Power One Pocketcharger User manual

DGB/ USFNLEPIRUS
JP
ARAB

power one pocketcharger
Lieferumfang
– 1 x Ladegerät power one pocketcharger
– 1 x Satz Batteriefacheinsätze, jeweils für die Größen 13,
312 und 10, mit Farbkodierung
– 1 x Versorgungsbatterie VARTA Lithium Polymer
EasyPack
– 1 x Anschlusskabel Verbindung Ladegerät / Stromquelle
für Versorgungsbatterie
– 1 x Netzadapter mit USB Schnittstelle für Anschlusskabel
– 1 x Set Steckeraufsätze für Netzadapter mit 4 verschiede-
nen internationalen Anschlüssen
Bedienungsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines power one pocket-
chargers. Sie haben ein modernes und sicheres Schnell-
ladesystem erworben, welches unabhängig von der Steck-
dose funktioniert, und Sie so überall hin begleiten kann.
Für einen reibungslosen Einsatz des Gerätes bitten wir
Sie, die nachfolgende Bedienungsanleitung sorgfältig
durchzulesen.
1. Beschreibung
Der power one pocketcharger dient zum Laden von ein oder
zwei wiederaufladbaren Hörgerätebatterien power one
ACCU plus. Je nach Auswahl des entsprechenden Batterie-
facheinsatzes können entweder Batterien der Größe 13,
312 oder 10 geladen werden (die unterschiedlichen Ein-
sätze sind im Lieferumfang enthalten und können im Gerät
auch beliebig gewechselt werden). Der Versorgungsstrom
wird durch eine VARTA wiederaufladbare Lithium Polymer
Batterie EasyPack bereitgestellt, welche sich im Ladegerät
befindet. Der power one pocketcharger kann somit unab-
hängig von einer festen lokalen Stromquelle betrieben
werden und lädt innerhalb von 2,5 Stunden die power one
ACCU plus auf (nur bei vorher komplett entladenem Akku /
teilweise geladene Akkus werden zuerst automatisch zur
Sicherheit und einer verbesserten Haltbarkeit der Zelle ent-
laden / Refreshing Schutz).
Bitte verwenden Sie für den pocketcharger nur wiederauf-
ladbare Batterien der Marke power one ACCU plus.
2. Anwendung
Bitte öffnen Sie die Verpackung und überprüfen die Voll-
ständigkeit des darin enthaltenen Lieferumfangs. Nehmen
Sie jetzt bitte den power one pocketcharger und öffnen Sie
D

D
das Gerät, indem Sie den silberfarbenen Schiebedeckel
bis zur maximalen Position (ca. 5cm weit) in Richtung der
runden Seite des Ladegerätes schieben. Anschließend
entnehmen Sie bitte die im Lieferumfang enthaltene
VARTA EasyPack. Legen Sie diese in den pocketcharger
ein mit den Kontakten zur runden Seite und der Aufschrift
nach oben. Die VARTA EasyPack Batterie lässt sich durch
leichten Druck in das vorgesehene Batteriefach einlegen.
(Versuchen Sie nicht, die Batterie mit Gewalt in das Gerät
einzuführen. Bei Schwierigkeiten bitten Sie am besten
Ihren Hörgeräteakustiker um Unterstützung). Danach
schieben Sie den Deckel wieder soweit zurück, bis die
VARTA EasyPack Batterie vollständig abgedeckt wird und
Sie einen leichten Widerstand spüren.
Wählen Sie nun aus den im Lieferumfang beinhalteten
Batteriefacheinsätzen für die wiederaufladbaren Nickel-
metallhydrid Hörgerätebatterien power one ACCU plus,
die gewünschte Größe aus (entweder 13, 312 oder 10, zu
erkennen an dem jeweiligen Farbcode am Batteriefach-
einsatz) und setzen diese in das dafür vorgesehene noch
freie Fach im pocketcharger ein. Bitte beachten Sie, dass
der Batteriefachadapter richtig herum eingesetzt wird; die
Kontakte im freien Fach, welche sich zur geraden Seite
des pocketchargers befinden, müssen mit den entspre-
chenden Kontakten des Batteriefacheinsatzes verbunden
sein, d.h. die gerade Seite des Batteriefacheinsatzes zeigt
zur geraden Seite des Ladegerätes und die leicht einge-
kerbte Seite zur runden Seite hin. Der Batteriefacheinsatz
rastet durch einen leichten Daumendruck ein. Bitte versu-
chen Sie nicht, mit Gewalt, das Fach einzupassen. Im
Zweifelsfalle wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker
mit der Bitte um Unterstützung.
Zum Laden der VARTA EasyPack Versorgungsbatterie ent-
nehmen Sie bitte das im Lieferumfang beinhaltete An-
schlusskabel, ziehen es auf die gewünschte Länge (an
beiden Enden gleichzeitig aufziehen! Siehe Abb.2, letzte
Seite) und verbinden den Hohlstecker mit dem Steckkon-
takt am power one pocketcharger: Der Steckkontakt befin-
det sich an der geraden Seite, bei Draufsicht auf den pocket-
c
harger. Verbinden Sie den USB Stecker am anderen
Ende des Anschlusskabels nun mit einer geeigneten
Stromquelle. Dazu können Sie den im Lieferumfang ent-
haltenen Netzstecker Adapter verwenden, indem Sie den
USB Stecker des Anschlusskabels mit dem am Netzteil
vorgesehenen USB Steckerkontakt verbinden. Der Netz-
stecker selbst verfügt über vier verschiedene Steckerauf-
sätze. Bitte wählen Sie das passende Steckerformat je
nach Land oder Region, in welchem Sie sich befinden,
und stecken den Steckeraufsatz auf den Netzstecker.
Anschließend verbinden Sie das Netzteil mit einer in der

Nähe befindlichen Steckdose. Die VARTA EasyPack Batterie
wird jetzt geladen, was durch ein gelbes Kontrollsignal am
pocketcharger angezeigt wird.
Sie können die VARTA EasyPack Batterie ebenso über den
USB-Stecker direkt mit einer USB Schnittstelle eines
Computergerätes bzw. Laptops im Betrieb aufladen. Eine
weitere Lademöglichkeit ergibt sich durch die Verbindung
des USB Steckers mit einem Adapter für den Zigaretten-
anzünder bzw. sonstige 12-Voltanschlüsse in einem Kfz
(Adapter nicht im Lieferumfang enthalten).
Der pocketcharger ist jetzt in betriebsbereitem Zustand und
kann zum Laden von Nickelmetallhydrid Hörgerätebatterien
power one ACCU plus verwendet werden. Dazu schieben
Sie die silberfarbene Abdeckung des Ladegerätes ca. 1 cm
in Richtung der runden Seite, bis Sie einen leichten Wider-
stand verspüren. Bitte legen Sie nun eine oder zwei Nickel-
metallhydrid Hörgerätebatterien power one ACCU plus in
das dafür vorgesehene Batteriefach ein, und zwar mit der
+ Seite (flache Seite der Knopfzelle) nach unten. Achten
Sie auf die korrekte Polarität beim Einlegen der Knopfzellen,
da ansonsten kein Ladevorgang stattfindet. Schließen Sie
jetzt wieder den silberfarbenen Schiebedeckel des pocket-
ch
argers. Damit die Batterie/n geladen werden, muss der
Deckel verschlossen sein. Der Ladevorgang für die Nickel-
metallhydrid Hörgerätebatterien wird durch ein grünes
Blinksignal, jeweils auf der Seite, in welcher sich eine
Batterie befindet, angezeigt.
Der power one pocketcharger prüft automatisch den Lade-
zustand der eingelegten Nickelmetallhydrid Akkuzellen.
Korrekt entladene Zellen werden innerhalb von 2,5 Stunden
schnellgeladen. Danach werden die Zellen in weiteren 2,5
Stunden vollgeladen (Top-off-Ladung). Hierbei wechselt
das Intervall des grünen Blinksignals auf 4 Sek. Nach Ab-
schluss des Ladevorgangs erlischt das grüne Blinksignal
und Sie können die vollen Zellen zum Betrieb Ihres Hör-
gerätes entnehmen.
Das Ladegerät kann bei einem vollen VARTA EasyPack Akku
völlig unabhängig vom Stromnetz zum Laden von Nickel-
metallhydrid Hörgerätebatterien power one ACCU plus
eingesetzt werden. Durch sein kompaktes Format, welches
nicht größer als eine Scheckkarte ist, kann es überall hin
bequem mitgenommen und aufbewahrt werden (Anzahl
der Ladevorgänge abhängig von Batteriegröße und Anzahl
der zu ladenden Batterie/n; Vergleichswerte, siehe Tabelle
im Anhang).

D
3. Übersicht Ladevorgänge bei einer vollgeladenen
VARTA EasyPack Batterie
Batteriegröße / 1 Batterie 2 Batterien
Anzahl
power one ca. 11 ca. 6
13 ACCU plus
power one ca. 14 ca. 8
312 ACCU plus
power one ca. 23 ca. 14
10 ACCU plus
Schätzwerte, ohne Gewähr / bei einwandfreiem Hörgerätebatterie Akku und
Lithium Polymer Versorgungsbatterie sowie für komplett entladene Zellen
power one ACCU plus.
4. LED Signale und Gerätezustände
LED Signal rot / Zustand Ursache
grün / gelb /
Frequenz
grünes Gerät in • Gerät lädt NiMH
Blinksignal alle Betrieb Hörgerätebatterie
0,5 Sekunden (Schnellladung) power one ACCUplus
grünes Gerät in • Gerät lädt NiMH
Blinksignal alle Betrieb Hörgerätebatterie
4 Sekunden (Top-off-Ladung) power one ACCUplus
grünes Gerät in • Gerät entlädt NiMH
Blinksignal alle Betrieb Hörgerätebatterie
2 Sekunden (Refreshing) power one ACCUplus
schnelles rotes Spannung • power one ACCUplus
Blinksignal Akku unter Zelle falsch
(5x pro Sekunde) 0,05 Volt eingelegt / verpolt /
kein Ladevorgang! defekt
schnelles rotes Spannung • falsche Zelle / nicht
Blinksignal Akku über wiederaufladbare
(5x pro Sekunde) 1,75 Volt, Abbruch Batterie eingelegt
Ladevorgang!
gelbes Gerät in • Versorgungs-
Dauersignal Betrieb batterien VARTA
EasyPack Lithium
Polymer am Netz /
wird geladen
keine Gerät nicht in • eingelegte NiMH
Signalanzeige Betrieb Hörgerätebatterie
power one ACCUplus
vollständig geladen
• keine power one
ACCU plus Zelle
eingelegt
• Versorgungsbatterie
VARTA EasyPack
nicht eingelegt /
defekt
gelbes Blinklicht Gerät nicht in • Versorgungsbatterie
Betrieb VARTA EasyPack leer

5. Behandlungshinweise für NiMH Akkumulatoren
Kontaktflächen der Akkumulatoren sowie im Gerät bitte
sauber halten. Für eine bestmögliche Leistung und Lebens-
dauer vermeiden Sie bitte grundsätzlich Tiefentladung oder
ein Kurzschließen der Batterie. Nach längerer Lagerzeit
stellt sich die volle Kapazität erst nach einigen Lade-/ Ent-
ladezyklen wieder ein. Bei 20–25°C Raumtemperatur sind
gasdichte NiMH Akkumulatoren in geladenem Zustand
ohne Einfluss auf die Lebensdauer nahezu unbegrenzt
lagerfähig.
Abbildungen (siehe letzte Seite)
1. power one pocketcharger Ladegerät inkl. Batteriefach-
einsätze
2. Anschlusskabel USB / Hohlstecker
3. Netzadapter mit austauschbaren Steckeraufsätzen
4. Versorgungsbatterie VARTA EasyPack Lithium Polymer
5. Geeignete Hörgerätebatterien NiMH power one ACCU
plus (nicht im Lieferumfang enthalten)
EU-Konformitätserklärung
Mit dem CE Zeichen erklärt VARTA Microbattery GmbH,
dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen und
Richtlinien der europäischen Bestimmungen erfüllt.
power one pocketcharger
Scope of delivery
– 1 x battery charger power one pocketcharger
– 1 x set battery compartment cartridge, respectively for
the sizes 13, 312 and 10, with colour coding
– 1 x supply battery VARTA Lithium Polymer EasyPack
– 1 x connecting cable connection battery charger /
electricity source for the supply battery
– 1 x mains adapter with USB interface for connecting
cable
– 1 x set plug attachments for mains adapter with
4 different international connections
Operating instructions
Dear Customer,
we congratulate you on the purchase of a power one
pocketcharger. You have acquired a modern and safe quick
loading system which functions independent from the
plug and which can thus accompany you everywhere. For
the proper use of the device, we ask you to carefully read
through the following operating instructions.
GB/US

GB/ US
1. Description
The power one pocketcharger serves for loading one or
two
rechargeable nickel metal hydride hearing aid batter-
ies power one ACCU plus. Depending on the selection of
the corresponding battery compartment cartridge, either
batteries of the sizes 13, 312 or 10 can be charged (the
differing attachments are contained in the scope of deliv-
ery and can be changed in the device in any manner).
The supply electricity is made available through a VARTA
EasyPack rechargeable lithium polymer battery which is
found in the loading device. The power one pocketchar-
ger can thus be operated independent from a steady local
power source and can be recharged within ca. 2.5 hours
(only with batteries which have been completely dis-
charged / partially charged batteries are first discharged
for the safety and improved sustainability of the cell /
refreshing protection).
Please only use rechargeable batteries of the brand
power one ACCU plus for the pocketcharger.
2. Application
Please open the packaging and check to see if the entire
scope of delivery is contained in it. Now please take the
power one pocketcharger and open the device through
moving the silver coloured sliding lid to the maximum
position (ca. 5 cm far) in the direction of the round side
of the battery charger.
Then please take the VARTA EasyPack contained in the
scope of delivery and place this in the pocketcharger
with the contacts to the round side as well as the
EasyPack Battery with the writing upwards. The VARTA
EasyPack Battery can be placed in the intended battery
compartment with a little pressure. (Do not try to force
the battery into the device. In case of difficulties, it is best
if you ask your hearing aid technician for support).
Afterwards slide the cover back again until the VARTA
EasyPack Battery is completely covered and you feel a
slight resistance.
Now select the desired size from the battery compartment
cartridges contained in the scope of delivery for the
rechargeable nickel metal hydride hearing aid battery
power one ACCU plus (either 13, 312 or 10, recognisable
through the respective colour code on the battery com-
partment cartridge) and place this in the free compart-
ment in the pocketcharger intended for this purpose.
Please observe that the battery compartment adapter is
inserted in the correct direction. The contacts in the free
compartment which is found on the straight sides of the
pocketcharger must be bound with the corresponding

contacts of the battery compartment cartridge, that is the straight
side of the battery compartment cartridge points to the straight
side of the battery charger and the slightly notched side points to
the round side. The battery compartment cartridge latches
through slightly pressing with the thumb. Please do not try to
force the cartridge. In cases of doubt, turn to your hearing aid
technician and ask for support.
To charge the VARTA EasyPack supply battery, please remove the
connection cable which is included in the scope of delivery, pull it
out to the desired length (to wind it up again pull on both ends at
the same time! See fig. 2, last page) and combine the hollow plug
with the plug contact on the power one pocketcharger. The plug
contact is found on the straight side, with a top view of the
pocketcharger. Connect the USB plug on the other end of the con-
nection cable now with a suitable energy source. For this you can
use the mains plug adapters contained in the scope of delivery
through connecting the USB plug of the connection cable with the
USB plug contact provided on the mains part. The mains plug
itself has four different plug attachments. Please select the fitting
plug format depending on the country or region in which you are
located and plug the plug attachment to the mains plug. Then
combine the mains part with a plug near you. The VARTA
EasyPack Battery is now being charged, which is shown through a
yellow control signal on the pocketcharger.
You can also charge the VARTA EasyPack battery through the USB
plug directly with a USB interface of a computer or laptop being
operated. A further charging possibility results in the combination
of the USB plug with an adapter for the cigarette lighter or other 12
volt connection in a car
(adapter not included in the scope of delivery).
The pocketcharger is now in an operational condition and can be
used for loading of nickel metal hydride hearing aid batteries
power one ACCU plus. For this slide the silver coloured covering
of the battery charger ca. 1 cm in the direction of the round side
until you feel a slight resistance. Please now place one or two
nickel metal hydride hearing aid batteries power one ACCU plus
in the battery compartment intended for this with the + side (flat
side of the button cell) to the bottom. Also pay attention when
inserting the button cell to the correct polarity, since
otherwise no charging will take place. Now close the silver col-
oured sliding lid of the pocketcharger again. So that the batteries
are charged, the lid must be closed. The charging process for the
nickel metal hydride hearing aid batteries is shown through a
green blinking signal, respectively on the side in which a battery
can be found.
The power one pocketcharger automatically checks the charging
level of the inserted nickel metal hydride battery cells. Correctly
uncharged cells will be charged on quick charge within 2.5
hours.

GB/ US
In a further 2.5 hours, they will be completely charged
(top-off charging). The interval of the green blinking sig-
nal then changes to 4 sec. After completion of the char-
ging process, the green blinking signal goes off and you
can remove the full cell for the operation of your hearing
aid.
With a full VARTA EasyPack battery, the battery charger can
be used fully independent from the power network for char-
ging of the nickel metal hydride hearing aid batteries power
one ACCU plus. Through its compact format which is not
bigger than a bank card, it can be comfortably taken with
you everywhere and stored (number of charging processes
depends on the battery size and the number of the batteries
to be loaded, comparative values, see attached table).
3. Overview charging processes with a fully charged
VARTA EasyPack battery
battery size / 1 battery 2 batteries
number
power one ca. 11 ca. 6
13 ACCU plus
power one ca. 14 ca. 8
312 ACCU plus
power one ca. 23 ca. 14
10 ACCUplus
Estimated values, no guarantee / with a proper hearing aid battery and lithium
polymer supply battery as well as for the completely uncharged cell power one
ACCUplus.
4. LED signals and device conditions
LED signal red / condition cause
green / yellow /
frequency
green device in • device is charging
blinking signal operation NiMH hearing aid
every 0.5 seconds (quick charging) battery power one
ACCUplus
green device in • device is charging
blinking signal operation NiMH hearing aid
every 4 seconds (top-off-charging) battery power one
ACCUplus
green device in • device is discharging
blinking signal operation NiMH hearing aid
every 2 seconds (refreshing) battery power one
ACCUplus
quick red currency • power one ACCU
blinking signal battery plus cell wrongly
(5x per second) underneath inserted / poled /
0.05 Volt faulty
no charging
quick red currency battery • wrong cell /
blinking signal over 1.75 Volt abort not rechargeable
(5x per second) charging process! battery inserted

yellow device in • supply batteries
continuous signal operation VARTA EasyPack
Lithium Polymer
on the mains /
being charged
no signal display device not • inserted NiMH
in operation hearing aid battery
power one ACCU
plus completely
loaded
• no power one ACCU
plus cell inserted
• supply battery
VARTA EasyPack
not inserted / faulty
Yellow blinking device not • VARTA EasyPack
signal in operation empty
5. Handling information for NiMH accumulators
Please keep contact surfaces of the accumulators as well as
in the device clean. For the best possible performance and
lifespan, in principle avoid total discharging or short circuiting
the battery. After a longer storage time, the full capacity does
not return until several charging / discharging cycles. At a
room temperature of 20–25°C, gas tight NiMH accumulators
which are charged can be stored for an almost unlimited
time period without an influence on the lifespan.
Pictures (see last page)
1. power one pocketcharger battery charger including
battery compartment cartridges
2. Connection cable USB / hollow plug
3. Mains adaptor with exchangeable plug attachments
4. Supply battery VARTA EasyPack Lithium Polymer
5. Suitable hearing aid batteries NiMH power one ACCU
plus (not contained in the scope of delivery)
Declaration of Conformity
With the CE mark VARTA Microbattery GmbH deklares that
the product meets the basic requirtements and guidelines
ofthe European regulations.
power one pocketcharger
Fournitures livrées
– 1 x chargeur de batterie power one pocketcharger
– 1 x set de dispositifs prévus pour compartiment batterie
avec codification en couleurs, respectivement pour les
tailles 13, 312 et 10
F

F
– 1 x batterie d’alimentation VARTA en lithium polymère
EasyPack
– 1 x câble d‘alimentation servant de raccordement
chargeur de batterie / source de courant pour batterie
d‘alimentation
– 1 x adaptateur secteur avec interface USB pour câble
d’alimentation
– 1 x lot d‘articles de fiches pour adaptateur secteur conte-
nant 4 embouts pour prises internationaux différents.
Mode d‘emploi
Cher client,
nous vous félicitons d‘avoir acheté un power one pocket-
charger. Vous vous êtes offert un système de charge
rapide, moderne et sûr, celui-ci fonctionne indépendam-
ment de la prise de courant et ainsi, il peut vous accom-
pagner partout. Pour un emploi sans difficultés de l’appa-
reil, nous vous prions de lire soigneusement la totalité de
l’instruction d’installation.
1. Description
Le power one pocketcharger sert à charger une à deux
piles rechargeables en nickel hybride pour prothèse audi-
tive de marque power one ACCU plus. Selon le choix cor-
respondant au dispositif à compartiments pour batterie,
on peut charger des piles de taille 13, 312, ou 10 (Les dif-
férents dispositifs se trouvent dans les fournitures livrées
et peuvent être changés dans l’appareil à volonté). Le
courant d’alimentation est dégagé grâce à une batterie
rechargeable en lithium polymère de marque VARTA
EasyPack, laquelle se trouve dans l’appareil de charge. Le
chargeur de batterie power one pocketcharger peut ainsi
être mis en service indépendamment d’une source de
courant locale fixe et peut être rechargé en environ 2,5
heures (seulement lorsque les piles sont préalablement
complètement déchargées / les piles en partie déchargées
sont d’abord automatiquement déchargées pour des rai-
sons de sécurité et de meilleure résistance de la pile /
protection par régénération).
Veuillez utiliser pour le chargeur de batterie pocketchar-
ger uniquement des piles rechargeables de la marque
power one ACCU
plus
.
2. Emploi
Veuillez ouvrir l’emballage et contrôler que l’intégralité
des fournitures soit contenue dans le paquet de livraison.
Veuillez prendre maintenant le chargeur de batterie power
one pocketcharger et ouvrir l’appareil en déplaçant le
couvercle à coulisse argenté jusqu’au bout (environ 5cm)
en direction du côté arrondi du chargeur.

Ensuite, veuillez prendre la batterie VARTA EasyPack
contenue dans le paquet de livraison et placez-la dans le
pocketcharger avec les pôles vers le côté arrondi et l’ins-
cription marquée sur la batterie EasyPack doit se trouver
vers le haut. On peut placer la batterie EasyPack par une
légère pression dans le compartiment à batterie prévu à cet
effet. En cas de difficultés, demandez au mieux de l’aide
à
votre audioprothésiste). Après cela, repoussez le couvercle
jusqu’à ce que la batterie EasyPack soit complètement cou-
verte et jusqu’à ce que vous ressentiez une légère résis-
tance.
Choisissez maintenant parmi les dispositifs de compartiment
à batterie contenus dans le paquet de livraison la taille
souhaitée (13, 312, ou 10, reconnaissables par le code de
couleur respectif figurant sur le dispositif du compartiment
de batterie) convenant aux piles pour prothèses auditives
rechargeables en nickel hybride de marque power one
Accu plus et placez celles-ci dans le compartiment encore
déchaussé, prévu à cet effet dans le pocketcharger. Veuillez
veiller à ce que l’adaptateur du compartiment de batterie
soit bien placé; les plots du compartiment encore déchaussé,
lesquels se trouvent du côté à angle droit du pocketcharger,
doivent être branchés aux plots correspondants du dispositif
à compartiment de batterie, c’est-à-dire que le côté à angle
droit du dispositif à compartiment de batterie correspond au
côté à angle droit du chargeur et que le côté légèrement
encoché correspond au côté arrondi. Le dispositif à compar-
timent de batterie s’enclenche grâce à une légère pression
du pouce. Veuillez ne pas essayer d’enfoncer le compartiment
par la force. En cas de doute, adressez-vous à votre audio-
prothésiste en lui demandant de l’aide.
Pour le chargement de la batterie d’alimentation VARTA
EasyPack, veuillez prendre le câble de raccordement
contenu dans le paquet de livraison, déroulez la longueur
que vous souhaitez (pour l’enroulement, remonter en
même temps vers les deux bouts ! Voir ill. 2, dernière
page) et raccordez la fiche creuse au contact à fiches se
trouvant sur le power one pocketcharger : Le contact à
fiches se trouve sur le côté à angle droit, lors d‘une vu de
dessus sur le pocketcharger. Branchez la prise USB à l’au-
tre bout du câble de raccordement avec une source de
courant appropriée. À cette fin, vous pouvez utiliser l’adap-
tateur
de prise de secteur contenu dans le paquet de livrai-
son, en branchant la fiche USB du câble de raccordement
au contact à fiches USB prévu à cet effet sur la partie sec-
teur. La prise de secteur dispose à elle seule de quatre
embouts de prises différents. Veuillez choisir le bon format
de prise selon pays ou région, dans lequel vous vous trou-
vez, et placez l’embout de prise sur la prise de secteur. En-
suite,
connectez la partie secteur à une prise de courant se

trouvant à proximité. La batterie VARTA EasyPack est
main
tenant chargée, ce qui ressort par un signal de
contrôle jaune sur le pocketcharger.
Vous pouvez aussi charger directement la batterie VARTA
EasyPack par la fiche USB reliée à une interface USB
d’ordinateur, ou selon les cas, d’un ordinateur portable
en marche. Une autre possibilité de chargement découle
du branchement de la fiche USB à un adaptateur pour
allume-cigare, et / ou d‘autres raccordements électriques
de12 volts dans un véhicule (adaptateur non inclus dans
le paquet de livraison).
Le pocketcharger est désormais en état de marche et peut
être utilisé pour charger des piles en nickel hybride pour
prothèses auditives de marque power one ACCU
plus
. À
cette fin, poussez le couvercle argenté du chargeur d’en-
viron 1 cm en direction du côté au bout arrondi, jusqu’à
ce que vous ressentiez une légère résistance. Veuillez
maintenant placer une ou deux piles pour prothèse audi-
tive en nickel hybride de marque power one ACCU plus
dans le compartiment prévu à cet effet, et cela avec le
pôle positif (bout plat de la pile) situé vers le bas. Faites
attention à la polarité correcte lors du placement des
piles, sinon aucun processus de chargement n’aura lieu.
Fermez à nouveau le couvercle à coulisse argenté du
pocketcharger. Afin que la / les piles soient chargées, le
couvercle doit être fermé. Le processus de chargement
des piles pour prothèses auditives en nickel hybride est
indiqué par un signal optique vert environ chaque fois au
côté où se trouve la pile.
Le power one pocketcharger contrôle automatiquement
l’état de chargement des piles en nickel hybride placées
dans l’appareil. Les piles correctement déchargées sont
rapidement rechargées en 2,5 heures. Les piles sont
ensuite complètement rechargées au bout de 2,5 heures
supplémentaires (chargement top-off). À cette occasion,
l‘intervalle du signal optique vert passe à 4 secondes. À
la fin du processus de chargement, le signal optique vert
s’éteint et vous pouvez retirer les piles pleines utiles au
fonctionnement de votre prothèse auditive.
Quand la batterie VARTA EasyPack est complètement
chargée, le chargeur peut être utilisé complètement indé-
pendamment du réseau électrique en ce qui concerne le
chargement des piles pour prothèses auditives en nickel
hybride de marque power one ACCU
plus
. Grâce à son
format compact, lequel n’est pas plus grand qu’une carte
bancaire, le chargeur peut être facilement emporté et
conservé partout (Nombre des processus de chargement
dépendants de la taille de la pile et nombre de pile/s à
charger; Valeurs de comparaison, cf. Tableau en appen-
dice).
F

3. Aperçu des processus de chargement en utilisant une
batterie VARTA EasyPack complètement chargée
taille / nombre 1 pile 2 piles
de piles
power one environ 11 environ 6
ACCU
plus
13
power one environ 14 environ 8
ACCU
plus
312
power one environ 23 environ 14
ACCU
plus
10
Valeurs estimatives, sans garantie, pour piles non défectueuses pour prothèses audi-
tives, pour la batterie d’alimentation en lithium polymère, ainsi que pour piles complète-
ment déchargées power one ACCU
plus
.
4. Signaux LED et états du chargeur
fréquence du état cause
signal LED
rouge / vert /
jaune
signal optique chargeur en • l’appareil charge la
vert toutes marche pile pour prothèse
le 0,5 seconde (chargement rapide) auditive en nickel
hybride power one
ACCU
plus
signal optique chargeur en • l’appareil charge la
vert toutes marche pile pour prothèse
les 4 secondes (chargement top-off) auditive en nickel
hybride power one
ACCU
plus
signal optique chargeur en • l’appareil décharge
vert toutes marche la pile pour prothèse
les 2 secondes (rafraîchissement) auditive en nickel
hybride power one
ACCU
plus
signal optique tension de la pile • pile power one
rouge rapide en dessous de ACCU
plus
mal
(5 fois par 0,05 volt, aucun placée / polarisée /
seconde) processus de défectueuse
chargement
signal optique tension de la pile • pile placée
rouge rapide au-dessus de 1,75 mauvaise ou non
(5 fois par volt annulation du rechargeable
seconde) processus de
chargement
long signal appareil en marche • les batteries
jaune d’alimentation Varta
EasyPack en lithium
polymère sont sur
secteur / chargées
aucun appareil ne • la pile pour prothèse
indicateur fonctionne pas auditive en nickel
de signal hybride power one
ACCU
plus
est com
plètement chargée

NL
• aucune pile
power one ACCU
plus
n’est placée
• la batterie d’alimen-
tation VARTA
EasyPack n’est
pas placée / est
défectueuse
signal clignotant l‘appareil n‘est • EasyPack est vide
jaune pas en marche
5. Conseils d’utilisation pour piles en nickel hybride
Veuillez tenir les surfaces de contacts des piles et les sur-
faces de contacts dans le chargeur propres. Pour une
résistance et une performance accrues, veuillez éviter
principalement, de trop décharger ou de court-circuiter la
batterie. Après un long moment de stockage, une pleine
capacité se retrouve seulement après quelques cycles de
charge / décharge. Lors d‘une température ambiante de
20 à 25 degrés, on conserve presque indéfiniment les
piles en nickel hybride denses en gaz, en état chargé sans
répercussion sur la durée de vie des piles.
Illustrations (voir dernière page)
1. Chargeur power one pocketcharger incluant les
dispositifs de compartiment à batterie
2. Câble de raccordement USB / Prise concave
3. Adaptateur secteur avec embouts de prises échangeables
4. Batterie d’alimentation VARTA EasyPack en lithium
polymère
5. Piles appropriées pour prothèses auditives en nickel
hybride power one ACCU
plus
(non contenues dans le
paquet de livraison)
power one pocketcharger
Omvang van de levering
– 1 x laadtoestel power one pocketcharger
– 1 x set batterijhouderinzetstukken, telkens voor de
formaten 13, 312 en 10, met kleurcodering
– 1 x voedingsbatterij VARTA lithium polymeer EasyPack
– 1 x aansluitingskabel verbinding laadtoestel / stroom-
bron voor voedingsbatterij
– 1 x netadapter met USB-interface voor aansluitingskabel
– 1 x set stekkeropzetstukken voor netadapter met 4 ver-
schillende internationale aansluitingen
NL

Gebruiksaanwijzing
Zeer geachte klant,
wij wensen u geluk met uw aankoop van een power one
pocket
charger. U hebt zich een modern en veilig snel-
laadsysteem aangeschaft dat onafhankelijk werkt van
een stopcontact en dat u overal kunt meenemen. Wij
vragen u voor een vlot gebruik van het toestel de hier
volgende gebruikshandleiding zorgvuldig door te lezen
1. Beschrijving
De power one pocketcharger dient voor het laden van een
of twee herlaadbare, nikkelmetaal hydride oorapparaatbat-
terijen power one ACCU
plus
. Naargelang van de keuze
van het betreffende batterijhouderinzetstuk kunnen batte-
rijen van de formaten 13, 312 of 10 worden geladen (de
verschillende inzetstukken worden meegeleverd en kunnen
in het toestel ook willekeurig worden omgewisseld). De
voedingsstroom wordt geleverd door een herlaadbare
VARTA EasyPack lithium polymeer batterij, die zich in het
laadtoestel bevindt. De power one pocketcharger kan
zodoende onafhankelijk van een vaste, lokale stroombron
worden gebruikt en in ca. 2,5 uur opnieuw worden opgela-
den (enkel bij vooraf volledig ontladen accu / gedeeltelijk
geladen accu’s worden eerst automatisch, omwille van de
veiligheid en voor een verbeterde houdbaarheid van de cel
ontladen / Refreshing bescherming).
Gebruik voor de pocketcharger uitsluitend herlaadbare
batterijen van het merk power one ACCU plus.
2. Gebruik
Open de verpakking en controleer of de levering volledig
is. Neem dan de power one pocketcharger en open het
toestel, waarbij u het zilverkleurige schuifdeksel tot de
maximale positie (ca. 5 cm ver) in de richting van de ronde
kant van het laadtoestel beweegt.
Haal vervolgens de meegeleverde VARTA EasyPack batterij
uit en leg deze in de pocketcharger met de contacten naar
de ronde kant toe, evenals de EasyPack-batterij met het
opschrift naar boven. De EasyPack-batterij kan met een
lichte druk in de voorziene batterijruimte worden gestopt.
(Gebruik geen overdreven kracht om de batterij in het toe-
stel te steken. Bij moeilijkheden vraagt u best uw akoes-
tisch deskundige van uw oorapparaat om hulp). Daarna
schuift u het deksel weer zover terug tot de EasyPack-batte
-
rij volledig is gedekt en u een lichte weerstand gewaar
wordt.
Kies nu uit de meegeleverde batterijhouderinzetstukken
voor de herlaadbare nikkelmetaalhydride oorapparaatbat-
terijen power one ACCU
plus
de gewenste grootte uit

(ofwel 13, 312 of 10. U kunt die herkennen aan de betref-
fende kleurencode aan het batterijhouderinzetstuk) en u
stopt die in het daarvoor voorziene, nog vrije vak in de
pocketcharger. Zorg ervoor dat de batterijhouderadapter
er correct wordt ingezet. De contacten in het vrije vak, die
zich aan de rechte kant van de pocketcharger bevinden,
moeten met de overeenkomstige contacten van het batte-
rijhouderinzetstuk zijn verbonden, m.a.w. de rechte kant
van het batterijhouderinzetstuk wijst naar de rechte kant
van het laadtoestel en de licht ingekerfde kant naar de
ronde kant. Het batterijhouderinzetstuk klikt met een lich-
te duimdruk in. Gebruik geen overdreven kracht om het
vak in te passen. Als u twijfelt, vraagt u best om hulp aan
de akoestisch deskundige van uw oorapparaat.
Neem voor het laden van de VARTA EasyPack voedings-
batterij de meegeleverde aansluitingskabel; trek hem op
de gewenste lengte (om op te rollen aan de beide uitein-
den gelijktijdig optrekken! Zie afb. 2, laatste pagina) en
verbind de holle stekker met het stekkercontact op de
power one pocketcharger: het stekkercontact bevindt zich
bij bovenaanzicht aan de rechte kant op de pocketcharger.
Verbind nu de USB-stekker aan het andere uiteinde van
de aansluitingskabel met een gepaste stroombron.
Daarvoor kunt u de meegeleverde netstekkeradapter
gebruiken waarbij u de USB-stekker van de aansluitings-
kabel met het in de voedingseenheid voorziene USB-stek-
kercontact verbindt. De netstekker zelf beschikt over vier
verschillende stekkeropzetstukken. Kies het passende
stekkerformaat naar gelang van het land of de regio waar
u zich bevindt en steek het stekkeropzetstuk op de nets-
tekker. Aansluitend verbindt u de voedingseenheid met
een stopcontact dat zich in de buurt bevindt. De VARTA
EasyPack batterij wordt nu geladen, wat wordt aangege-
ven door een geel controlesignaal op de pocketcharger.
U kunt de VARTA EasyPack batterij eveneens via de USB-
stekker direct met een USB-interface van een computer-
toestel of van een laptop in werking opladen. Een verdere
mogelijkheid tot laden ontstaat door de verbinding van
de USB-stekker met een adapter voor de sigarettenaan-
steker, ofwel met andere 12 volt-aansluitingen in een
motorvoertuig (adapter wordt niet meegeleverd).
De pocketcharger is nu bedrijfsklaar en kan worden
gebruikt voor het laden van nikkelmetaalhydride oorap-
paraatbatterijen power one ACCU
plus
. Daarvoor schuift
u de zilverkleurige afdekking van het laadtoestel ca. 1 cm
in de richting van de ronde kant, tot u een lichte weer-
stand gewaar wordt. Leg nu een of twee nikkelmetaalhy-
dride oorapparaatbatterijen power one ACCU plus in de
daarvoor voorziene batterijhouder en dit met de + kant
NL

(
platte kant van de knoopbatterij) naar onder. Neem de cor-
r
ecte polariteit in acht bij het inleggen van de knoopbatte-
rijen, daar er anders geen laadprocedure plaats vindt. Sluit
nu opnieuw het zilverkleurige schuifdeksel van de pocket-
charger. Opdat de batterij(en) zouden worden geladen
moet het deksel gesloten zijn. De laadprocedure voor de
nikkelmetaalhydride oorapparaatbatterijen wordt aangege-
ven door een knipperend groen signaal, telkens aan de
kant waarin er zich een batterij bevindt.
De power one pocketcharger controleert automatisch de
laadtoestand van de ingelegde nikkelmetaalhydride accu-
cellen. Correct ontladen cellen worden binnen 2,5 uur snel-
geladen. Daarna worden de cellen in 2,5 uur volledig gela-
den (top-off laden). Hierbij schakelt het interval van het
groene knippersignaal over op 4 sec. Na het afsluiten van
de laadprocedure gaat het groene knipperende signaal uit
en u kunt de gevulde cellen van uw oorapparaat wegne-
men voor gebruik.
Het laadtoestel kan bij een volle VARTA EasyPack accu vol-
ledig onafhankelijk van het stroomnet worden gebruikt
voor het laden van nikkelmetaalhydride oorapparaatbatte-
rijen power one ACCU
plus
. Door zijn compact formaat,
dat niet groter is dan een betaalpasje kan het overal mak-
kelijk worden meegenomen en weggestopt (het aantal
laadprocedures is afhankelijk van de grootte van de batterij
en van het aantal te laden batterijen; zie vergelijkenderwijs
de tabel in de bijlage).
3. Overzicht laadprocedures bij een volledig geladen
VARTA EasyPack batterij
batterijgrootte
aantal 1 batterij 2 batterijen
power one ca. 11 ca.6
13 ACCU
plus
power one ca. 14 ca. 8
312 ACCU
plus
power one ca. 23 ca. 14
10 ACCU
plus
Geschatte waarden, zonder garantie / bij een onberispelijke accu van de oorapparaatbat-
terij en lithium polymeer voedingsbatterij, evenals voor volledig ontladen cellen
power one ACCU
plus.
4. LED-signalen en Toesteltoestanden
LED signaal toestand oorzaak
rood / groen / geel /
frequentie
groen alle toestel in werking • toestel laadt NiMH
0,5 seconden (snel laden) oorapparaatbatterij
knipperend power one
signaal ACCU
plus

groen alle toestel in werking • toestel laadt NiMH
4 seconden (top-off laden) oorapparaatbatterij
knipperend power one ACCUplus
signaal
groen alle toestel in werking • toestel ontlaadt NiMH
2 seconden (refreshing) oorapparaatbatterij
knipperend power one ACCUplus
signaal
snel knipperend spanning accu • power one ACCUplus
rood signaal
minder dan 0,05 volt
cel verkeerd
(5x per seconde) – er wordt niet ingelegd / verkeerde
geladen polariteit / defect
snel knipperend spanning accu boven • verkeerde cel /
rood signaal 1,75 volt – afbreken niet herlaadbare
(5x per seconde) van het laden batterij ingelegd
geel signaal toestel in bedrijf • voedingsbatterijen
dat blijft branden VARTA EasyPack
lithium polymeer
aan het net / wordt
geladen
geen signaal toestel niet in • ingelegde NiMH
bedrijf oorapparaatbatterij
power one ACCUplus
volledig geladen
• geen power one
plus
cel ingelegd
• VARTA EasyPack
batterij niet
geplaatst / defect
geel knipperlicht apparaat niet • VARTA EasyPack
in bedrijf leeg
5. Behandelingstips voor NiMH-accumulatoren
Hou de contactoppervlakken van de accumulatoren,
evenals in het toestel zuiver. Voor de best mogelijke pres-
tatie en levensduur vermijd u in principe beter diepontla-
den of kortsluiten van de batterij. Na langere opslagtijd
wordt de volle capaciteit pas na enkele laad-/ontlaadcycli
weer bereikt. Bij een omgevingstemperatuur van 20–25°C
kunnen gasdichte NiMH accumulatoren in geladen toe-
stand nagenoeg onbegrensd lang worden opgeslagen
zonder invloed op de levensduur.
Afbeeldingen (zie laatste bladzijde)
1. power one pocketcharger laadtoestel incl. batterij-
houderinzetstukken
2. Aansluitingskabel USB / holle stekker
3. Netadapter met omwisselbare stekkeropzetstukken
4. Voedingsbatterij VARTA EasyPack lithium polymeer
5. Gepaste oorapparaatbatterijen NiMH power one ACCU
plus
(niet meegeleverd)
NL

power one pocketcharger
Pack
– 1 x cargador power one pocketcharger
– 1 x conjunto de alojamientos, respectivamente para el
tamaño 13, 312 y 10, con identificación de colores
– 1 x batería de abastecimiento VARTA de litio-polímero
EasyPack
–
1 x cable de conexión del cargador a la fuente de corrien-
te
para la batería de abastecimiento
– 1 x adaptador para red con interfaz USB para el cable de
conexión
– 1 x set de pieza adaptable para el adaptador de red con
4 uniones internacionales diferentes
Instrucciones de uso
Estimado Cliente:
Lo felicitamos por la compra del power one pocketchargers.
Usted ha adquirido un moderno y seguro sistema de carga
rápida, el cual funciona independientemente del tomaco-
rriente y así éste podrá acompañarlo a todos lados. Para la
utilización del aparato sin dificultades, le pedimos que lea
atentamente las siguientes instrucciones de uso.
1. Descripción
El power one pocketcharger sirve para cargar una o dos bate-
rías recargables de níquel-híbrido metálico power one ACCU
plus
. Según la elección del correspondiente alojamiento
pueden ser cargadas baterías de los siguientes tamaños
13, 312 o 10 (las diferentes piezas están en el suministro y
se pueden cambiar también arbitrariamente en el aparato).
La electricidad suministrada se puede poner a disposición
a través de una batería VARTA EasyPack recargable de Litio-
polímero, la cual se encuentra en el cargador. El power one
pocketcharger puede ser accionado tanto independientemente
de la línea local de electricidad y dentro de aprox. 2 horas
y media se puede cargar nuevamente (sólo antes de que se
descargue el acumulador completamente o si está cargado
parcialmente se descarga automáticamente por seguridad y
por una mejor durabilidad de la celda / protección Refreshing).
Por favor, utilice para el pocketcharger sólo baterías recar-
gables de la marca power one ACCU
plus
.
2. Uso
Abra por favor el envoltorio y pruebe la integridad del
suministro contenido. Tome ahora el power one pocket-
charger y abra el aparato moviendo la tapa corrediza de
color plateada hasta su máxima posición (alrededor de
E
Other manuals for Pocketcharger
1
Table of contents
Languages:
Other Power One Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

VDC Electronics
VDC Electronics BatteryMINDer 12248 instruction manual

iLive
iLive IPC525 user guide

Minwa Electronics
Minwa Electronics MW3398 quick start guide

ATOMI
ATOMI MagSafe Charge Station user manual

Philips
Philips Power2Charge SCM2280 Specifications

Circontrol
Circontrol Wallbox eHome Series installation manual