléctrica conforme as normas vigentes
Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas obrigatórias ou não manejado conforme exigido nestas
instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá ocasionar graves riscos para a integridade física.
Atenção! Perigo de electrocussões. Tenha atenção para que a zona em redor dos pontos de conexão do cabo
eléctrico permaneça seca.
O transformador que faz parte do volume de entrega e os pontos de conexão dos cabos eléctricos não são do tipo "à
prova de água", tendo apenas protecção contra respingos de água e água pluvial. Por esta razão nunca podem ser
mergulhados nem montados na água.
Proteja a conexão eléctrica contra humidade. O transformador de segurança deve ter uma distância mínima de 2 m à
borda do tanque. Instale e coloque o cabo de conexão de forma protegida para que não possa ser danificado. Utilize
só cabos eléctricos autorizados para o uso exterior. A secção dos cabos de conexão à rede eléctrica não pode ser
inferior à de cabos com revestimento de borracha (referência H05RN-F). Os cabos de extensão devem corresponder
à norma DIN VDE 0620. Utilizar os cabos eléctricos só depois de desenrolados. Quaisquer instalações eléctricas em
tanques ornamentais e piscinas devem satisfazer as normas de instalação nacionais e internacionais. Confira os parâ-
metros eléctricos da rede de alimentação com os existentes na placa de dados técnicos do aparelho.
Em caso de cabo de conexão ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento! Desconecte a
ficha de alimentação! Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo de conexão!
Opere o aparelho exclusivamente com o transformador de segurança que faz parte do volume de entrega. Não abra
nunca a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem expressa-
mente tal intervenção. Desconecte sempre a ficha de todos os aparelhos existentes na água e do aparelho, antes de
fazer quaisquer trabalhos nele! Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista autorizado e competente.

-PT -
14
Posicionamento e entrada em serviço
Entrega-se o aparelho como conjunto completo, com três elementos projectores, incluindo lâmpada (A1).
Cuidado, perigo de incêndio! Sendo o aparelho usado fora da água, deve existir uma distância de segurança
mínima de 50 cm a material combustível. É proibido tapar o aparelho.
Posicione o aparelho de tal forma que ninguém possa ser comprometido. Faça com que o aparelho não possa tombar
nem deslocar. Ligue a ficha de conexão do projector com a bucha do transformador /cabo de alimentação do mesmo
(A2). Conecte a ficha do transformador à caixa de tomada (A3) da rede eléctrica e verifique o funcionamento do pro-
jector.
Substituir o vidro e a lâmpada
Observe as instruções de segurança! Desconecte a ficha de alimentação! Afaste a lâmpada, de trás, do seu suporte
(B5), elimine a água acumulada. Tenha atenção para que não possa penetrar humidade no interior do aparelho. De-
senrosque a porca de capa (B1), tire o vidro (B2) e o O-ring (B3), verifique e, se preciso, substitua os elementos. Re-
tire a lâmpada (B4) da carcaça.
Montar a nova lâmpada (não tocar com os dedos, prefira um pano ou outra coisa apropriada). Montar o aparelho na
ordem inversa à desmontagem. Fixar a nova lâmpada mediante o anel de borracha (B5) ao suporte. Restabelecer a
alimentação eléctrica e controlar o funcionamento.
Peças de desgaste
As lâmpadas são peças de desgaste. Não estão abrangidas pela garantia.
Limpeza
Observe as instruções de segurança! Desconecte a ficha de alimentação! Para desmontar o aparelho, execute os
passos descritos para a substituição da lâmpada. Tenha atenção para que não possa penetrar humidade no interior
do aparelho. Use exclusivamente água e uma escova macia.
Reparação
Em caso de defeito dos cabos eléctricos ou da carcaça, o transformador e os elementos projectores não são repará-
veis, devendo ser substituídos.
Eliminar o aparelho usado
A eliminação do aparelho usado está sujeita à legislação nacional aplicável. Consulte o seu revendedor.
S
Anomalias
Anomalia
Causa
Remédio
Lâmpada não funciona
Alimentação eléctrica interrompida
Controlar a alimentação eléctrica
Lâmpada defeituosa
Renovar a lâmpada
Corrosão nos pinos de contacto da lâmpada
Limpar os pinos de contacto
Luminosidade reduzida
Vidro sujo da lâmpada
Limpar
Presença de água na caixa do aparelho
Junta de vedação defeituosa
Verificar e, se preciso, renovar a junta de veda-
ção
Condições de garantia
A PfG concede 2 anos de garantia a partir da data de aquisição, respondendo por defeitos de material e fabrico com-
provados. A prestação de garantia implica a apresentação do talão de caixa. O direito à garantia caduca em caso de
manejo incorrecto, danos eléctricos ou mecânicos provocados por uso fora do fim de utilização acordado ou repara-
ção indevida por oficina não autorizada. Todas as reparações poderão ser executadas exclusivamente pela PfG ou
por uma oficina concessionária. Em cada caso abrangido pelo direito à garantia, envie o aparelho defeituoso ou o
componente defeituoso, franco domicílio, à PfG, incluindo breve descrição do defeito e talão de aquisição. A PfG re-
serva-se o direito de reclamar o pagamento da reparação. A PfG denega a responsabilidade por danos ocasionados
durante o transporte do aparelho. O direito à indemnização de tais danos deve ser imediatamente dirigido à compa-
nhia de transporte competente. Ficam excluídos quaisquer outros direitos, especialmente com respeito a outros prejuí-
zos resultantes de um determinado dano. Esta garantia não afecta eventuais direitos do cliente final contra o revende-
dor.

-IT -
15
-IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Note sulle presenti istruzioni d'uso
Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto PondoStar Set 30.
Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte
le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio.
Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.
Impiego conforme allo scopo previsto
Il riflettore alogeno Pondostar set 30, di seguito chiamato apparecchio, va impiegato in fontane a zampillo e laghetti ad
una temperatura dell'acqua fra +4°C e +35°C e fino ad una profondità di immersione di 1 metro come anche fuori
dell'acqua. Il trasformatore di sicurezza si può far funzionare solo ad una temperatura ambiente fra -10°C e +40°C e
con una tensione secondo la targhetta del tipo.
Impiego non ammesso
Questo apparecchio può essere pericoloso per le persone in caso di impiego non conforme allo scopo previsto e di
trattamento non idoneo. In caso di impiego non conforme a quello previsto decade la garanzia da parte nostra nonché
il permesso generale d'esercizio.
Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente
o non secondo la finalità d'impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri-
dotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne
possono derivare.
Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate da
bambini senza opportuna supervisione.
Installazione elettrica conforme alle norme
La combinazione di acqua ed elettricità può provocare pericoli mortali in caso di allacciamento non conforme alla
norma oppure di utilizzo non idoneo.
Attenzione! Pericolo di scosse elettriche. Assicurarsi che le prese dei cavi siano collocate in un ambiente
asciutto.
Il trasformatore e le connessioni a spina dei conduttori elettrici compresi nella fornitura non sono impermeabili all'acqua
bensì solo protetti contro la pioggia e gli spruzzi d'acqua. Essi non devono venire installati o montati sott'acqua.
Proteggete la connessione a spina contro l'umidità. Il trasformatore di sicurezza deve essere ad una distanza di al-
meno 2 m dal bordo del laghetto. Installate la linea elettrica di allacciamento protetta in modo da escludere danneggia-
menti. Usate solo cavi che sono consentiti per l'impiego all'esterno. Le linee di allacciamento alla rete non devono
avere una sezione trasversale minore di quella delle condutture a tubi flessibili di gomma con la sigla H05RN-F. Le
condutture di prolungamento devono soddisfare la norma DIN VDE 0620. Impiegate le condutture solo se sono sroto-
late. Le installazioni elettriche in laghetti da giardino e biopiscine devono corrispondere alle relative norme di costru-
zione nazionali ed internazionali. Confrontate i dati elettrici della rete di alimentazione con quelli della targhetta del tipo.
L'apparecchio non deve venire usato in caso di cavo o scatola difettosi! Staccare la spina elettrica! Non portate o tirate
l'apparecchio tramite il cavo di allacciamento.
Usate l'apparecchio solo con il relativo trasformatore di sicurezza compreso nella fornitura. Non aprite mai la scatola
dell'apparecchio o dei suoi componenti se questo non è espressamente indicato nelle istruzioni. Prima di eseguire la-
vori sull'apparecchio staccate sempre la spina elettrica di tutti gli apparecchi che si trovano in acqua e di questo appa-
recchio! Per maggiore sicurezza, in caso di domande e problemi rivolgetevi ad un tecnico elettricista!

-IT -
16
Installazione e messa in funzione
L'apparecchio viene fornito montato come set completo con tre riflettori inclusi corpi luminosi (A1).
Attenzione, pericolo di incendio! In caso di installazione fuori dall'acqua si deve mantenere una distanza di
sicurezza di almeno 50 cm da materiale infiammabile. Coperture dell'apparecchio non sono ammesse.
Posizionate l'apparecchio in modo che non rappresenti un pericolo per nessuno. Badare ad una posizione sicura. Col-
legate il connettore del riflettore con la presa del trasformatore / della linea di alimentazione del trasformatore (A2).
Inserite la spina del trasformatore nella presa di rete (A3) e controllate il funzionamento dei riflettori.
Sostituzione della lastra di vetro e del corpo luminoso
Osservare le avvertenze per la sicurezza! Staccare la spina elettrica! Premere la lampada da dietro fuori dalla pietra
ornamentale (B5), togliere l'acqua residua. Fate attenzione a non bagnare l'apparecchio. Svitare il dado a risvolto (B1),
togliere, controllare ed eventualmente sostituire la lastra di vetro (B2) e l'O-ring (B3), togliere il corpo luminoso (B4)
dalla scatola.
Inserire il nuovo corpo luminoso (non toccarlo con le dita, usare un panno o simili). Riassemblare l'apparecchio in suc-
cessione inversa. La lampada viene fissata nella pietra ornamentale con l'anello di gomma (B5). Ripristinare l'allaccia-
mento alla rete e controllare il funzionamento.
Parti soggette a usura
I corpi luminosi sono parti soggette a usura e non sono coperti da garanzia.
Pulizia
Osservare le avvertenze per la sicurezza! Staccare la spina elettrica! Per lo smontaggio dell'apparecchio eseguite i
passi di lavoro secondo le istruzioni per la sostituzione del corpo luminoso. Fate attenzione a non bagnare l'apparec-
chio all'interno. Impiegate solo acqua ed una spazzola morbida.
Riparazione
In caso di danneggiamenti dei conduttori o della scatola il trasformatore e i riflettori non possono più venire riparati e
devono quindi venire sostituiti.
Smaltimento
L'apparecchio va smaltito secondo le norme di legge nazionali. Chiedete al vostro rivenditore specializzato.
S
Guasti
Guasto
Causa
Rimedio
Lampada non fa luce
Alimentazione di corrente interrotta
Controllare l'alimentazione di corrente
Corpo luminoso difettoso
Sostituire il corpo luminoso
Piedini di contatto sul corpo luminoso corrosi
Pulire i piedini di contatto
La potenza illuminante diminuisce
Vetro della lampada sporco
Pulire
Acqua nella scatola del riflettore
Guarnizione difettosa
Controllare ed eventualmente sostituire le
guarnizioni
Condizioni di garanzia
PfG concede 2 anni di garanzia a partire dalla data di vendita su difetti comprovabili di materiale e fabbricazione. Con-
dizione per la prestazione della garanzia è la presentazione del documento di prova dell'acquisto. Il diritto di garanzia
si estingue in caso di uso non appropriato, danno elettrico o meccanico dovuto a impiego improprio nonché in caso di
riparazione non idonea da parte di officine non autorizzate. Le riparazioni possono venire eseguite solo da PfG o da
officine autorizzate da PfG. In caso di domanda di garanzia inviate franco domicilio a PfG l'apparecchio oggetto del
reclamo o la parte difettosa con la descrizione dei difetti ed il documento di prova dell'acquisto. PfG si riserva di fattu-
rare le spese di montaggio. PfG non risponde per danni da trasporto. Questi vanno fatti valere immediatamente nei
confronti del trasportatore. Ulteriori diritti di qualsiasi genere, in particolare per danni indiretti, sono esclusi. Questa ga-
ranzia non tocca i diritti del cliente finale nei riguardi del rivenditore.

-DA -
17
-DA -
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning
Med dit køb af PondoStar Set 30 har du truffet et godt valg.
Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro-
lig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse.
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Halogen-projektøren PondoStar Set 30, i det følgende kaldet enheden, er beregnet til anvendelse i springvandsanlæg
og damme ved en vandtemperatur fra +4°C til +35°C og ned til en vanddybde på 1 m samt over vandet. Sikkerheds-
transformatoren må kun bruges ved en omgivende temperatur fra -10°C til +40°C og ved en spænding i henhold til ty-
peskiltet.
Ukorrekt anvendelse
Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse og usagkyndig behandling kan enheden medføre fare for personer. Ved
ikke bestemmelsesmæssig anvendelse ophører vores ansvar samt den almindelige driftstilladelse.
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat kan medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med
anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang-
lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i
sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Forskriftsmæssig elektrisk installation
Kombinationen af vand og elektricitet kan medføre alvorlig fare for liv og førlighed, hvis enheden ikke tilsluttes i over-
ensstemmelse med forskrifterne eller håndteres usagkyndigt.
OBS! Risiko for elektrisk stød. Sørg for, at der er tørt omkring de steder, hvor kablerne tilsluttes.
Transformatoren, der er en del af leveringen, samt strømledningernes stikforbindelser er ikke vandtætte, men blot be-
skyttet mod regn og vandstænk. De må ikke trækkes eller monteres nede i vandet.
Sørg for, at stikforbindelsen er sikret mod fugt. Sikkerhedstransformatoren skal have en minimumafstand på 2 m til
dammens kant. Læg tilslutningsledningen beskyttet, så den ikke kan beskadiges. Brug kun kabler, der må anvendes
udendørs. Nettilslutningsledningerne må ikke have et mindre tværsnit end gummislangeledninger med koden H05RN-
F. Forlængerledninger skal opfylde DIN VDE 0620. Sørg for, at ledningerne er viklet helt ud, når de tages i brug. Elek-
triske installationer til havedamme og svømmebassiner skal opfylde de nationale og internationale installationsbestem-
melser. Sammenlign forsyningsnettets elektriske data med typeskiltets.
Hvis kabel eller hus er defekt, må enheden ikke bruges! Træk netstikket ud! Bær eller træk ikke enheden i tilslutnings-
ledningen.
Brug kun enheden med den tilhørende sikkerhedstransformator, der medfølger ved leveringen. Åbn aldrig enhedens
hus eller dertil hørende dele, medmindre brugsanvisningen udtrykkeligt foreskriver dette. Afbryd altid netstikket til alle
apparater, der er nede i vandet og til dette apparat, før du udfører arbejder på enheden. Kontakt for din egen sikker-
heds skyld en elektriker, hvis du har problemer og spørgsmål!

-DA -
18
Opstilling og ibrugtagning
Enheden leveres færdigmonteret som komplet sæt med tre projektører inklusive lysmiddel (A1).
OBS! Brandfare! Ved opstilling over vandet skal man overholde en sikkerhedsafstand på mindst 50 cm fra
brændbart materiale. Det er ikke tilladt at overdække enheden.
Anbring enheden sådan, at den ikke udgør en fare for nogen. Sørg for, at enheden står sikkert. Forbind projektørens
tilslutningsstik med bøsningen på transformatoren/transformatorledningen (A2). Sæt transformatorens stik i stikkontak-
ten (A3) og kontroller projektørernes funktion.
Udskiftning af glasskive og lysmiddel
Følg sikkerhedsanvisningerne! Træk netstikket ud! Pres lampen bagfra ud af dekostenen (B5), fjern resterende vand.
Pas på, at der ikke kommer fugt ind i enheden. Skru omløbermøtrikken (B1) af, tag glasskiven (B2) og O-ringen (B3)
af, kontroller dem og udskift evt., tag lysmidlet (B4) ud af huset.
Sæt det nye lysmiddel i (undgå berøring med fingrene, brug en klud el. lign.). Saml enheden igen i omvendt række-
følge. Lampen fikseres med gummiringen (B5) i dekostenen. Genopret strømtilslutningen og kontroller funktionen.
Sliddele
Lysmidler er sliddele og er ikke omfattet af garantien.
Rengøring
Følg sikkerhedsanvisningerne! Træk netstikket ud! Udfør arbejdstrinene som ved udskiftning af lysmidlet, når enheden
skal demonteres. Pas på, at der ikke kommer fugt ind i enheden. Brug kun vand og en blød børste.
Reparation
Transformatoren og projektørerne kan ikke repareres, hvis ledningerne eller huset beskadiges, og skal derfor udskif-
tes.
Bortskaffelse
Enheden skal bortskaffes i henhold til de nationale love. Spørg forhandleren.
S
Fejl
Fejl
Årsag
Afhjælpning
Lampen lyser ikke
Strømtilførslen er afbrudt
Kontroller strømtilførslen
Lysmidlet er defekt
Udskift lysmidlet
Kontaktstifterne på lysmidlet er korroderet
Rens kontaktstifterne
Lyseffekten tager af
Lampeglasset er snavset
Rengør
Vand i projektørhuset
En pakning er defekt
Kontroller pakningerne og udskift om nødven-
digt
Garantibetingelser
PfG yder 2 års garanti fra salgsdatoen på dokumenterbare materiale- og fabrikationsfejl. Forevisning af købsdokumen-
tationen er en forudsætning for garantiydelsen. Garantikravet bortfalder ved usagkyndig håndtering, elektrisk eller me-
kanisk beskadigelse på grund af ikke bestemmelsesmæssig anvendelse samt ved usagkyndig reparation udført af ikke
autoriserede værksteder. Reparationer må kun udføres af PfG eller af værksteder, der er autoriseret af PfG. Ved an-
meldelse af garantikrav skal du sende apparatet, du klager over, eller den defekte del gratis til PfG sammen med en
beskrivelse af fejlen og købsdokumentation. PfG forbeholder sig ret til at fakturere monteringsomkostninger. PfG hæf-
ter ikke for transportskader. Transportskader skal omgående gøres gældende over for transportøren. Yderligere krav,
uanset af hvilken art, særligt i forbindelse med følgeskader, er udelukket. Denne garanti berører ikke slutkundens krav
over for forhandleren.

-NO -
19
-NO -
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Merknader til denne bruksanvisningen
Med kjøpet av produktet PondoStar Set 30 har du gjort et godt valg.
Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og
med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for riktig og sikker bruk av apparatet.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Hvis apparatet selges skal bruksanvisningen følge med.
Korrekt bruk av apparatet
Halogenlyskasteren PondoStar Set 30, i det følgende kalt apparatet, brukes i fonteneanlegg og hagedammer ved en
vanntemperatur på fra +4 °C til +35 °C, og en dybde på opp til 1 meter, eller utenfor vannet. Sikkerhetstransformatoren
må bare brukes ved en omgivelsestemperatur på -10 °C til +40 °C og innenfor det spenningsområdet som er oppgitt
på typeskiltet..
Ikke forskriftsmessig bruk
Feil bruk eller håndtering av apparatet kan medføre at det oppstår farlige situasjoner. En slik bruk vil dessuten føre til
at vårt ansvar bortfaller, og at den generelle driftstillatelsen blir ugyldig.
Sikkerhetsanvisninger
Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke
følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens-
ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under
oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-
rene forbundet med å bruke dette.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at de
er under oppsikt.
Forskriftsmessig elektrisk installasjon
Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering medføre alvorlig fare
for liv og helse.
NB! Fare for elektrisk støt. Pass på at det er tørt omkring kabelkoblinger.
Den medfølgende trafoen og pluggforbindelsene for strømledningen er ikke vanntette, men kun beskyttet mot regn og
vannsprut. Disse må ikke plasseres/monteres i vannet.
Sikre kontaktforbindelsen mot fuktighet. Sikkerhetstransformatoren må være plassert minst på 2 m fra dammen. Legg
strømledningen beskyttet, slik at den ikke kan komme til skade. Bruk kun kabler som er tillatt for utendørs bruk.
Strømledningen må ikke ha mindre diameter enn gummislangeledninger merket H05RN-F. Skjøteledninger må
tilfredsstille forskriftsmessige krav. Ledninger må være rullet ut før de tas i bruk. Elektriske installasjoner på
hagedammer og svømmebasseng må oppfylle nasjonale og internasjonale monteringsforskrifter. Sammenlign de
elektriske dataene for elektrisitetsnettet med dem på typeskiltet.
Ved defekt kabel eller kabinett, må apparatet ikke brukes! Trekk ut kontakten! Bær/dra aldri apparatet etter ledningen.
Apparatet må kun brukes sammen med den medfølgende sikkerhetstransformatoren. Åpne aldri apparatets kabinett
eller andre deler av apparatet hvis det ikke blir uttrykkelig sagt i bruksanvisningen at man skal gjøre dette. Trekk alltid
ut kontakten til alle apparater som befinner seg i vannet og til dette apparatet før du utfører arbeid på apparatet! Ta for
din egen sikkerhets skyld kontakt med en elektriker hvis du skulle ha spørsmål eller problemer!

-NO -
20
Oppstilling og igangsetting
Apparatet leveres ferdig montert som et fullstendig sett med tre lyskastere inklusive lyselement (A1).
NB! Brannfare! Ved oppstilling utenfor vann, må det være en sikkerhetsavstand på minst 50 cm fra brennbare
materialer. Apparatet må ikke tildekkes.
Plasser apparatet slik at det ikke kan være til fare. Påse at apparatet står støtt. Sett tilkoblingspluggen for lyskasteren i
kontakten for trafoen/trafoledningen (A2). Koble støpselet til trafoen til stikkontakten strømnettet (A3) og kontroller at
lyskasteren fungerer.
Skifte glasskive og lyselement
Følg sikkerhetsanvisningene! Trekk ut kontakten! Trykk lykten bakfra ut av dekorasjonssteinen (B5), fjern vannrester.
Pass på at det ikke trenger inn fuktighet i apparatet. Skru av overfalsmutteren (B1), ta av glasskiven (B2) og O-ring
(B3), kontroller og skift ut hvis nødvendig, ta lyselementet (B4) ut av huset.
Sett inn nytt lyselement (ikke berør med fingre, bruk en klut e.l.) Sett apparatet sammen igjen i motsatt rekkefølge.
Lykten fikseres i dekorasjonssteinen med en gummiring (B5). Koble til strømmen igjen og kontroller at det fungerer.
Slitedeler
Lyselementer er slitedeler, og omfattes ikke av garantien.
Rengjøring
Følg sikkerhetsanvisningene! Trekk ut kontakten! For demontering av apparatet følg arbeidstrinnene for utskiftning av
lyselement. Pass på at det ikke trenger inn fuktighet i apparatet. Bruk kun vann og en myk børste.
Reparasjon
Ved skade på ledning eller hus kan trafoen og lyskasterne ikke repareres, og må derfor skiftes ut.
Utrangering
Når apparatet er uttjent, må det deponeres i henhold til gjeldende forskrifter. Spør din faghandler.
S
Funksjonsfeil
Feil
Årsak
Utbedring
Lampen lyser ikke
Strømtilførselen brutt
Kontroller strømtilførselen
Lyselement defekt
Skift ut lyselement
Kontaktstift på lyselement korrodert
Rengjør kontaktstift
Lyskasteren lyser svakt
Lampeglass tilsmusset
Rengjør
Vann i lyskasterhuset
Tetning defekt
Kontroller tetninger og skift ut hvis nødvendig
Garantibetingelser
PfG gir en garanti på 2 år fra kjøpsdato ved påviselige material- og fabrikasjonsfeil. Ved garantikrav må kjøpsbevis
kunne fremlegges. Garantien bortfaller ved feil håndtering, elektriske eller mekaniske skader som følge av feil bruk, og
ved ikke forskriftsmessig reparasjon av ikke autoriserte verksteder. Reparasjoner må kun utføres av PfG eller av verks-
teder autorisert av PfG. Ved garantikrav sender du inn apparatet som du vil reklamere på eller den defekte delen, sam-
men med en beskrivelse av feilen og kjøpsbevis til PfG, som betaler forsendelsen. PfG forbeholder seg retten til å fak-
turere monteringskostnader. PfG hefter ikke for transportskader. Krav i forbindelse med transportskader må rettes til
transportøren umiddelbart. Ytterligere krav, uansett art, og særlig i forbindelse med følgeskader dekkes ikke. Denne
garantien berører ikke krav fra sluttkunden overfor forhandleren.
Other manuals for PondoStar Set 30
3
Table of contents
Languages:
Other Pontec Lighting Equipment manuals