Portable Winch PCW3000 Assembly instructions

PCW3000
PCW4000
USER GUIDE
DE
EN
ES
FR
I T
NL
NO
SV
Betriebs-/Sicherheitshinweise
Operating/safety Instructions
Instrucciones de operación / seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
Bruksanvisning / sikkerhet
Bruksanvisning / säkerhet
www.portablewinch.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
© 2022 Portable Winch Co. – All rights reserved - Printed in Canada

EU DECLARATION OF CONFORMITY
We
of PORTABLE WINCH CO.
1170 Thomas-Tremblay St.
Sherbrooke, QC J1G 5G5
CANADA
Tel: +1 819 563-2193
1) Declare that the product A) Portable Capstan Winch
B) Model PCW3000
C)
Serial number 30220001 and up
2) For intented purpose Pulling non-rolling objects at
angles of +/- 45º from
horizontal surface
3) Fullls all relevant provisions of Machines Directive 2006/42/EC
4) And also fullls all relevant provisions of
A) - 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive
B) - 2000/14/EC Directive on environmental noise emissions
5) Signed by :
6) Name : Pierre Roy
7) Position : Managing Director
8) Done at Sherbrooke, QC, Canada
9) On January 26th, 2022
10) The technical documentation is available from EU
Authorised Representative :
Vonblon Maschinen GmbH
Landstrasse 28
A-6714 Nüziders, Austria
DE - EU Konformitätserklärung
1) Informationen zum Produkt
A) Produktname B) Referenz C) Seriennummer
2) Bestimmungsgemäßer Gebrauch : Ziehen von nicht rollenden Gegenständen in
einem Winkel von +/- 45º zur horizontalen Fläche
3) Erfüllt alle relevanten Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
4) Erfüllt auch alle relevanten Bestimmungen der
A) EMV-Richtlinie
B) Richtlinie Geräuschemissionen im Freien
5) Unterschrift
6) Name
7) Position
8) Geschehen am
9) Datum
10) EU-Zulassungsbeauftragter SV - EU Försäkran om överenstämmelse
1) Produktinformation
A) Produktnamn B) Artikelnummer C) Serienummer
2)
Avsedd användning : Dra icke-rullande föremål i en vinkel på ungefär +/- 45 grader på en
horisontell yta
3) Uppfyller maskindirektivet 2006/42/EC.
4) Och uppfyller också alla relevanta bestämmelser i
A) Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
B) Direktivet om buller i miljön
5) Underskrivet av
6) Namn
7) Befattning
8) Utfärdat i
9) Datum
10) Auktoriserad EU-representant
NL - EU Verklaring van overeenstemming
1) Productinformatie
A) Naam van het product B) Onderdeelnummer C) Serienummer
2) Beoogd gebruik : Het trekken van niet-rollende objecten op een hoek van +/-45º op
een horizontaal oppervlak
3) In overeenstemming met de ‘machine’ richtlijn 2006/42/EC
4) En voldoet ook aan alle relevante bepalingen van de
A) EMC-richtlijn
B) Richtlijn Omgevingslawaai
5) Getekend door
6) Naam
7) Positie
8) Gedaan te
9) Datum
10) Gemachtigd vertegenwoordiger van de EU
NO - EU SAMSVARSERKLÆRING
1) Produktinformasjon
A) Produktnavn B) Referanse C) Serienummer
2) Tiltenkt bruk : Trekk ikke-rullende gjenstander ved vinkler på +/-45º på en horisontal
overflate.
3) I samsvar med «Maskiner»-direktivet 2006/42/EF
4) Og oppfyller også alle relevante bestemmelser i
A) Direktivet om elektromagnetisk kompatibilite
B) Direktivet om miljøstøyutslipp
5) Signert av
6) Navn
7) Stilling
8) Laget i
9) Datert
10) EU-autorisert representant
IT - EU Dichiarazione di conformità
1) Informazioni sul prodotto
A) Nome del prodotto B) Numero di parte C) Numero di serie
2) Uso previsto : Trazione di oggetti non rotanti ad angoli di +/- 45º su una superficie
orizzontale.
3) Conforme alla direttiva “Macchine” 2006/42/CE .
4) Ed è anche conforme a tutte le disposizioni pertinenti del
A) Direttiva sulla Compatibilità elettromagnetica
B) Direttiva concernente l’emissione acustica ambientale
5) Firmato da
6) Nome
7) Posizione
8) Fatto a
9) Data
10) Rappresentante autorizzato dell'UE
FR - EU Déclaration de conformité
1) Informations sur le produit
A) Nom du produit B) Référence C) Numéro de série
2) Utilisation prévue : Tirer des objets non roulants à des angles de +/- 45º par rapport à la
surface horizontale.
3) Respecte toutes les dispositions pertinentes de la directive 2006/42/CE relative aux machines.
4) Et répond également à toutes les dispositions pertinentes de la
A) Directive de compatibilité électromagnétique
B) Directive des émissions sonores dans l’environnement
5) Signature
6) Nom
7) Fonction
8) Fait à
9) Date
10) Représentant autorisé de l'UE
ES - EU Declaración de conformidad
1) Información sobre el producto
A) Nombre del producto B) Número de pieza C) Número de serie
2) Uso previsto : Tracción de objetos no rodantes a ángulos de +/- 45º sobre una
superficie horizontal.
3) Conforme a la directiva de “Máquinas” 2006/42/CE
4) Y también cumple con todas las disposiciones pertinentes de la
A) Directiva de Compatibilidad Electromagnética
B) Directiva de emisiones de ruidos ambientales
5) Firmado por
6) Nombre
7) Cargo
8) Realizado en
9) Fecha
10) Representante autorizado de la UE

EU DECLARATION OF CONFORMITY
We
of PORTABLE WINCH CO.
1170 Thomas-Tremblay St.
Sherbrooke, QC J1G 5G5
CANADA
Tel: +1 819 563-2193
1) Declare that the product A) Portable Capstan Winch
B) Model PCW4000
C)
Serial number 60220001 and up
2) For intented purpose Pulling non-rolling objects at
angles of +/- 45º from
horizontal surface
3) Fullls all relevant provisions of Machines Directive 2006/42/EC
4) And also fullls all relevant provisions of
A) - 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive
B) - 2000/14/EC Directive on environmental noise emissions
5) Signed by :
6) Name : Pierre Roy
7) Position : Managing Director
8) Done at Sherbrooke, QC, Canada
9) On January 26th, 2022
10) The technical documentation is available from EU
Authorised Representative :
Vonblon Maschinen GmbH
Landstrasse 28
A-6714 Nüziders, Austria
DE - EU Konformitätserklärung
1) Informationen zum Produkt
A) Produktname B) Referenz C) Seriennummer
2) Bestimmungsgemäßer Gebrauch : Ziehen von nicht rollenden Gegenständen in
einem Winkel von +/- 45º zur horizontalen Fläche
3) Erfüllt alle relevanten Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
4) Erfüllt auch alle relevanten Bestimmungen der
A) EMV-Richtlinie
B) Richtlinie Geräuschemissionen im Freien
5) Unterschrift
6) Name
7) Position
8) Geschehen am
9) Datum
10) EU-Zulassungsbeauftragter SV - EU Försäkran om överenstämmelse
1) Produktinformation
A) Produktnamn B) Artikelnummer C) Serienummer
2)
Avsedd användning : Dra icke-rullande föremål i en vinkel på ungefär +/-45 grader på en
horisontell yta
3) Uppfyller maskindirektivet 2006/42/EC.
4) Och uppfyller också alla relevanta bestämmelser i
A) Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
B) Direktivet om buller i miljön
5) Underskrivet av
6) Namn
7) Befattning
8) Utfärdat i
9) Datum
10) Auktoriserad EU-representant
NL - EU Verklaring van overeenstemming
1) Productinformatie
A) Naam van het product B) Onderdeelnummer C) Serienummer
2) Beoogd gebruik : Het trekken van niet-rollende objecten op een hoek van +/-45º op
een horizontaal oppervlak
3) In overeenstemming met de ‘machine’ richtlijn 2006/42/EC
4) En voldoet ook aan alle relevante bepalingen van de
A) EMC-richtlijn
B) Richtlijn Omgevingslawaai
5) Getekend door
6) Naam
7) Positie
8) Gedaan te
9) Datum
10) Gemachtigd vertegenwoordiger van de EU
NO - EU SAMSVARSERKLÆRING
1) Produktinformasjon
A) Produktnavn B) Referanse C) Serienummer
2) Tiltenkt bruk : Trekk ikke-rullende gjenstander ved vinkler på +/-45º på en horisontal
overflate.
3) I samsvar med «Maskiner»-direktivet 2006/42/EF
4) Og oppfyller også alle relevante bestemmelser i
A) Direktivet om elektromagnetisk kompatibilite
B) Direktivet om miljøstøyutslipp
5) Signert av
6) Navn
7) Stilling
8) Laget i
9) Datert
10) EU-autorisert representant
IT - EU Dichiarazione di conformità
1) Informazioni sul prodotto
A) Nome del prodotto B) Numero di parte C) Numero di serie
2) Uso previsto : Trazione di oggetti non rotanti ad angoli di +/-45º su una superficie
orizzontale.
3) Conforme alla direttiva “Macchine” 2006/42/CE .
4) Ed è anche conforme a tutte le disposizioni pertinenti del
A) Direttiva sulla Compatibilità elettromagnetica
B) Direttiva concernente l’emissione acustica ambientale
5) Firmato da
6) Nome
7) Posizione
8) Fatto a
9) Data
10) Rappresentante autorizzato dell'UE
FR - EU Déclaration de conformité
1) Informations sur le produit
A) Nom du produit B) Référence C) Numéro de série
2) Utilisation prévue : Tirer des objets non roulants à des angles de +/- 45º par rapport à la
surface horizontale.
3) Respecte toutes les dispositions pertinentes de la directive 2006/42/CE relative aux machines.
4) Et répond également à toutes les dispositions pertinentes de la
A) Directive de compatibilité électromagnétique
B) Directive des émissions sonores dans l’environnement
5) Signature
6) Nom
7) Fonction
8) Fait à
9) Date
10) Représentant autorisé de l'UE
ES - EU Declaración de conformidad
1) Información sobre el producto
A) Nombre del producto B) Número de pieza C) Número de serie
2) Uso previsto : Tracción de objetos no rodantes a ángulos de +/- 45º sobre una
superficie horizontal.
3) Conforme a la directiva de “Máquinas” 2006/42/CE
4) Y también cumple con todas las disposiciones pertinentes de la
A) Directiva de Compatibilidad Electromagnética
B) Directiva de emisiones de ruidos ambientales
5) Firmado por
6) Nombre
7) Cargo
8) Realizado en
9) Fecha
10) Representante autorizado de la UE

PCW3000
PART NUMBER DESCRIPTION QTY PART NUMBER DESCRIPTION QTY
10-0098 BUSHING FOR SAFETY HOOK 2 32-0007 SHCS M8-1.25 X 16mm - BLACK 2
10-0102 DRUM RETAINING WASHER
(1/4 X 1-1/4 OD) - ZN 1 32-0008 HEX FLANGE SERRATED BOLT
M8-1.25 X 16mm - ZN 2
10-0129 CAPSTAN DRUM 76mm 1 32-0009 SHCS M5-0.80 X 10mm 1
10-0130 GUARD PLATE PCW3000 1 32-0055 BHCS M5-0.8 X 8mm - SS 2
10-0131 ROPE GUIDE FOR CAPSTAN DRUM
76mm 132-0056 HEX FLANGE SERRATED BOLT
M6-1.0 X 20mm - ZN 4
10-0132 ENGINE ALUMINUM COUPLING
PCW3000 133-0005 NUT 1/2-13 NYLON - ZN 1
10-0133 ENGINE COUPLING PLATE 1 33-0011 SQUARE NUT 10-24 - ZN 1
10-0134 THROTTLE CABLE ASSEMBLY
PCW3000 135-0004 FLAT WASHER 1/2 - ZN 4
10-0135 ROPE EXIT HOOK PCW3000 1 39-0028 TAPPING SCREW - TYPE B-#10x1/2 2
10-0136 ROPE ENTRY HOOK PCW3000 1 43-0013 KEY FOR CAPSTAN DRUMS
57mm & 85mm (5/16 X 1-1/4) 1
10-0137 WINCH HANDLE PCW3000 1 44-0002 THROTTLE LEVER PCW3000 1
10-0336 GENERIC INFORMATION
& SERIAL PLATE 144-0023 LABEL - 93 dB 1
GEARBOX ASSEMBLY 1 44-0025 LABEL - ROPE INSTALLATION
PCW3000 1
31-0010 HCS 1/2-13 X 6 - GR5 - ZN 1 44-0268 LABEL - MULTI-ICONS FOR WINCHES 1
31-0038 MACHINE SCREW PAN HEAD
SQUARE DRIVE 10-24 X 3/4-ZN 144-0269 LABEL - DO NOT USE FOR LIFTING 1
32-0004 BHCS M6-1 X 16mm - SS 2 45-0001 HONDA ENGINE GX-35 NT-S3 1
32-0005 BHCS M6-1 x 20mm - SS 2 70-0031 ON/OFF SWITCH ASSY. FOR
PCW3000 1
32-0007 SHCS M8-1.25 X 16mm - BLACK 2 PCA-1281 SAFETY HOOK WLL: 3/4 TON 2
32-0008 HEX FLANGE SERRATED BOLT
M8-1.25 X 16mm - ZN 2
32-0009 SHCS M5-0.80 X 10mm 1
32-0055 NUT M5-0.8 NYLON - ZN 2
32-0056 HEX FLANGE SERRATED BOLT
M6-1.0 X 20mm - ZN 4
33-0005 NUT 1/2-13 NYLON - ZN 1
31-0010
35-0004
PCA-1281
35-0004
32-0004 10-0129 43-0013 32-0008 10-0136
10-0130
39-0028
32-0056
32-0007
10-0132
10-0133 32-0009
70-0031
45-0001
33-0005
35-0004
PCA-1281
10-0098
35-0004
10-0336
44-0025
44-0023
32-0005
10-0134
33-0011
31-0038
44-0002
10-0137
10-0131
32-0004
10-0135
32-0008
10-0098
10-0102
10-0415
44-0025
10-0336
44-0269
44-0268
39-0055
PCW4000
32-0051
10-0131 32-0051
10-0102
43-0057
10-0129
10-0479
39-0026
32-0008
10-0136
10-0415
31-0010
35-0004
PCA-1281
10-0098
35-0004
70-0132
PART OF 45-0051
45-0053
45-0054
70-0031
32-0009
45-0051
49-0037
32-0066
41-0021
44-0256
10-0478
70-0130
32-0018
36-0001
35-0022
32-0064
10-0137
33-0005
35-0004
10-0098
PCA-1281
35-0004
32-0055
49-0032
32-0065
36-0006
34-0006
43-0060
PART OF 10-0415
36-0004
10-0514
44-0257
44-0268
44-0269
10-0336
PART NUMBER DESCRIPTION QTY PART NUMBER DESCRIPTION QTY
10-0098 BUSHING FOR SAFETY HOOK 2 35-0004 FLAT WASHER 1/2 - ZN 4
10-0102 RETAINING WASHER
(1/4 X 1-1/4 OD) - ZN 1 35-0022 SHIM WASHER
7/8" OD X 11/32" ID X 0.152" 1
10-0129 CAPSTAN DRUM 76mm 1 36-0001 FLAT WASHER M6 - ZN 1
10-0136 ROPE ENTRY HOOK PCW3000 1 36-0004 FLAT WASHER M8 - ZN 1
10-0137 WINCH HANDLE PCW3000 1 36-0006 FLAT WASHER M5 - ZN 2
10-0336 GENERIC INFORMATION
& SERIAL PLATE 1 39-0026 EXT. RETAINING RING 25mm 1
10-0415 GEARBOX 200:1 1 41-0021 THROTTLE CABLE 1
10-0131 ROPE GUIDE FOR CAPSTAN DRUM 76mm 1 43-0057 KEY FOR CAPSTAN DRUMS 76mm
(8mm X 30mm) 1
10-0478 ROPE RETAINING HOOK 1 43-0060 O-RING BUNA-N 70A 1/4ID X 3/8OD 2
10-0479 GROUND PLATE 1 44-0256 FIBER REINFORCE CAM CLEAT
FOR ROPE 3 TO 12mm 1
10-0514 CLEAT BACKING PLATE 1 44-0257 LABEL - ROPE INSTALLATION 1
31-0010 HCS 1/2-13 X 6 - GR5 - ZN 1 44-0268 LABEL - MULTI-ICONS FOR WINCHES 1
32-0008 HEX FLANGE SERRATED BOLT
M8-1.25 X 16mm - ZN 1 44-0269 LABEL - DO NOT USE FOR LIFTING 1
32-0009 SHCS M5-0.80 X 10mm 1 45-0051 HONDA ENGINE GX50 1
32-0018 BHCS M6-1 X 25mm - SS 1 45-0053 TANK GUARD GX35/GX50 1
32-0051 SHCS M6-1 X 16 MM - ZN 2 45-0054 SHCS WITH FLANGE M5 X 30LG 2
32-0055 BHCS M5-0.8 X 8mm - SS 2 49-0032 TYPE "U" DRIVE SCREWS
1/4" X 0.114" 4
32-0064 SHCS M8-1.25 X 20mm - ZN 1 49-0037 SNAP-IN ROUND PLUG 3/4" 1
32-0065 FHCS M5-0.8 X 50mm - SS 2 70-0031 ON/OFF SWITCH ASSY.
FOR PCW3000 1
32-0066 HEX FLANGE SERRATED BOLT
M6-1 X 60mm - ZN 4 70-0130 A.R.M. SUPPORT ASS'Y 1
33-0005 NUT 1/2-13 NYLON - ZN 1 70-0132 CLUTCH DRIVE ASSEMBLY 1
34-0006 NUT M5-0.8 NYLON - ZN 2 PCA-1281 SAFETY HOOK WLL: 3/4 TON 2
10-0415

PCW3000
PCW4000
USER GUIDE
DE
EN
ES
FR
I T
NL
NO
SV
Betriebs-/Sicherheitshinweise
Operating/safety Instructions
Instrucciones de operación / seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
Bruksanvisning / sikkerhet
Bruksanvisning / säkerhet
www.portablewinch.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
© 2022 Portable Winch Co. – Alle Rechte vorbehalten - Gedruckt in Kanada

1
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES
DOKUMENTS IST ENGLISCH
EINFÜHRUNG
Die Portable Winch Co. dankt Ihnen für den Kauf einer Portable
Capstan WinchTM.Die vorliegende Bedienungsanleitung informiert
Sie über die bestmögliche und sicherste Nutzung Ihrer neuen Maschine.
VOR DEM GEBRAUCH BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN
Falls Sie Probleme oder Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Portable Winch Co. Händler oder nehmen Sie
direkt mit uns Kontakt auf.
1 Sicherheitsrichtlinien
Die Portable Capstan Winches
TM
wurden dazu entworfen objekte zu
ziehen im Allgemeinen bei Winkeln von mehr oder weniger 45 Grad
zur Horizontalen. Die Verwendung einer Winde ist mit ernsten
Verletzungsrisiken, möglicher Sachbeschädigung oder sogar mit
Lebensgefahr behaftet.
1.1 Sicherheitshinweise
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind sehr wichtig. Sie
nden wichtige Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Bitte lesen Sie diese sorgfältig
.
Diese Sicherheitshinweise dienen zur Warnung vor
Verletzungsgefahr für Sie oder andere Personen. Vor jedem
Sicherheitshinweis steht ein Warnsymbol.
UNTERSCHÄTZEN SIE DIE POTENTIELLEN GEFAHREN NICHT
1.2 Kennzeichnungen
1.2.1 Seriennummernschilder
Das Seriennummernschild bendet sich auf der rechten Seite
des Getriebes der Maschine. Zusätzlich zur Seriennummer
nden Sie hier auch die wichtigsten Spezikationen Ihres Modells.
1.2.2 Multi Icon Beschriftung
1.2.3 Beschriftung '' NICHT ZUM HEBEN VERWENDEN '
1.2.4 Seil Installationskennzeichnung
Die Kennzeichnung bendet sich auf dem Gehäuse. Diese
Kennzeichnung bendet sich auf dem Windengehäuse. Es zeigt die
Richtung der Seilführung bei der Portable Capstan WinchesTM.
SYMBOL BEDEUTUNG
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER
VORSCHRIFTEN BESTEHT HÖCHSTE
LEBENSGEFAHR.
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER
VORSCHRIFTEN BESTEHT DIE
MÖGLICHKEIT SCHWERSTER
VERLETZUNGEN ODER HÖCHSTER
LEBENSGEFAHR.
BEI NICHTBEACHTUNG DIESER
VORSCHRIFTEN BESTEHT
VERLETZUNGSGEFAHR.
LESEN SIE DAS HANDBUCH
GEHÖRSCHUTZ
AUGEN GEHÖRSCHUTZ
HANDSCHUHE TRAGEN
HANDGEFAHR
SYMBOL BEDEUTUNG
RISIKO EINER HANDVERLETZUNG
NICHT ZUM HEBEN VERWENDEN
44-0268:
Dieses
Etikett bendet sich am
Windengehäuse.
Es enthält die
Sicherheitssymbole und
sollte gereinigt oder
ersetzt werden, wenn es
verschmutzt, beschädigt
oder abgerissen wird.
44-0269: Dieses Etikett bendet sich am
Windengehäuse. Es zeigt an, dass die Winde
nicht zum Heben vorgesehen ist.
PCW3000 PCW4000
DE

DE
2
1.3 Sicherheitsinformation
2 Prüfung vor der Verwendung
2.1 Bei Erhalt
Kontrollieren Sie die Verpackung auf sichtbare Schäden. Im Falle
von Beschädigung oder fehlender Teile informieren Sie
unverzüglich das Transportunternehmen.
2.2 Ist der Motor bereit?
2.2.1 Ölen Sie den Motor
Füllen Sie den Honda-Motor mit SAE 10W-30 API SJ Öl gemäß der
für Ihr Modell angezeigten Menge.
�PCW3000 : 100 ml
�PCW4000 : 130 ml
Überprüfen Sie den Ölstand vor jedem Gebrauch auf einer
horizontalen Fläche. Der Ölstand sollte bis zum Rand der Önung
ansteigen. Bei Bedarf Öl hinzufügen. Informationen zu besonderen
Anwendungen und bei extremen Temperaturbedingungen nden
Sie in der Bedienungsanleitung des Honda-Motors.
Wenn der Ölstand den Höchststand überschreitet, kann es zu einer
übermäßigen Menge an Verunreinigungen wie unverbranntem
Kraftsto und kondensiertem Wasserdampf kommen. Öl ablassen
und wechseln.
2.2.2 Benzin
Füllen Sie den Benzintank mit BLEIFREIEM BENZIN. Kein
Gemisch verwenden, Ihre Portable Capstan WinchTM ist mit einem
Viertaktmotor ausgerüstet. Siehe Honda Motor Betriebsanleitung.
2.2.3 Motor starten
Konsultieren Sie die Honda Motor Betriebsanleitung für
Anweisungen zum Starten.
ERSTE VERWENDUNG: LASSEN SIE DEN MOTOR FÜNF (5) MINUTEN IM
LEERLAUF LAUFEN, BEVOR SIE ZUM ERSTEN MAL EINE LAST ZIEHEN.
Achten Sie darauf, den Starter parallel zum Schnurauslauf zu ziehen.
Wenn Sie nicht mit dem richtigen Winkel ziehen, kann die Reibung des
Seils am Plastikgehäuse zu Schäden an Seil und/oder Gehäuse führen.
Wenn die Temperatur unter -5ºC (23ºF) liegt, lassen Sie den Motor
warmlaufen, bevor Sie ihn belasten.
2.2.4 Capstantrommeln
Ihre Portable Capstan WinchTM ist mit Trommel Durchmesser 76 mm.
2.2.5 Raum zwischen Trommel und Seilführung
Durch Verschleiß an Seilführung oder Seiltrommel kann ein
Spalt zwischen den beiden Teilen entstehen, der das Seil
beschädigen könnte. Tauschen Sie den Seilführungsring und/
oder die Seiltrommel aus, falls erforderlich.
2.2.6 Funkenfänger
Die Modelle PCW3000 und PCW4000 verfügen über einen internen
Funkenfänger.
Konsultieren Sie die Honda Motor Betriebsanleitung für Anweisungen
zur Wartung der Funkenfänger.
3 Verwendung der Winde
3.1 Seil
3.1.1 Seiltyp
Nur Seile mit niedriger Elastizität verwenden. Wir empfehlen ein
doppelt geochtenes Polyesterseil.
Min. max. und empfohlene Durchmesser:
▪Min : 10 mm
▪Max : 13 mm
▪Empfohlen : 10 mm
Bitte nehmen Sie mit uns Kontakt auf, wenn Sie Fragen wegen der
Seiltypen haben.
Aktivieren Sie den Ein-/
Ausschalter des Motors.
DIE MEISTEN SITUATIONEN WÄHREND DES
WINDENVORGANGS BERGEN POTENTIELLE GEFAHREN!
DIE PORTABLE CAPSTAN WINCHTM DARF NICHT VON
KINDERN VERWENDET WERDEN. HALTEN SIE KINDER UND
TIERE VOM ARBEITSBEREICH FERN.
DIE PORTABLE CAPSTAN WINCHTM DARF NICHT VON
EINER UNGESCHULTEN PERSON VERWENDET WERDEN.
STELLEN SIE SICHER, DASS DIE PERSON DIE
SICHERHEITSUND NUTZUNGSBESTIMMUNGEN KENNT UND
SOWOHL DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG ALS AUCH DIE
HONDA MOTOR BETRIEBSANLEITUNG GELESEN HAT.
INFORMIEREN SIE ALLE BENUTZER ÜBER DIE
SICHERHEITSRICHTLINIEN UND NUTZUNGSVORSCHRIFTEN.
MACHEN SIE SICH VOR DER DEM ARBEITSBEGINN MIT DER
PORTABLE CAPSTAN WINCHTM MIT DER BEDIENUNG DES
PRODUKTS UND DEN SICHERHEITSRICHTLINIEN VERTRAUT.
STELLEN SIE SICHER, DASS IHRE KLEIDUNG VON DEN
BEWEGLICHEN TEILE DER MASCHINE FERN BLEIBT.
DIE ABGASE DES MOTORS ENTHALTEN TOXISCHES
KOHLENMONOXYD. SCHALTEN SIE DEN MOTOR NIEMALS
IN EINEM ABGESCHLOSSENEN GEBÄUDE OHNE
AUSREICHENDE BELÜFTUNG EIN.
ERSETZEN SIE JEGLICHE VERSCHMUTZTE, BESCHÄDIGTE,
UNLESERLICHE ODER ZERRISSENE SICHERHEITSETIKETTEN.
ZUSCHAUER STETS AUSSERHALB DES ARBEITSBEREICHS
HALTEN.
BEIM WINDEN, ALSO WENN DAS SEIL UNTER
SPANNUNG STEHT, STELLEN SIE SICHER, DASS SICH
NIEMAND NÄHER ALS 5 M AN DER LAST ODER DEM SEIL
BEFINDET.
NIE ROLLLENDES MATERIAL ZIEHEN, ÜBER DAS SIE DIE
KONTROLLE VERLIEREN KÖNNTEN.
DIE PORTABLE CAPSTAN WINCHTM IST NICHT ZUM HEBEN
VON LASTEN GEEIGNET.
WIR EMPFEHLEN, DASS SIE WÄHREND DER BENUTZUNG
GEHÖRSCHUTZ TRAGEN.
HALTEN SIE IMMER EINEN VISUELLEN KONTAKT ZWISCHEN
DEM BENUTZER UND DEN SPEKTATOREN, UM EINE GUTE
KOMMUNIKATION ZU GEWÄHRLEISTEN.

DE
3
3.1.2 Seilwartung
3.1.3 Empfohlene Knoten
3.2 Verankern der winde
MÖGLICHKEIT 1 : In den meisten Fällen wird die Winde an einem
xierten Objekt mittels einer Polyesterschlinge oder mit einem
unserer optionalen Anker verankert und das Seil wird an dem
Objekt befestigt, das Sie zu bewegen versuchen. Die Last bewegt
sich auf die Winde zu, während die Winde am Seil zieht.
MÖGLICHKEIT 2 : Manchmal kann die Winde an dem Objekt
befestigt werden, das Sie bewegen möchten und das Seil wird an
einem fixierten Objekt befestigt. Die Winde wird mit dem zu
bewegenden Objekt auf den Verankerungspunkt des Seils
hingezogen. Diese Methode ist nützlich, wenn Sie die Last
während des Betriebs der Winde führen möchten.
Ihre Winde wird mit einer Polyesterschlinge. Um die Winde zu
verankern, schlingen Sie diese mit der Schlinge um den
Verankerungspunkt. Führen Sie Schlinge in jeweils einen Haken
der Winde an der Rückseite der Winde ein (Abb. 1).
Platzieren Sie die Winde in der Richtung in der die Last gezogen
werden soll. Wenn die Winde eingeschaltet wird, wird sie von selbst
versuchen, sich mit der Last auszurichten. Die Reibung der
Schlinge gegen den Anker kann die korrekte Ausrichtung
verhindern. In diesem Fall lösen Sie die Seilspannung und
bewegen Sie die Schlinge so, dass die Spannung gleichmäßig auf
die zwei Haken verteilt wird.
Wir bieten auch viel Zubehör zu unseren Capstan-Winden an.
Gehen Sie auf www.portablewinch.info
3.3 Ölstand
Der Honda GX-35 und GX-50 Viertakter ist ein Motor für alle
Positionen. Daher kann er in jedem Winkel verwendet werden,
ohne dass der Motor während des Betriebs stoppt.
Wenn der Ölstand den Höchststand überschreitet, kann es zu einer
übermäßigen Menge an Verunreinigungen wie unverbranntem
Kraftsto und kondensiertem Wasserdampf kommen. Öl ablassen
und wechseln.
VOR JEDER VERWENDUNG EINE SICHTPRÜFUNG DES
SEILS DURCHFÜHREN. WENN ES DEUTLICHE ZEICHEN
VON VERSCHLEISS ZEIGT (DURCHTRENNTE STRÄNGE,
ÜBERMÄSSIGER ABRIEB); DANN WECHSELN SIE ES AUS.
FALLS IHR SEIL SCHMUTZIG IST, REINIGEN SIE ES. EIN
SCHMUTZIGES SEIL KANN SCHNELL BESCHÄDIGT
WERDEN UND ZU VORZEITIGEM VERSCHLEISS DER TEILE
FÜHREN, MIT DENEN ES IN KONTAKT KOMMT.
Sie müssen die Last am Ende des
Seils befestigen. Obschon
manchmal ein einfacher Knoten
reicht, empfehlen wir die
Verwendung eines Palsteks (Abb.
1). Dieser Knoten erhält etwa 70
% der Stärke des Seils, während
die meisten Knoten die Stärke
des Seils um 50 % oder mehr
reduzieren. Außerdem kann er
leicht nach dem Ziehen einer
schweren Last gelöst werden.
Noch besser ist ein doppelter
Palstek (Abb. 2), der etwa 75 %
der Seilkapazität erhält.
1
1
2
1
2
VERWENDEN SIE KEIN GELBES DREISTRÄNGIGES
POLYPROPYLENSEIL!
●POLYPROPYLEN- UND POLYETHYLENSEILE SIND WEGEN IHRER ELASTIZITÄT
UND DES NIEDRIGEN SCHMELZPUNKTES BEIM ZIEHEN GEFÄHRLICH.
●STELLEN SIE SICHER, DASS DAS SEIL KEINE BESCHÄDIGUNGEN AUFWEIST
UND AUSREICHENDEN WIDERSTAND FÜR DIE ZU ZIEHENDE LAST BIETET.
DEHNUNG = GEFAHR!
●EIN SICH DEHNENDES SEIL KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
VORSICHT BEIM VERRINGERN DER SEILSPANNUNG.
●ALLE SEILE DEHNEN SICH: VERGRÖSSERTE LÄNGE: JE MEHR AM SEIL
GEZOGEN WIRD, DESTO MEHR DEHNT ES SICH.
●DAS DEHNEN DES SEILS KANN DAZU FÜHREN, DASS SICH DIE LAST
UNERWARTET UND GEFÄHRLICH BEWEGT.
●DAS DEHNEN DES SEILS KANN DAZU FÜHREN, DASS ES SICH ENTSPANNT
UND SCHNELL ZURÜCKZIEHT, WODURCH IHRE HAND IN RICHTUNG AUF DIE
WINDE GEZOGEN WERDEN ODER ES ZU SCHWEREN VERBRENNUNGEN
KOMMEN KANN. DAS SEIL NIEMALS UM IHRE HAND WICKELN.
STETS HANDSCHUHE TRAGEN.
WAS SIE NICHT TUN DÜRFEN: WENN SIE DIE SCHLINGE ZUR
VERANKERUNG DER WINDE BEFESTIGEN, VERMEIDEN SIE ES,
EINMAL KOMPLETT UM DEN VERANKERUNGSPUNKT ZU GEHEN
(ABB. 2). DADURCH WIRD VERHINDERT, DASS SICH DIE WINDE
SELBST RICHTIG MIT DER LAST AUSRICHTET. ES KOMMT
DADURCH AUCH ZU EINEM UNGLEICHEN ZUG AUF DIE HAKEN.
VERMEIDEN SIE ES, DIE SCHLINGE UM SCHARFE KANTEN
ZU LEGEN, DIE WAHRSCHEINLICH ZUR BESCHÄDIGUNG
DER POLYESTERSCHLINGE FÜHREN KÖNNTEN. WENN SIE
EINEN PFAHL, BAUM ODER BAUMSTUMPF ALS
VERANKERUNGSPUNKT VERWENDEN, BEFESTIGEN SIE
DIE SCHLINGE NAHE DER BASIS.
DIE VERANKERUNG UM EINEN BAUMSTUPF ERFORDERT
BESONDERE SORGFALT, UM ZU VERMEIDEN, DASS DIE
SCHLINGE OBEN ÜBER DEN BAUMSTUMPF ABRUTSCHT.
STELLEN SIE SICHER, DASS DER VERANKERUNGSPUNKT
DEN WINDENKRÄFTEN WIDERSTEHEN KANN, OHNE ZU
BRECHEN, HERAUSGERISSEN ZU WERDEN, ODER
BESCHÄDIGT ZU WERDEN.

DE
4
3.4 Seil auegen
Die große Vielfalt der Situationen, die sich während des
Zugvorgangs ergeben können, hindert uns daran, spezische
Anweisungen für jede Situation zu geben; Sie sollten jedoch die
folgenden Punkte berücksichtigen:
3.4.1 Seil
Verwenden Sie ein Seil mit geringer Elastizität in einem guten Zustand
mit einem Mindestdurchmesser von 10 mm und einem
maximalen Durchmesser von 13 mm bei zusammen mit guten
Knoten. Wir empfehlen sehr, den Palstek zu verwenden (siehe
Abschnitt 3.1.3). Verwenden Sie Rollen, um das Seil umzulenken
und die Zugkraft zu erhöhen, wenn die Last die Zuggrenze der Winde
erreicht oder übersteigt.
3.4.2 Rolle
Die Verwendung einer Rolle über kurze Distanz bietet mehrere Vorteile:
● Bietet einen Winkel, der es zulässt, die Last leicht
anzuheben, um die Reibung zu verringern;
● Hält die Winde in einer fast horizontalen Position;
● Hält Winde und Bediener außerhalb des Lastpfads.
3.4.3 Richtung
Führen Sie das Seil so, dass es während des Zugs nicht an irgendwelchen
Objekten reibt. Versuchen Sie, das Seil so zu führen, dass das Vorderteil
der Last leicht erhöht ist. Ziehen Sie nie nach unten oder durch Hindernisse.
3.4.4 Auf einem Abhang
3.5 Ziehen einer Last
3.5.1 Wickeln des Seils um die Capstantrommel
1. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn zum Aufwärmen 30
Sekunden im Leerlauf laufen.
2. Ziehen Sie das Seil.
3. Wickeln Sie das Seil um die Trommel (3 oder 4 Umdrehungen).
4. a: PCW3000 (Abb.1), nehmen Sie das Seil von hinter dem
Ausgangshaken.
b: PCW4000 (Abb.2a), bringen Sie das Seil hinter den
Seilhaltehaken und die Ausgangsführung.
5. Halten Sie Abstand von der Winde (ca. 1© m) und ziehen
Sie langsam und horizontal am Seil, bis der Durchhang im Seil
aufgenommen wird und Sie den Zug auf dem Seil fühlen.
The pivot of the rope locking system will increase the engine speed.
6.
Kontrollieren Sie Ihren Aufbau, um sicherzustellen, dass die Verankerung
der Winde und der Eingangshaken mit dem Seil ausgerichtet sind.
7. das Seil nicht an Objekten entlang der Zugstrecke reibt.
8. Erhöhen Sie beim PCW3000 die Motordrehzahl und ziehen Sie, um
mit dem Winden zu beginnen. Ziehen Sie beim PCW4000 einfach am
Seil, um mit dem Winden zu beginnen. Der Drehpunkt des
Seilverriegelungssystems erhöht die Motordrehzahl.
3.5.2 Ziehen
Positionieren Sie sich beim Ziehen so, dass Sie die Winde und die
Last sehen können. Ziehen Sie das Seil HORIZONTAL. Die
Spannung, die Sie auf das Seil ausüben, hält die Winde stabil.
3.5.2.1 Wenn das Seil rutscht
Falls das Seil auf der Trommel rutscht, während Sie ziehen, fügen
Sie eine Seilumdrehung um die Trommel hinzu (4. Umdrehung).
Der Motor stoppt, wenn die Winde ihre maximale Kapazität erreicht
hat (PCW3000). Wiederholen Sie dann den Aufbau (fügen Sie
Rollen hinzu) oder „wippen“ Sie die Last (siehe nächster Abschnitt).
DIE RICHTIGE SEILFÜHRUNG IST DER SCHLÜSSEL ZUR
SICHEREN VERWENDUNG DER WINDE.
IM ALLGEMEINEN IST DER AUFBAU FALSCH, WENN DAS
DE SEIL WÄHREND DES ZUGS DEN BODEN BERÜHRT.
NIE BEI LAUFENDEM MOTOR DIE HÄNDE IN DIE NÄHE DER
SEILFÜHRUNG, CAPSTANTROMMEL, DES EINLAUFHAKENs
BRINGEN.
1
PCW3000
2
3
4
PCW4000 AUSSTIEGSHAKEN
4b
2a 2b
HALTEHAKEN
KLAMPE
WICKELN SIE DAS SEIL NIEMALS UM IHRE HÄNDE ODER
IHREN KÖRPER! SEIEN SIE SICH AUCH EINER SICH UM SIE
HERUM AUFGEBAUTEN SPANNUNG BEWUSST UND
STELLEN SIE SICHER, DASS SIE SICH IN SICHEREM
ABSTAND VON DIESER BEFINDEN.
BEOBACHTEN SIE WÄHREND DES BETRIEBS DIE
CAPSTANTROMMEL UND STELLEN SIE SICHER, DASS
SICH DAS SEIL NICHT DARAUF ÜBERKREUZT. LÖSEN SIE
IN DIESEM FALL DIE SEILSPANNUNG, STOPPEN SIE DEN
MOTOR UND ENTFERNEN SIE DEN KNOTEN.
PRÜFEN SIE DIE POSITION DER WINDE, DEN ZUSTAND
DES SEILS, DIE STÄRKE DES VERANKERUNGSPUNKTS,
KNOTEN HAKEN UND/ODER SCHÄKEL, UM
VERLETZUNGEN UND SCHÄDEN AM MATERIAL ZU
VERMEIDEN.
PRÜFEN SIE DIE POSITION DER WINDE, DEN ZUSTAND
DES SEILS, DIE STÄRKE DES VERANKERUNGSPUNKTS,
KNOTEN HAKEN UND/ODER SCHÄKEL, UM
VERLETZUNGEN UND SCHÄDEN AM MATERIAL ZU
VERMEIDEN.
ZIEHEN SIE NIE EINE LAST EINEN ABFALLENDEN HANG IN
RICHTUNG AUF DIE WINDE, DA DIE LAST UNTER
UMSTÄNDEN AUF SIE ZU RUTSCHT, BEVOR SIE DIESE
STOPPEN KÖNNEN. VERWENDEN SIE IN DIESEM FALL
EINE ROLLE UNTEN AM HANG UND POSITIONIEREN SIE
DIE WINDE WEITER WEG VON DER ACHSE DER LAST.

DE
5
3.5.2.2 „Wippen“ einer Last
PCW3000: Ziehen Sie, bis der Motor kurz vor dem Stopp ist und
lösen Sie dann die Seilspannung. Bringen Sie dann wieder Zug auf
das Seil und wiederholen Sie wie nötig.
PCW4000: Ziehen Sie, bis sich die Trommel nicht mehr dreht.
Lösen Sie das Seil von der Klampe und lösen Sie langsam die
Spannung am Seil. Ziehen Sie das Seil senkrecht, um es
wieder in die Klampe einzurasten, und ziehen Sie das Seil erneut.
BeiBedarf wiederholen.
3.5.2.3 Um eine Pause während des Ziehens einzulegen
PCW3000: Lassen Sie LANGSAM die Seilspannung sinken und
Sie das Seil über die Trommel gleiten.
PCW4000: Lassen Sie das Seil los. Das Seilverriegelungssystem
hält die Last unter Spannung. Um die Spannung zu lösen, lösen Sie
das Seil von der Klampe und lösen Sie die Spannung langsam.
3.5.2.4 Falls es notwendig ist, den Zug auf dem Seil beim
Neustart beizubehalten
PCW3000: Sie können einen Stopperknoten oder einen
Prusikknoten in der Verbindung zu Ihrem Ankerpunkt verwenden,
um den Zug auf dem Seil beizubehalten. Sie können auch eine
selbstsichernde Rolle PCA-1271 oder PCA-1272 verwenden. Diese
sind besonders nützlich für den Zug rollender Objekte und für
gerichteten Einschlag.
PCW4000: Der PCW4000 ist mit einem Seilverriegelungssystem
ausgestattet. Überprüfen Sie, ob das Seil richtig in der Klampe
eingerastet ist, um die Spannung am Seil aufrechtzuerhalten (siehe
Punkt 3.5.1, Abb. 2b).
3.5.2.5 Wenn Ihr Seil zu kurz ist
Wenn Ihr Seil zu kurz ist, verbinden Sie zwei Seile:
1.
Abb. 1-1: Verwenden Sie 2 Palsteks, um die zwei Seile zu verbinden.
2. Abb. 1-2: Lassen Sie etwa 1 m (3‘) Seil frei, bevor Sie den
Knoten des Zugseils setzen. Diese Länge Seil wird zum Ziehen
benötigt, wenn der Knoten gelöst wird.
3.
Abb. 2: Halten Sie die Winde an, bevor die Knoten die Winde
erreichen, denn die Knoten können nicht
passieren und das Seil wird verwirren.
4. Lösen Sie die Seilspannung. Befestigen
Sie die Last, wenn nötig, an einem xierten Punkt.
5. Lösen Sie den Knoten des Seils und verwenden Sie die
verbliebene Länge, um es um die Trommel zu wickeln und
starten Sie dann die Winde erneut.
3.5.2.6 Anhalten der Winde
1.
Lassen Sie langsam die Spannung nach, um die Winde
zu Boden zu lassen.
2.
Schieben Sie den Gashebel in die Leerlaufposition.(PCW3000).
3. Stellen Sie den Schalter auf die „AUS“ Position.
4 Wartung
4.1 Reinigung
Wenn Sie mit der Arbeit fertig sind, reinigen und trocknen Sie die Winde.
4.2 Schmierung
Das Getriebe ist ab Werk geschmiert und sollte daher keine Schmierung
oder Wartung erfordern. Falls Ölverlust auällt, prüfen Sie den Ölstand,
indem Sie die Winde auf einer horizontalen Oberäche platzieren und
die Kappe abnehmen. Verwenden Sie einen 8 mm Innensechskant.
Wenn Sie die Winde nach vorn kippen, kann ein wenig Öl durch das
Loch austreten. Falls erforderlich, können Sie etwas SAE80W90EP
Getriebeöl hinzufügen.
4.3 Honda Motor
Warten Sie den Motor gemäß der Anweisungen in der Honda Motor
Betriebsanleitung.
4.4 Lagerung
Lagern Sie Ihre Portable Capstan WinchTM stets auf ihrer Basis.
Konsultieren Sie die Honda Motor Betriebsanleitung bezüglich der
Anweisungen für die Lagerung.
4.5 Funkenfänger
Da Ihre Winde mit integrierten Funkenfängern ausgerüstet ist,
müssen Sie diese nach einhundert (100) Stunden Betrieb reinigen.
Konsultieren Sie die Honda Motor Betriebsanleitung für den
Reinigungsvorgang.
BERÜHREN SIE DIE CAPSTANTROMMEL NACH DER
VERWENDUNG NICHT. SIE KÖNNTE HEISS SEIN UND ZU
VERBRENNUNGEN FÜHREN.
LASSEN SIE DAS SEIL NIE FÜR MEHR ALS EIN PAAR
SEKUNDEN ÜBER DIE TROMMEL GLEITEN, WENN EINE
LAST ANGEHÄNGT IST - DIE DURCH DIE REIBUNG
ENTSTEHENDE HITZE KANN DAS SEIL SCHMELZEN LASSEN
ODER BESCHÄDIGEN.
PRÜFEN SIE WÄHREND DES REINIGENS DIE WINDE, DIE
HAKEN, DAS SEIL UND DIE POLYESTERSCHLINGE, AUF
BESCHÄDIGUNG ODER ZEICHEN VON VERSCHEISS.
Entfernen Sie regelmäßig die
Capstantrommel und reinigen Sie
um die Welle herum. Jeglicher
angesammelter Schmutz kann
die Dichtung beschädigen.
Bürsten Sie die Welle mit ein
wenig Öl ab, um Korrosion zu
verhindern.
1
GEHEN SIE MIT SORGFALT VOR, WENN SIE DIE
METHODE DER „WIPPENDEN“ LAST VERWENDEN. DIESE
METHODE KANN ZUR VERSTÄRKTEM SEILVERSCHLEISS
DURCH DIE VON DER TROMMEL GENERIERTE HITZE
FÜHREN.
FALLS DIE WINDE DAS SEIL ZIEHT UND DIE LAST SICH
NICHT BEWEGT (WIE ES OFT VORKOMMT, WENN EIN
SEHR LANGES SEIL VERWENDET WIRD), BEDEUTET ES,
DASS IHR SEIL GEDEHNT IST UND DER BRUCHPUNKT
SCHNELL ERREICHT WIRD UND SICH DAMIT PLÖTZLICH
IN IHRE RICHTUNG BEWEGEN KÖNNTE. LÖSEN SIE
LANGSAM DIE SEILSPANNUNG UNTER BEACHTUNG DER
AUFGEBAUTEN SPANNUNG: DAS SEIL KÖNNTE SICH
SCHNELL VON IHNEN WEGBEWEGEN UND ZU
VERBRENNUNGEN FÜHREN ODER SIE ZUR WINDE
ZIEHEN.
1 2
1
2
1

DE
6
5 Zusätzliche Information
5.1 Zubehör
Wir bieten ein vollständiges Angebot an Zubehör an. Schauen Sie unter
www.portablewinch.info.
5.2 Garantie
Die Garantie für Winde und das Zubehör der Firma Portable Winch Co.
gilt für alle Herstellungsmängel, während sich das jeweilige Produkt im
Eigentum des „ursprünglichen Besitzers“, wie folgend deniert, bendet.
Der „ursprüngliche Besitzer“ wird deniert als Partei oder DE Gesamtheit,
welche die Winde und/oder Zubehör von einem autorisierten
Vertragshändler der Portable Winch Co erwirbt, zu belegen durch die
Originalrechnung. Dieser Garantieanspruch ist übertragbar, wenn der
neue Käufer eine Kopie der Originalrechnung besitzt. Diese Garantie gilt
nicht für Elemente die ,,wie besehen’’ verkauft werden. Diese Garantie gilt
nicht für „Verschleißteile“, deniert als Teile, die während des
Windenvorgangs mit dem Seil in Kontakt stehen.
Die tragbare Capstan-Winde ist wie folgt abgedeckt:
●PCW3000
Kommerzielle Verwendung: 1 Jahr / Private Nutzung: 5 Jahre
●PCW4000
Kommerzielle Verwendung: 1 Jahr / Private Nutzung: 5 Jahre
Gewartet durch Portable Winch Co. oder ihre Händler.
Motor :
Für den Honda Motor gelten die Garantiebedingungen der Honda
Motor Corporation, wobei die Fristen je nach Land variieren können.
Jede Honda Vertragswerkstätte kann je nach vorliegendem Fall
Reparaturen als Garantieleistung vornehmen. Bewahren Sie Ihren
Kaufnachweis (Originalrechnung mit der Seriennummer der Winde)
auf, da er für die Bestimmung des Datums, an dem die
Gewährleistungsfrist beginnt, benötigt wird.
Die Firma Portable Winch Co. behält sich das Recht vor, ein defektes
Produkt nach ihrer Wahl auszutauschen oder zu reparieren. Alles
andere Portable Winch Co. Zubehör wird von einer einjährigen (1 Jahr)
Garantie abgedeckt, mit Ausnahme von Seilen, die eine dreimonatige
(3 Monate) Garantie haben. Falls Sie Fragen haben, gehen Sie bitte zu
unserer Garantierichtlinie unter www.portablewinch.info .
Verlängern Sie Ihre Garantie kostenlos
Wir bedanken uns für Ihren Kauf! Dafür möchten wir Ihnen EIN
KOSTENLOSES ZUSÄTZLICHES (1) JAHR GARANTIE anbieten! Es
ist einfach, registrieren Sie nur ihre Winde unter
www.portablewinch.info oder telefonisch unter 1 888 388-7855 oder +
1 819 563-2193.
5.3 Bereich Fehlersuche
Bei Problemen bitte siehe Abschnitt Fehlersuche unter
www.portablewinch.info im Bereich Handbücher und Anweisungen.
5.4 Explosionszeichnungen
Für einen Explosionszeichnung Ihrer Winde gehen Sie bitte zu
Explosionszeichnung unter www.portablewinch.info auf der Seite
Handbücher und Anweisungen oder gehen Sie zum Anfang des Handbuchs.
5.5 Technische Daten
5.6 Hersteller
Die Portable Capstan WinchesTM werden hergestellt durch:
Portable Winch Co.
1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, Québec, J1G 5G5
CANADA
Phone : +1 819 563-2193
Freephone (CAN & USA.): 1-888-388-7855
Fax : + 1 514 227-5196
Website: www.portablewinch.info
5.7 Bevollmächtigter Vertreter EU.
- VONBLON Maschinen GmbH
Landstraße 28, 6714 Nüziders, Autrich
DIE ORIGINALSPRACHE DIESES DOKUMENTS IST
ENGLISCH
TECHNISCHE DATEN PCW4000
MOTOR HONDA GX-50 VIERTAKTER
TREIBSTOFFTANK KAPAZITÄT 0,63 L
TROMMELABMESSUNGEN Ø 76 MM, BIS ZU 4 UMDREHUNGEN
EINES 10 MM SEILS
MAXIMALE
ZUGKRAFTLEISTUNG (DIREKT) 1000 KG
GESCHWINDIGKEIT 13,4 M/MIN
GETRIEBE ZAHNRÄDER AUS GEHÄRTETEM STAHL /
ÖLSCHMIERUNG
GEWICHT (NETTO) 12 KG
ABMESSUNGEN (GESAMT) 42 CM X 30 CM X 28,5 CM
SEIL DOPPELT GEFLOCHTENES POLYESTERSEIL
NIEDRIGER ELASTIZITÄT (NICHT BEINHALTET)
LÄNGE UNBEGRENZT
MINIMALER DURCHMESSER 10 MM
MAXIMALER DURCHMESSER 13 MM
EMPFOHLENER DURCHMESSER 10 MM
GERÄUSCHPEGEL AN DER
BEDIENSTATION A LpA 89,6 dB(A)
SCHALLLEISTUNGSPEGEL
GARANTIERT A LwA 112 dB(A)
UNSICHERHEITSFAKTOR KwA 2.5 dB(A)
BETRIEBSTEMPERATUR -17°C bis 45°C
TECHNISCHE DATEN PCW3000
MOTOR HONDA GX-35 VIERTAKTER
TREIBSTOFFTANK KAPAZITÄT 0,63 L
TROMMELABMESSUNGEN Ø 76 MM, BIS ZU 4 UMDREHUNGEN
EINES 10 MM SEILS
MAXIMALE
ZUGKRAFTLEISTUNG (DIREKT) 700 KG
GESCHWINDIGKEIT 10 M/MIN
GETRIEBE ZAHNRÄDER AUS GEHÄRTETEM STAHL /
ÖLSCHMIERUNG
GEWICHT (NETTO) 9,5 KG
ABMESSUNGEN (GESAMT) 35 CM X 28,9 CM X 26,1 CM
SEIL DOPPELT GEFLOCHTENES POLYESTERSEIL
NIEDRIGER ELASTIZITÄT (NICHT BEINHALTET)
LÄNGE UNBEGRENZT
MINIMALER DURCHMESSER 10 MM
MAXIMALER DURCHMESSER 13 MM
EMPFOHLENER DURCHMESSER 10 MM
GERÄUSCHPEGEL AN DER
BEDIENSTATION A LpA 92,9 dB(A)
SCHALLLEISTUNGSPEGEL
GARANTIERT A LwA 108 dB(A)
UNSICHERHEITSFAKTOR KwA 2.5 dB(A)
BETRIEBSTEMPERATUR -17°C bis 45°C


PCW3000
PCW4000
USER GUIDE
DE
EN
ES
FR
I T
NL
NO
SV
Betriebs-/Sicherheitshinweise
Operating/safety Instructions
Instrucciones de operación / seguridad
Consignes de fonctionnement/sécurité
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Gebruiksaanwijzing / Veiligheidsvoorschriften
Bruksanvisning / sikkerhet
Bruksanvisning / säkerhet
www.portablewinch.info
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant
usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
WICHTIG:
Vor Gebrauch
lesen
IMPORTANT:
Read before
using
IMPORTANTE:
Lea antes de
usar
IMPORTANT:
Lire avant usage
IMPORTANT:
leggere prima
dell'uso
BELANGRIJK:
lees voor
gebruik
VIKTIG:
Les før du
bruker
VIKTIGT:
Läs innan du
använder
© 2022 Portable Winch Co. – All rights reserved - Printed in Canada

1
ENGLISH IS THE ORIGINAL
LANGUAGE OF THIS DOCUMENT
INTRODUCTIONS
Portable Winch Co. thanks you for purchasing a Portable Capstan
WinchTM. This manual was written to help you make the best use of
your new machine and to use it in the most secure way.
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE
For any problems or questions please refer to an authorized
Portable Winch Co. dealer or contact us directly.
1 Safety guidelines
Portable Capstan WinchesTM are designed to pull objects generally
at angles of more or less 45 degrees relative to the horizontal. The
use of a winch may present serious risks of injury, property damage
or even death.
1.1 Safety messages
Your safety and the safety of others are very important. You will nd
important safety messages in this manual. Please read them
carefully.
These safety messages are warning you of potential injuries to
either yourself or others. Each safety message is preceded by a
warning symbol.
DO NOT UNDERESTIMATE THE POTENTIAL DANGERS
1.2 Labels
1.2.1 Serial number labels
The serial number label can be found on the right side of the
machine’s gearbox. In addition to the serial number, the
fundamental specications of your model are also found there.
1.2.2 Multi icon label
1.2.3 Label ''DO NOT USE FOR LIFTING''
1.2.4 Line installation label
The label is placed on the housing. This label is placed on the
winch's housing. It indicates the installation direction of the line for
the Portable Capstan WinchTM.
SYMBOL MEANING
YOU WILL BE MORTALLY OR SEVERELY
INJURED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
YOU COULD BE MORTALLY OR INJURED
IF YOU DO NOT FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS.
YOU COULD BE INJURED IF YOU DO NOT
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
READ THE USER GUIDE
HEARING PROTECTION
EYE PROTECTION
WEAR GLOVES
RISK OF HAND TRAPPING
SYMBOL MEANING
RISK OF HAND INJURY
DO NOT USE FOR LIFTING
44-0268: This label
is located on the
winch housing. It
contains the safety
icons and should
be cleaned or
replaced if it
becomes dirty,
damaged or torn o.
44-0269: This label is located on the winch
housing. It indicates that the winch is not intended
for lifting operations.
PCW3000 PCW4000
EN

EN
2
1.3 Safety information
2 Checks before use
2.1 On receiving
Inspect the box to detect any obvious damage. If a part is missing
or damaged, notify the carrier immediately.
2.2 Is the engine ready?
2.2.1 Oil the engine
Fill the Honda engine with SAE 10W-30 API SJ oil according to the
quantities indicated for your model.
�PCW3000 : 100 ml
�PCW4000 : 130 ml
Check the oil level before each use on a horizontal surface. The oil
level should rise to the edge of the opening. Add oil if necessary. For
special uses and in extreme temperature conditions, refer to the
Honda engine owner's manual.
If the oil level exceeds the maximum level, there could be an
excessive amount of contaminants such as unburned fuel and
condensed water vapor. Drain and change the oil.
2.2.2 Gasoline
Fill the tank with UNLEADED gasoline. Never use a mixture of oil/
gasoline, your Portable Capstan WinchTM is equipped with a
fourstroke engine. Consult the Honda engine manual.
Do not over ll.
2.2.3 Starting the engine
Consult the Honda engine manual for starting instructions.
FIRST TIME USE: ALLOW THE ENGINE TO RUN IDLY FOR FIVE (5)
MINUTES BEFORE PULLING A LOAD FOR THE FIRST TIME.
Take care to pull the starter grip in the output axis of the rope. If
you do not pull at the correct angle, the friction of the rope on the
plastic housing may damage the rope and/or the housing.
When the temperature is below -5ºC (23ºF), warm up the engine
before applying a load.
2.2.4 Capstan drum
Your Portable Capstan WinchTM is equipped with Drum 76 mm in
diameter.
2.2.5 Space between drum and rope guide
Wear on the rope guide or drum may create a gap between the
two parts that could damage the rope. Replace the rope guide
and/or drum if necessary.
2.2.6 Spark arrestors
The PCW3000 and PCW4000 models are tted with internal spark
arrestors.
Consult the Honda engine manual for spark arrestor maintenance
instructions.
3 Using the winch
3.1 Rope
3.1.1 Type of rope
Only use a line with low elasticity. We recommend a double braid
polyester line.
Min., max. and recommended diameters:
▪Min : 10 mm
▪Max : 13 mm
▪Recommended : 10 mm
Contact us if you have any questions about rope types.
DO NOT ALLOW CHILDREN TO USE THE PORTABLE
CAPSTAN WINCHTM. KEEP CHILDREN AND ANIMALS
OUTSIDE OF THE WORK ZONE.
NEVER ALLOW AN UNTRAINED PERSON TO USE THE
PORTABLE CAPSTAN WINCHTM. MAKE SURE THAT THIS
PERSON IS AWARE OF THE SAFETY INSTRUCTIONS AND
HAS READ THIS MANUAL AS WELL AS THE HONDA
ENGINE USER MANUAL.
INFORM ALL USERS OF THE SAFETY AND USAGE
INSTRUCTIONS.
FAMILIARISE YOURSELF WITH THE OPERATION OF THE
PRODUCT AND THE SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE YOU
START TO WORK WITH THE PORTABLE CAPSTAN
WINCHTM.
ENSURE THAT YOUR CLOTHING IS CLEAR FROM THE
MOVING PARTS OF THE MACHINE.
THE ENGINE EXHAUST GASES CONTAIN POISONOUS
CARBON MONOXIDE. NEVER RUN THE ENGINE IN A
CLOSED BUILDING WITHOUT ADEQUATE VENTILATION.
CLEAN AND/OR REPLACE ALL SECURITY LABELS THAT
ARE DIRTY, DETERIORATED, UNREADABLE OR TORN.
ALWAYS KEEP ONLOOKERS OUTSIDE OF THE WORK
ZONE.
WHEN WINCHING THEREFORE WHEN THE ROPE IS
UNDER TENSION MAKE SURE NO ONE IS WITHIN 5
METERS OF THE LOAD OR ROPE.
NEVER PULL ROLLING MATERIAL THAT RISKS ROLLING
OUT OF YOUR CONTROL.
THE PORTABLE CAPSTAN WINCH
TM
IS NOT DESIGNED
TO LIFT LOADS OR PEOPLE.
WE RECOMMEND THAT YOU WEAR HEARING
PROTECTION DURING USE.
ALWAYS KEEP VISUAL CONTACT BETWEEN THE USER
AND THE SPECTATORS TO ENSURE GOOD
COMMUNICATION.
Activate the engine's on/o
switch.
MOST PULLING SITUATIONS PRESENT POTENTIAL DANGERS!

EN
3
3.1.2 Rope maintenance
3.1.3 Recommended knots
3.2 Anchoring the winch
OPTION 1 : In most cases, the winch is anchored to a xed object
using a polyester sling or one of our optional anchors and the line
is attached to the object you are trying to move. The latter is moved
towards the winch as the winch pulls the line.
OPTION 2 : Sometimes, the winch can be anchored to the object
you want to move and the line is attached to a fixed object. The
winch and the object being moved are then pulled towards the
line's anchoring point. This method is useful when you guide the
load while operating the winch.
Your winch is supplied with a polyester sling. To anchor the
winch, wind it around the anchoring point with the sling. Insert the
sling in each of the two safety hooks located on the back of the
winch (fig.1).
Place the winch in the direction of the load to be pulled. When the
winch is switched on, it will attempt to align itself with the load. The
friction of the sling against the anchor may prevent correct
alignment; in this case, release the tension in the line and move the
sling so that the tension is distributed over the two hooks equally.
We also oer a wide range of anchoring accessories for our
capstan winches. Visit www.portablewinch.info
3.3 Oil level
The Honda GX-35 and GX-50 4-stroke are engines for all positions.
Therefore, it can be used at any angle without the engine stopping
during operation.
If the oil level exceeds the maximum level, there could be an
excessive amount of contaminants such as unburned fuel and
condensed water vapor. Drain and change the oil.
DO NOT USE A 3-STRAND YELLOW POLYPROPYLENE
LINE!
●POLYPROPYLENE AND POLYETHYLENE LINES ARE DANGEROUS FOR
PULLING DUE TO THEIR ELASTICITY AND THEIR LOW MELTING POINT.
●MAKE SURE THAT THE LINE IS NOT DAMAGED AND OFFERS ADEQUATE
RESISTANCE FOR THE LOAD TO BE PULLED.
STRETCHING = DANGER!
●STRETCHING THE LINE MAY CAUSE SERIOUS INJURY. BE CAREFUL WHEN
RELEASING THE TENSION IN THE LINE.
●ALL LINES STRETCH: INCREASED LENGTH: THE MORE THE LINE IS PULLED, THE
MORE IT STRETCHES.
●STRETCHING THE LINE MAY CAUSE THE LOAD TO MOVE IN AN UNEXPECTED
AND DANGEROUS MANNER.
●STRETCHING THE LINE MAY CAUSE IT TO RELAX AND MOVE BACKWARDS
QUICKLY, PULLING YOUR HAND TOWARDS THE WINCH OR CAUSING
SEVERE BURNS. NEVER WIND THE LINE AROUND YOUR HAND.
ALWAYS WEAR GLOVES.
PERFORM A VISUAL INSPECTION OF THE LINE BEFORE
EACH USE. IF IT SHOWS OBVIOUS SIGNS OF WEAR
(STRANDS CUT, EXCESSIVE ABRASION)
THEN CHANGE IT.
IF YOUR LINE IS DIRTY, CLEAN IT. A DIRTY LINE CAN
QUICKLY BECOME DAMAGED AND CAUSE
PREMATURE WEAR OF PARTS WHICH COME INTO
CONTACT WITH IT.
You must attach the load to the
end of the line. Although a
simple knot may sometimes
suce, we recommend using a
bowline knot (g. 1). This knot
holds approximately 70% of the
line's capacity while most knots
reduce the line's capacity by
50% or more. Additionally, it
may be easy to untie even after
pulling a heavy load.
Even better, a double bowline
knot (g. 2) allows you to
maintain approx. 75% of the
line’s capacity.
1
1
2
1
2
WHAT NOT TO DO: WHEN YOU INSTALL THE SLING TO
ANCHOR THE WINCH, AVOID A FULL TURN AROUND
AN ANCHORING POINT (FIG, 2). THIS WILL PREVENT THE
WINCH FROM ALIGNING ITSELF WITH THE LOAD
CORRECTLY. THIS WILL ALSO APPLY UNEVEN TENSION
TO EACH OF THE HOOKS.
AVOID INSTALLING THE SLING ON SHARP CORNERS
WHICH ARE LIKELY TO DAMAGE THE POLYESTER SLING.
WHEN YOU USE A POLE, A TREE OR A STUMP AS AN
ANCHORING POINT, INSTALL THE SLING CLOSE TO THE
BASE.
ANCHORING AROUND A STUMP REQUIRES SPECIAL
ATTENTION TO AVOID THE SLING SLIPPING OFF THE TOP
OF THE STUMP.
ENSURE THAT THE ANCHORING POINT IS ABLE TO
WITHSTAND THE WINCHING WITHOUT BREAKING, BEING
EXTRACTED OR BECOMING DAMAGED.

EN
4
3.4 Installing the rope
The wide range of situations encountered during pulling prevents
us from giving specic instructions for all situations; however, you
should consider the following points:
3.4.1 Rope
Use a line with a low elasticity in good condition with a minimum
diameter of 10 mm and a maximum diameter of 13 mm with
good knots. We highly recommend the bowline knot (see section
3.1.3). Use pulleys to divert the line and increase the pulling power
when the load approaches or exceeds the winch's pulling capacity.
3.4.2 Pulley
The use of a pulley at a short-distance from the winch oers several
benets:
●Provides an angle allowing the load to be slightly raised to
reduce friction;
●Maintains the winch in near horizontal position;
●Keeps the winch and the operator away from the load's
trajectory.
3.4.3 Direction
Install the line so that it doesn't rub against any objects during
pulling. Try to install the line so that the front of the load is slightly
raised. Never pull downwards or through obstacles.
3.4.4 On a slope
3.5 Pulling a load
3.5.1 Winding the line around the capstan drum
1. Start the engine and allow it to run idly for 30 seconds to warm up.
2. Thru entry hook then under the drum.
3. Wrap the line around the drum (3 or 4 turns).
4. a: For the PCW3000 (g.1), take the line behind the exit hook.
b: For the PCW4000 (g.2a), bring the rope behind the rope retention
hook and exit guide.
5. Keep your distance from the winch (approx. 1 m) and pull
slowly and horizontally on the line until the line's slack is taken up and
you feel tension in the line.
6. Inspect your installation to make sure that the anchoring of the
winch and the entry hook are aligned with the line.
7. Check that the line is not rubbing against objects in its path.
8.
For the PCW3000, increase the engine speed and pull to start winching.
For the PCW4000, simply pull the rope to start winching.
The pivot of the rope locking system will increase the engine speed.
3.5.2 Pulling
When pulling, position yourself so that you can see the winch and
the load. Pull on the line HORIZONTALLY. The tension you exert
on the line keeps the winch level.
3.5.2.1 If the line slips
If the line slips on the drum while you are pulling, add a turn of line
around the drum (4th turn). The engine will stall when the winch
reaches its maximum capacity (PCW3000). You should then
review the installation (add pulleys) or ''cradle'' the load (see next
section).
THE CORRECT DIRECTION WHEN DEPLOYING THE LINE
IS THE KEY TO THE SAFE USE OF THE WINCH.
IN GENERAL, IF THE LINE TOUCHES THE GROUND
DURING PULLING THEN THE SETUP IS INCORRECT.
DO NOT PULL A LOAD DOWN A SLOPE TOWARDS THE
WINCH BECAUSE THE LOAD MAY SLIDE TOWARDS YOU
BEFORE YOU CAN STOP IT. IN THIS CASE, USE A PULLEY
AT THE BOTTOM OF THE SLOPE AND POSITION THE
WINCH FURTHER BACK AWAY FROM THE AXIS OF THE
LOAD.
CHECK THE POSITION OF THE WINCH, THE STATE OF THE
LINE, THE STRENGTH OF THE ANCHORING POINT,
KNOTS, HOOKS AND/OR SHACKLES TO AVOID INJURIES
AND MATERIAL DAMAGE.
WATCH THE ANCHOR WHILE WINCHING. POSITION
YOURSELF TO AVOID BEING HIT IF THE ANCHOR
MOVES.
NEVER PLACE YOUR HANDS CLOSE TO THE LINE GUIDE,
CAPSTAN DRUM AND GUIDE PULLEY WHEN THE ENGINE
IS RUNNING.
1
PCW3000
2
3
4
PCW4000 EXIT GUIDE
4b
2a 2b
ROPE RETENTION HOOK
CLEAT
DO NOT WRAP THE LINE AROUND YOUR HANDS OR
YOUR BODY! ALSO, BEWARE OF BUILT-UP TENSION
CLOSE TO YOU AND MAKE SURE THAT YOU ARE A SAFE
DISTANCE FROM THIS ACCUMULATION.
KEEP AN EYE ON THE CAPSTAN DRUM DURING
OPERATION AND MAKE SURE THAT THE LINE DOES NOT
CROSS THE LATTER. IF THIS OCCURS, RELEASE THE
TENSION IN THE LINE, STOP THE ENGINE AND REMOVE
THE KINK.

EN
5
3.5.2.2 To ''cradle'' the load
PCW3000: Pull until the engine nearly stalls and release the tension
in the line. Then return the tension to the line and repeat as
required.
PCW4000: Release the rope. The rope locking system will keep
tension on the load. To release the tension, disengage the rope
from the cleat and SLOWLY release the tension.
3.5.2.3 Taking a break during pulling
PCW3000: SLOWLY release the tension in the line and allow it to
slide over the drum.
PCW4000: Release the rope. The rope locking system will keep
tension on the load. To release the tension, disengage the rope
from the cleat and SLOWLY release the tension.
3.5.2.4
If it is essential to keep the tension in the line at startup
PCW3000: You can use a blocker or a Prusik knot connected to your
anchoring point to maintain the tension in the line. You can also use
a self-locking pulley PCA-1271 or PCA-1272. They are particularly
useful for pulling rolling objects and for directional felling.
PCW4000: The PCW4000 is equipped with a rope locking system.
Check that the rope is properly engaged in the cleat to maintain
tension on the rope (see point 3.5.1, g.2b).
3.5.2.5 If your rope is too short
If your line is too short, connect two lines together:
1.
Fig. 1-1: Use 2 bowline knots to link your two lines together.
2. Fig. 1-2: Allow approx. 1 m (3') of line to exceed the knot of the
line pulling the load. This length of line will be used for pulling
when the knot is undone.
3. Fig. 2: Stop the winch before the knots reach the winch; they
will not be able to pass through and the line will become tangled.
4. Release the tension in the line.
Attach the load to a xed point if necessary.
5. Untie the line's knot and use the remaining length to wind it
around the drum and restart the winch again.
3.5.2.6 Stopping the winch
1.
Gradually release the tension to gradually lower the winch
towards the ground.
2. Lower the throttle lever to idle position (PCW3000).
3. Set the on/o switch to the OFF position.
4 Maintenance
4.1 Cleaning
When your work is complete, clean and dry the winch.
4.2 Lubrication
The gearbox is lubricated in the factory and thus should not require
lubrication or maintenance. If oil losses become apparent, check
the oil level by placing the winch on a level surface and unscrew the
cap. Use an 8 mm hexagonal key.
When tipping the winch forwards, a little oil may escape through the
hole. If required, you can add SAE80W90EP gear oil.
4.3 Honda engine
Maintain the engine according to the instructions provided in the
Honda engine user manual.
4.4 Storage
Always store your Portable Capstan WinchTM on its base. Please
consult the Honda engine user manual for storage instructions.
4.5 Spark arrestors
Since your winch is equipped with integrated spark arrestors, you
must clean them after one hundred (100) hours of operation.
Consult the Honda engine manual for the cleaning procedure.
DO NOT TOUCH THE CAPSTAN DRUM AFTER USE. IT
MAY BE HOT AND BURN YOUR SKIN.
BE CAREFUL WHEN USING THE LOAD ''CRADLING''
METHOD. THIS METHOD MAY CAUSE RAPID WEAR TO
THE LINE DUE TO THE HEAT CREATED ON THE DRUM.
IF THE WINCH PULLS THE LINE AND THE LOAD DOESN'T
MOVE (OFTEN WHEN A VERY LONG LINE IS BEING
USED), THE LINE STRETCHES AND THE BREAKING POINT
MAY BE REACHED CAUSING IT TO SUDDENLY COME
BACK ON TO YOU. SLOWLY RELEASE THE TENSION IN
THE LINE BUT BEWARE OF THE BUILT-UP TENSION: THE
LINE MAY QUICKLY GET AWAY FROM YOU CAUSING
BURNS OR TAKING YOU TOWARDS THE WINCH.
NEVER ALLOW THE LINE TO SLIDE ON THE DRUM FOR
MORE THAN A FEW SECONDS WHEN LOADED - THE
HEAT GENERATED BY THE FRICTION MAY MELT OR
DAMAGE THE LINE.
1
1 2
1
2
DURING CLEANING, CHECK THE WINCH, THE HOOKS,
THE LINE AND THE POLYESTER SLING FOR ANY DAMAGE
OR SIGNS OF WEAR.
Regularly remove the capstan
drum and clean around the
shaft. Any accumulated debris
may damage the seal. Brush
the shaft with a little oil to avoid
corrosion.
1

EN
6
5 Additional information
5.1 Accessories
A full range of accessories are available. Take a look at
www.portablewinch.info.
5.2 Warranty
The Portable Winch Co. winch and accessories are guaranteed
against all manufacturing defects when owned by the ''original
owner'' as dened here below.
The "original owner'' is dened as the person or entity that
purchased the winch or accessories from an authorized Portable
Winch Co. dealer as shown by the original invoice. The warranty is
transferable if the new buyer holds a copy of the original invoice.
This warranty does not apply to items sold ''as is''. The warranty
does not apply to the wear parts dened as those coming into
contact with the line during pulling.The portable capstan winch is
covered as follows:
●PCW3000
Commercial use: 1 year / Private use: 5 years
●PCW4000
Commercial use: 1 year / Private use: 5 years
Serviced by Portable Winch Co. or its retailers.
Engine :
The Honda engine is guaranteed by Honda Motor Corporation, and
the warranty period may vary from one country to another. All
Honda service centres may make warranty repairs, if necessary.
Please keep your proof of purchase (original invoice including the
serial number of the winch). It will be used to establish the start date
of the warranty period.
Portable Winch Co. will replace or repair, at its discretion, any faulty
products. All other Portable Winch Co. accessories are covered by
a one-year (1) warranty with the exception of the lines which are
covered by a 3-month warranty. If you have any questions, please
consult the warranty policy at www.portablewinch.info .
Extend your warranty for free
We want to thank you for your purchase. To do this, we are oering
you AN ADDITIONAL ONE-YEAR (1) WARRANTY FOR FREE! It's
simple, just register your winch at www.portablewinch.info or over
the phone on 1 888 388-7855 or + 1 819 563-2193.
5.3 Troubleshooting area
In case of problems, consult the Troubleshooting section at
www.portablewinch.info in the Manuals and instructions section.
5.4 Exploded-views
To access the exploded view of your winch, consult Exploded views
at www.portablewinch.info on the Manuals and instructions page or
see the beginning of the manual.
5.5 Technical data
5.6 Manufacturer
The Portable Capstan WinchesTM are manufactured by:
Portable Winch Co.
1170, rue Thomas-Tremblay
Sherbrooke, Québec, J1G 5G5
CANADA
Téléphone : +1 819 563-2193
Freephone (CAN & É.-U.): 1-888-388-7855
Fax : + 1 514 227-5196
Website: www.portablewinch.info
5.7 Authorized representative EU.
- VONBLON Maschinen GmbH
Landstraße 28, 6714 Nüziders, Autrich
ENGLISH IS THE ORIGINAL LANGUAGE OF THIS
DOCUMENT
SPECIFICATIONS PCW3000
ENGINE HONDA GX-35 4-STROKE ENGINE
FUEL TANK CAPACITY 0,63 L
DRUM DIMENSIONS Ø 76 MM, UP TO 4 TURNS OF 10 MM ROPE
MAXIMUM PULLING FORCE
(SINGLE LINE) 700 kg
SPEED 10 m/min
GEARBOX HARDENED STEEL GEARS/OIL LUBRICATION
WEIGHT (DRY) 9,5 kg
DIMENSIONS (OVERALL) 35 cm x 28,9 cm x 26,1 cm
ROPE DOUBLE BRAID POLYESTER WITH LOW
ELASTICITY (NOT INCLUDED)
LENGTH UNLIMITED
MINIMUM DIAMETER 10 mm
MAXIMUM DIAMETER 13 mm
RECOMMENDED DIAMETER 10 mm
EMISSION-WEIGHTED SOUND
PRESSURE LEVEL A LpA 92,9 dB(A)
WEIGHTED SOUND POWER
LEVEL A LwA 108 dB(A)
UNCERTAINTY FACTOR
INCLUDED KwA 2.5 dB(A)
OPERATING TEMPERATURE -17°C TO 45°C
SPECIFICATIONS PCW4000
ENGINE HONDA GX-50 4-STROKE ENGINE
FUEL TANK CAPACITY 0,63 L
DRUM DIMENSIONS Ø 76 MM, UP TO 4 TURNS OF 10 MM ROPE
MAXIMUM PULLING FORCE
(SINGLE LINE) 1000 kg
SPEED 13,4 m/min
GEARBOX HARDENED STEEL GEARS/OIL LUBRICATION
WEIGHT (DRY) 12 kg
DIMENSIONS (OVERALL) 42 cm x 30 cm x 28,5 cm
ROPE DOUBLE BRAID POLYESTER WITH LOW
ELASTICITY (NOT INCLUDED)
LENGTH UNLIMITED
MINIMUM DIAMETER 10 mm
MAXIMUM DIAMETER 13 mm
RECOMMENDED DIAMETER 10 mm
EMISSION-WEIGHTED SOUND
PRESSURE LEVEL A LpA 89,6 dB(A)
WEIGHTED SOUND POWER
LEVEL A LwA 112 dB(A)
UNCERTAINTY FACTOR
INCLUDED KwA 2.5 dB(A)
OPERATING TEMPERATURE -17°C TO 45°C

Other manuals for PCW3000
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Portable Winch Winch manuals

Portable Winch
Portable Winch PCA-1264 User manual

Portable Winch
Portable Winch PCW3000-LI User manual

Portable Winch
Portable Winch PORTABLE CAPSTAN WINCH PCW5000 User manual

Portable Winch
Portable Winch 600MH-Li User manual

Portable Winch
Portable Winch PCW3000-LI User manual

Portable Winch
Portable Winch PCW3000 User manual

Portable Winch
Portable Winch PCW3000 User manual

Portable Winch
Portable Winch PCW3000 User manual

Portable Winch
Portable Winch PORTABLE CAPSTAN WINCH PCW5000 User manual

Portable Winch
Portable Winch PCW3000 User manual