Powerfix Profi 114470 User manual

HAND-HELD STAPLER SET
IAN 114470
HANDTACKER-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
NIITTIPISTOOLISETTI
Käyttö- ja turvaohjeet
HAND-HELD STAPLER SET
Operation and Safety Notes
HÄFTPISTOL, SET
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
NIETPISTOOLSET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
114470_pow_Handtacker_Cover_GB_FI_NL.indd 3 28.07.15 08:20

GB/IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 9
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 13
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 17
DE/AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens/maskinens funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
114470_pow_Handtacker_Cover_GB_FI_NL.indd 4 28.07.15 08:20

2
567
1
3
4
114470_pow_Handtacker_Cover_GB_FI_NL.indd 5 28.07.15 08:20

A
C
E
B
D
F
114470_pow_Handtacker_Cover_GB_FI_NL.indd 8 28.07.15 08:20

5GB/IE
Introduction/Safety advice
Hand-Held Stapler Set
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new product. You have selected a high
quality product. Familiarise yourself with
the product before using it for the first time. To help
you do this, please read the accompanying instruc-
tions for use. Only use the product as described
and for the indicated purpose. Save these instruc-
tions for use. When passing this product on to oth-
ers, please also include all the documents.
QProper Use
The stapler gun is intended exclusively for stapling
cardboard, leather, cloth (textile or natural fibres)
or similar lightweight materials on to hardwood, soft-
wood, chipboard or similar plywood-type materials.
Any use other than previously mentioned or any
product modification is prohibited and can lead to
injuries and/or product damage. The manufactur-
er is not liable for any damages caused by any use
other than for the intended purpose. The product is
not intended for commercial use.
QDescription of parts
1Adjusting knob
2Trigger
3Carriage
4Hook
5Staple channel
6Side wings
7Driver
QSupply Scope
Immediately after unpacking, check that the delivery
is complete and that the product and all its parts are
in perfect condition. Do not under any circumstances
assemble the product if the delivery is incomplete.
1 Manual staple gun
500 Staples (8mm)
500 U-staples (12mm)
500 T-nails (10mm)
1 Instructions for use
Q Staples/ nails
Note: The precision components of the device are
designed to use the following standard, widely
available staples and nails:
Type A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
Flat crown
staples
B
A
C
4–14 11–12 1,2–1,3
Round crown
staples
B
A
C
10–12 6,4–6,5 1,2–1,3
T-nails
B
A
C
10–14 1,6–2 1,2–1,3
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-
ENCE!
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the pack-
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 5 28.07.15 08:20

6 GB/IE
Operation/Cleaning and care/Service
Safety advice/Operation
aging materials. Danger of suffocation. Keep
out of the reach of children. It is not a toy.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Always keep the product out of reach of children.
Children often underestimate danger. Store the
device indoors in an enclosed, dry place where
it cannot be reached by children.
Ensure that staples and nails cannot under any
circumstances strike people or animals. Failure
to observe this advice may lead to injury.
Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. This
also applies to people who may be
helping with the work by supporting or holding
the workpiece.
CAUTION! Do not support yourself with your
hands under any circumstances near or in front
the stapler gun or on the surface being tacked.
One slip may result in injury.
Every time before you use the device, check
that it is in perfect condition. Damage to any of
its components may lead to injury.
Check that all parts have been assembled and
fitted properly. Incorrect assembly or fitting
may lead to injury.
Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Proceed with caution. Just one
moment of inattention during assembly may
lead to injury.
Before moving or putting away the stapler gun,
check that there are no staples or nails still in
the device.
Operation
Q Filling with staples/ nails
CAUTION! Use only the staples and nails
described in these operating instructions (see
“Staples/nails”). Failure to observe this advice
may result in damage to the device.
Note: You can use three different types of staples/
nails in the stapler gun; flat crown staples, round
crown staples and T-nails.
Follow these steps:
1. Press in the staple pusher 3slightly and then
pull it downwards. Then pull the staple pusher 3
completely out of the magazine 5(see Fig. A).
2. Push the staples or the T-nails into the maga-
zine 5.
CAUTION! Ensure that the staples or T-nails
are correctly inserted (see Figs. B, C, D).
3. Push the staple pusher 3back into the maga-
zine 5. Press in the staple pusher 3slightly
and then pull it slightly upwards to fix it in place.
Q Setting the impact force
CAUTION! Never screw the adjusing screw 1
completely out of the stapler gun. This could
result in damage to the device.
Screw out the adjusing screw 1to reduce
the impact force.
Screw in the adjusing screw 1to increase
the impact force.
Q Stapling
CAUTION! Never support yourself by placing
your hands near or in front of the stapler gun
or the workpiece surface. A slip can result in
injury.
Follow these steps:
1. Press the staple eject opening 7on the spot
where you wish to staple.
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 6 28.07.15 08:20

7GB/IE
Operation/Cleaning and care/Service
2. Adjust the impact force to suit the materials,
staples or nails.
3. Press the operating lever 2down firmly.
Examples of use:
The stapler gun is suitable for the following purposes:
- Attaching coverings to the seating surface of
chairs.
- Attaching a skirting at the joint between wall
and floor coverings.
- Stretching and stapling canvasses to frames.
- Attaching protective films to insulation materials
when installing thermal insulation.
- Attaching decorative materials.
Q Removing staples
To avoid the risk of injury!
Ensure that the operating handle 2will not be
pressed.
Push the hook 4under the staple or nail head
(see Fig. F).
Pull the rear part of the stapler gun upwards to
draw out the staple or nail from the workpiece.
Q
Removing jammed staples
from the stapler gun
Staples or nails may become jammed in the stapler
gun during operation. Remove jammed staples as
follows:
1. Press in the staple pusher 3slightly and then
pull it downwards. Then pull the staple pusher 3
completely out of the magazine 5.
2. Turn the stapler gun over so that the magazine
5is pointing upwards.
3. Press the magazine 5at the side wings 6
backwards and pull the magazine 5upwards
(see Fig. E).
4. Now remove the jammed staples from the
magazine 5.
5. Press the magazine 5at the side wings 6
backwards and press it downwards until it en-
gages to fix the magazine 5back in place.
Note: Do not use the stapler gun if it shows more
serious defects (damage to body etc.). If necessary
have your stapler repaired by a qualified specialist.
Take note that the manufacturer’s original spare
parts only should be used in any repair.
Q Tips
1. In order to have a good quality of stapling, it is
suggested to fill only one of staple/nail type in
the staple gun in each time.
2. When you want to change other types of sta-
ples, please make sure all remaining staples/
nails are used up or not in staple gun before
insert other types of staples/nails.
Cleaning and care
Never use corrosive or abrasive cleaning
agents. These may damage the surface of the
product.
The product must be kept clean, dry and free
of oil or lubricants at all times.
Clean the product with a slightly dampened,
non-fluffing cloth.
Service
Securely pack the product or use the original
packaging to prevent transport damage.
Abraham-Diederichs products are submitted to
strict quality control. If a malfunction occurs, howev-
er, please send the product to our service address.
A brief description of the defect will speed up trou-
bleshooting and repairs. Please include the sales
receipt with the product during the warranty peri-
od. If the repair is not covered by warranty, we will
invoice you for the repair.
Important! We expressly state that according to
the Product Liability Act, we are not liable for dam-
ages caused by our products, if these were caused
by improper repair, or if parts were replaced not
using our original parts or parts approved by us.
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 7 28.07.15 08:20

8 GB/IE
Johdanto/Turvaohjeet
Service/Disposal
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Customer service
Oberkamper Strasse 39
Warenannahme Tor 1
42349 Wuppertal
Germany
E-mail: adw@meister-werkzeuge.de
IAN 114470
Please have your receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase
when enquiring about your product.
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 8 28.07.15 08:20

9FI
Johdanto/Turvaohjeet
Niittipistoolisetti
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen han-
kinnasta. Olet valinnut korkealaatuisen
tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen
ensimmäistä käyttöä. Lue siksi seuraava käyttöohje
huolellisesti läpi. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Säilytä
käyttöohje huolellisesti. Liitä kaikki ohjeet tuotteen
mukaan, jos annat sen muiden henkilöiden käyttöön.
QMääräystenmukainen käyttö
Käsikäyttöinen sinkiläpistooli on tarkoitettu ainoastaan
pahvin, eristemateriaalin, nahkan, kankaan (tekstiili-
tai luonnonkuitujen) ja niihin verrattavien kevyiden
materiaalien kiinnittämiseen kovapuuhun, pehmeään
puuhun tai vanerin kaltaiseen materiaaliin. Tuotetta
ei saa käyttää muulla kuin edellä kuvatulla tavalla
eikä sitä saa muuttaa. Se voi aiheuttaa loukkaantu-
misia ja/tai tuotteen vanhinkoitumista. Valmistaja ei
vastaa virheellisestä käytöstä johtuneista vahingoista.
Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Q
Osien kuvaus
1Säätöruuvi
2Käyttövipu
3Niitin työnnin
4Koukku
5Niittikotelo
6Sivuosa
7Niitin ulostuloaukko
Q
Toimituksen sisältö
Tarkista heti avattuasi pakkaukset toimituksen täy-
dellisyys sekä tuotteen ja osien moitteeton kunto. Älä
missään tapauksessa asenna tuotetta, jos toimitus
ei ole täydellinen.
1 Käsikäyttöinen nitoja
500 Niittiä (8mm)
500 U-sinkilöitä (12mm)
500 T-nauloja (10mm)
1 Käyttöohje
QSinkilät/ naulat
Huom: Laitteen tarkkuusosat on suunniteltu seuraa-
ville tavallisille sinkilä- ja naulatyypeille:
Tyyppi A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
Niitit
B
A
C
4–14 11–12 1,2–1,3
U-sinkilät
B
A
C
10–12 6,4–6,5 1,2–1,3
T-naulat
B
A
C
10–14 1,6–2 1,2–1,3
Turvaohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN!
HENGEN- JA
TAPATURMANVAARA PIKKU-
LAPSILLE JA LAPSILLE! Älä kos-
kaan jätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyy-
teen ilman valvontaa. Tukehtumisvaara. Pidä
tuote lasten ulottumattomissa. Tuote ei ole lelu.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lap-
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 9 28.07.15 08:20

10 FI
Käyttö/Puhdistus ja hoito/Huoltopalvelu
Turvaohjeet/Käyttö
set ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisil-
tä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos
he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä
on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja
he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman val-
vontaa.
Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Lapset
aliarvioivat usein tuotteeseen liittyvät vaarat.
Säilytä laitetta kuivassa, suljetussa tilassa lasten
ulottumattomissa.
Huolehdi siitä, että et missään tapauksessa osu
ihmisiin tai eläimiin sinkilöillä tai nauloilla.
Loukkaantumisvaara!
Käytä henkilökohtaisia suojavarus-
teita ja käytä aina suojalaseja.
Tämä koskee myös henkilöä, joka
käyttää laitetta tuki- ja pitotöihin.
VARO! Älä missään tapauksessa tue käsiäsi
sinkiläpistoolin vieressä tai edessä olevalle
alueelle ja työstettävälle pinnalle, sillä luiskah-
taminen voi johtaa tapaturmiin.
Varmista ennen jokaista käyttöä, että laite on
moitteettomassa kunnossa. Vialliset laitteen osat
voivat johtaa loukkaantumisiin.
Tarkista, että kaikki osat on asennettu oikein.
Epäasianmukainen asennus merkitsee louk-
kaantumisvaaraa.
Ole aina tarkkaavainen ja toimi aina varoen.
Työskentele järkevästi. Hetkenkin huolimattomuus
voi johtaa loukkaantumisiin.
Huolehdi siitä, että sinkiläpistoolissa ei enää ole
niittejä tai nauloja, ennen kuin kuljetat laitetta
tai siirrät sen varastoon.
Käyttö
QSinkilöiden/ naulojen
täyttäminen
VARO! Käytä ainoastaan tässä käyttöohjeessa
kuvailtuja sinkilöitä ja nauloja (katso ”Sinkilät/
naulat”). Laite voi vioittua.
Huom: Voit käyttää sinkiläpistoolissa kolmea eri
sinkilä-/naulatyyppiä. Niihin kuuluvat niitit, U-sinkilät
ja T-naulat.
Menettele seuraavasti:
1. Paina sinkiläntyönnintä 3kevyesti sisään ja vedä
sitä samalla alaspäin. Vedä sinkiläntyönnin 3
kokonaan ulos säiliöstä 5(katso kuva A).
2. Työnnä sinkilät ja T-naulat säiliöön 5.
VARO! Aseta sinkilät ja naulat säiliöön oikein
(katso kuva B, C, D).
3. Työnnä sinkiläntyönnin 3takaisin säiliöön 5.
Paina sinkiläntyönnintä 3kevyesti sisään ja
vedä sitä samalla kevyesti ylöspäin, jotta saat
kiinnitettyä sen paikoilleen.
QIskuvoiman säätäminen
VARO! Älä kierrä säätöruuvia 1koskaan
kokonaan ulos sinkiläpistoolista. Tuote voi vioittua.
Kierrä säätöruuvia 1ulospäin , kun haluat
pienentää iskuvoimaa.
Kierrä säätöruuvia 1sisäänpäin , kun haluat
lisätä iskuvoimaa.
QNidonta
VARO! Älä missään tapauksessa tue käsiäsi sin-
kiläpistoolin vieressä tai edessä olevalle alueelle
ja työstettävälle pinnalle, sillä luiskahtaminen voi
johtaa tapaturmiin.
Menettele seuraavasti:
1. Paina aukko 7kohtaan, jonka haluat nitoa.
2. Sovita iskuvoimaa tarvittaessa materiaaleihin,
sinkilöihin tai nauloihin sopivaksi.
3. Paina käyttövipua 2voimakkaasti alas.
Käyttöesimerkkejä:
Käsikäyttöinen sinkiläpistooli soveltuu esimerkiksi
seuraaviin tarkoituksiin:
- Verhoilukankaiden kiinnittäminen tuolien istuin-
pintoihin.
- ¼ listojen kiinnittäminen seinä- tai lattiapinnoit-
teiden siirtymäkohtiin.
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 10 28.07.15 08:20

11FI
Käyttö/Puhdistus ja hoito/Huoltopalvelu
- Kankaan pingottaminen ja nitominen kehyksiin.
- Eristemateriaalin suojakalvojen kiinnittäminen
lämpöeristyksessä.
- Koristemateriaalien kiinnittäminen.
Q
Niittien poistaminen
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varo ettet paina vahingossa kahvaa 2.
Työnnä koukku 4sinkilän tai naulan pään
alle (katso kuva F).
Vedä sinkiläpistoolin takaosa ylös, ja irrota
sinkilä tai naula työstökappaleesta.
QKiinni juuttuneiden sinkilöiden
poistaminen käsikäyttöisestä
sinkiläpistoolista
Sinkilät tai naulat voivat jäädä jumiin sinkiläpistooliin
työskentelyn aikana. Poista kiinni juuttuneet sinkilät
seuraavasti:
1. Paina sinkiläntyönnintä 3kevyesti sisään ja
vedä sitä samalla alaspäin. Vedä sinkiläntyönnin
3kokonaan ulos säiliöstä 5.
2. Käännä sinkiläpistooli ympäri siten, että säiliö 5
osoittaa ylöspäin.
3. Paina säiliötä 5reunavivuista 6alas ja
vedä säiliö 5ylös (katso kuva E).
4. Ota jumiin jääneet sinkilät pois säiliöstä 5.
5. Paina säiliötä 5reunavivuista 6taakse ja
paina sitä alas, kunnes se lukittuu, jotta säiliö 5
kiinnittyy jälleen takaisin paikoilleen.
Huom: Poista sinkiläpistooli pois käytöstä, jos siinä
on vakavampia häiriöitä (kotelo vioittunut jne.). Vie
sinkiläpistooli tarvittaessa ammattilaisen korjattavaksi.
Varmista, että mahdollisissa korjauksissa käytetään
vain alkuperäisiä varaosia.
QOhjeita
1. Lataa aina vain samantyyppisiä nastoja/niittejä
nitojaan. Tällä tavalla saavutat tasaiseen hyvän
niittaustuloksen.
2. Varmistaudu ennen kuin täytät nitojan jollain
muulla nasta-/niittityypillä, ettei nitojassa ole
enää jäljellä nastoja/niittejä, joita on käytetty
tätä ennen.
Puhdistus ja hoito
Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistus-
aineita.
Tuotteen täytyy olla aina puhdas ja kuiva eikä
siinä saa olla öljyä tai voitelurasvoja.
Käytä puhdistukseen hieman kosteaa,
nukkaamatonta liinaa.
Huoltopalvelu
Pakkaa tuote hyvin tai käytä alkuperäistä
pakkausta, jotta tuote ei vaurioidu kuljetuksen
aikana.
Abraham Diederichs -tuotteiden laatu tarkistetaan
huolella. Jos havaitset tuotteessa kuitenkin toiminta-
häiriön, voit lähettää sen huoltopalveluumme. Lyhyt
selitys viasta tuotteen mukana lyhentää vian etsin-
tää ja korjausaikaa. Jos takuu on vielä voimassa, lii-
tä myös ostokuitti tuotteen mukaan. Jos kyseessä ei
ole takuukorjaus, laskutamme korjauskuluista.
Tärkeää! Haluamme kuitenkin huomauttaa, että
emme vastaa tuotevastuulain nojalla tuotteisiimme
tulleista vaurioista, jos ne johtuvat asiattomasta kor-
jauksesta tai osia ei ole vaihdettu alkuperäisiin tai
hyväksymiimme varaosiin.
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Kundenservice
Oberkamper Strasse 39
Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal
Saksa
S-posti: adw@meister-werkzeuge.de
IAN 114470
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim.
IAN 12345) todisteena tekemästäsi ostoksesta.
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 11 28.07.15 08:20

12 FI
Inledning/Säkerhetsinformation
Jätehuolto
Jätehuolto
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista ja voit toimittaa sen pai-
kallisiin kierrätyspisteisiin.
Voit tiedustella käytettyjen tuotteiden jätehuoltoa
koskevista mahdollisuuksista kunnan tai kaupungin
virastosta.
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 12 28.07.15 08:20

13SE
Inledning/Säkerhetsinformation
Häftpistol, set
Inledning
Vi gratulerar dig till köpet av din nya
produkt. Du har valt en produkt av hög
kvalitet. Gör dig bekant med produkten
innan du använder den för första gången. För
detta ändamål läs noga igenom nedanstående
bruksanvisning. Använd produkten endast enligt
beskrivningen och endast för de angivna ändamå-
len. Spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
Lämna även över alla handlingar om du överlåter
produkten till en tredje person.
Q
Avsedd användning
Häftpistolen är endast avsedd för häftning av papp,
isoleringsmaterial, läder, tyg, (textil- resp. naturfiber)
och likvärdiga material på trä, mjukt trä, spånplatta
eller plywoodliknande material. En annan användning
än den som beskrivits eller en förändring av produk-
ten är inte tillåten och kan förorsaka personskador
och/eller skador på produkten. Tillverkaren ansva-
rar inte för skador som förorsakas av icke ändamål-
senlig användning. Denna produkt är ej lämplig för
yrkesmässig användning.
Q De olika delarna
1Justerskruv
2Manöverspak
3Matningsanordning
4Krok
5Magasin i botten
6Sidostöd
7Klammermynning
Q
Leveransomfång
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt
omedelbart efter att du har packat upp produkten.
Kontrollera även att produkten och alla dess delar
är i felfritt skick. Montera aldrig produkten, om
leveransomfånget inte är fullständigt komplett.
1 häftpistol
500 häftklamrar (8mm)
500 U-klammer (12mm)
500 T-spik (10mm)
1 bruksanvisning
Q
Klammer/ spik
Obs: Apparatens delar är anpassade till följande
häftklammer / spiktyper, förekommande i handeln:
Typ A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
Häftklammer
B
A
C
4–14 11–12 1,2–1,3
U-klammer
B
A
C
10–12 6,4–6,5 1,2–1,3
T-spik
B
A
C
10–14 1,6–2 1,2–1,3
Säkerhetsinformation
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV.
RISK FÖR
LIVSFARLIGA SKADOR FÖR
SPÄDBARN OCH BARN! Låt inte
barn leka med förpackningsmaterial. Kvävnings-
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 13 28.07.15 08:20

14 SE
Handhavande/Rengöring och skötsel/Service
Säkerhetsinformation/Handhavande
risk föreligger. Håll produkten borta från barn.
Produkten är ingen leksak.
Denna apparat kan användas av barn från
och med 8 år samt av personer med nedsatt fy-
sisk, motorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls
under uppsikt eller instruerats om en säker an-
vändning av apparaten och om de förstått de
risker som användningen kan medföra. Barn
får inte leka med apparaten. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt
av vuxen person.
Håll alltid mindre barn på avstånd. Mindre
barn förstår inte farorna som lurar. Förvara pro-
dukten i torrt och slutet utrymme, utom räckhåll
för barn.
Se till att inga personer eller djur kan skadas
av häftklammer eller spik. Risk för personskador.
Använd personlig skyddsutrustning
och alltid skyddsglasögon. Detta
gäller även personer som assisterar
vid häftningsarbeten.
OBSERVERA! Stötta inte med händerna bred-
vid eller framför häftpistolen eller i den del som
skall häftas, risk för att glida föreligger.
Kontrollera att produkten är i felfritt tillstånd innan
du använder den. Skadade delar i produkten
kan medföra skador.
Kontrollera även att alla delar är korrekt mon-
terade. Osakkunnig montering kan innebära
skaderisk.
Var alltid uppmärksam och koncentrera dig på
uppgiften. Arbeta med förnuft. Ett ögonblick av
ouppmärksamhet kan medföra skador under
monteringen.
Kontrollera att inte produkten innehåller häft-
klammer eller spikar när den transporteras eller
läggs undan för förvaring.
Handhavande
Q
Fylla på klammer/spik
OBSERVERA! Använd endast de i bruksanvis-
ningen angivna klammer och spikar (se Klammer
och spik). Risk för skador i produkten.
Obs: Häftpistolen kan användas med tre olika
typer av klammer/spik. Häftklammer, U-klammer
och T-spik.
Gör så här:
1. Tryck in magasinlåset 3en aning och dra det
nedåt. Dra ut magasinlåset 3helt ur magasi-
net 5(se bild A).
2. Skjut in klammer eller T-spik i magasinet 5.
OBSERVERA! Kontrollera att du lägger in klam-
rarna eller T-spiken åt rätt håll (se bild B, C, D).
3. Skjut in magasinlåset 3i magasinet 5igen.
Tryck in magasinlåset 3och tryck det en aning
uppåt för att låsa.
Q
Ställa in slagkraft
OBSERVERA! Lossa aldrig justeringsskruven 1
helt och hållet ur häftpistolen. Risk för produktska-
dor föreligger.
Vrid ut justeringsskruven 1för att minska
slagkraften.
Vrid in justeringsskruven 1för att öka slag-
kraften.
Q
Häfta
OBSERVERA! Stötta inte med händerna
bredvid eller framför häftpistolen eller i den del
som skall häftas, risk för att glida föreligger.
Gör så här:
1. Tryck häftöppningen 7mot stället du vill häfta.
2. Anpassa slagkraften till materialet, klamrarna
eller spiken.
3. Tryck ner spaken 2kraftigt.
Användningsexempel:
Häftpistolen kan användas till följande:
- Häfta fast tyg på stolsitsar.
- Häfta fast ¼ kantlister mellan väggar och golv.
- Spänna och häfta målardukar i ramar.
- Häfta fast skyddsfolie för isoleringsmaterial vid
värmeisolering.
- Häfta fast dekorationsmaterial.
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 14 28.07.15 08:20

15SE
Handhavande/Rengöring och skötsel/Service
Q Ta bort klämmor
OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR!
Se till att inte trycka på utlösaren 2av misstag.
Skjut in hakarna 4under klamrarna eller spiken
(se bild F).
Dra upp häftpistolens bakre del för att lossa
klamrarna eller spikarna från underlaget.
Q
Ta bort inklämda klammer
i häftpistolen
Ibland kan klamrarna eller spiken fastna i häftpistolen.
Ta bort klamrarna så här:
1. Tryck in magasinlåset 3en aning och dra
det nedåt. Dra ut magasinlåset 3helt ur
magasinet 5.
2. Vrid häftpistolen så att magasinet 5ligger
uppåt.
3. Tryck magasinet 5bakåt med spärrarna 6
och dra upp magasinet 5(se bild E).
4. Ta bort de klamrar som fastnat i magasinet 5.
5. Tryck magasinet 5bakåt med spärrarna 6
och tryck ned magasinet 5tills det låser.
Obs: Använd inte häftpistolen om mera omfattande
skador förekommer (skadad häftpistol osv.). Låt even-
tuellt behörig tekniker reparera häftpistolen. Se till
att reparatören endast använder reservdelar i
original för reparation.
Q
Tips
1. Fyll alltid på samma typ av spik/klämmor i
häftapparaten. Detta ger alltid samma god
resultat.
2. Kontrollera att det inte ligger en annan typ av
spik/klämmor i häftapparaten innan du fyller
på magasinet.
Rengöring och skötsel
Använd aldrig frätande eller skrubbande
rengöringsmedel.
Produkten skall alltid vara ren, torr och fri från
olja eller smörjfett.
Använd en lätt fuktad, luddfri trasa för rengöring.
Service
För att undvika transportskador måste produk-
ten förpackas säkert eller använd originalför-
packningen.
Abraham-Diederichs-produkter underkastas stränga
kvalitetskontroller. Skicka produkten till vår service-
adress om trots allt en funktionsstörning uppträder.
En kort beskrivning av felet gör felsökningen och
reparationstiden kortare. Under garantitiden måste
inköpskvittot följa med produkten. Handlar det om
en reparation som inte omfattas av garantin, kom-
mer vi att fakturera kostnaderna för reparationen.
Viktigt! Vi hänvisar uttryckligen till, att vi enligt
produktansvarslagen inte ansvarar för skador som
orsakas av våra produkter, om dessa skador beror
på ej fackmässiga reparationer eller på grund av
att vid byte av komponenter andra komponenter än
våra originaldelar eller av oss godkända delar
kommit till användning.
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Kundenservice
Oberkamper Strasse 39
Warenannahme Tor 1
DE-42349 Wuppertal
Tyskland
E-post: adw@meister-werkzeuge.de
IAN 114470
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(t.ex. IAN 12345) för att bevisa köpet.
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 15 28.07.15 08:20

16 SE
Inleiding/Veiligheidsinstructies
Avfallshantering
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Information om möjligheterna för avfallshantering
när det gäller kasserade produkter erhåller du hos
kommunen.
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 16 28.07.15 08:20

17NL
Inleiding/Veiligheidsinstructies
Nietpistoolset
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak u
voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor deze handleiding zorgvuldig
door. Gebruik het product alleen zoals beschreven
en voor het aangegeven gebruiksdoeleinde. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing goed. Geef alle documen-
ten mee wanneer u het product aan derden geeft.
QDoelmatig gebruik
Het nietpistool is uitsluitend geschikt voor privé ge-
bruik, voor het nieten van karton, isolatiemateriaal,
leer, stof (textiel- resp. natuurvezel) en vergelijkbare
materialen op hardhout, zachthout, spaanplaat of
multiplexachtig materiaal. Een ander gebruik als eer-
der beschreven of een verandering van het product
is niet toegestaan en kan tot letsel en/of beschadi-
ging van het product voeren. Voor uit onbedoeld
gebruik voortvloeiende schade is de fabrikant niet
aansprakelijk. Het product is niet voor zakelijke
doeleinden geschikt.
QOnderdelenbeschrijving
1Stelschroef
2Bedienhendel
3Nietjesschuif
4Haak
5Laadmagazijn
6Zijvleugel
7Nietjesopening
QInhoud van de levering
Controleer direkt na het uitpakken de omvang van
de levering op volledigheid alsook de onberispelijke
staat van het product en alle onderdelen. Monteer
het product in geen geval, als de omvang van de
levering niet volledig is.
1 handnietapparaat
500 nietjes (8mm)
500 U-klemmen (12mm)
500 T-nagels (10mm)
1 gebruiksaanwijzing
QNietjes/Spijkers
Opmerking: De precisieonderdelen van het
apparaat zijn afgestemd op de volgende, in de
handel verkrijgbare types nieten en spijkers:
Type A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
Nietjes
B
A
C
4–14 11–12 1,2–1,3
U-nietjes
B
A
C
10–12 6,4–6,5 1,2–1,3
T-spijkers
B
A
C
10–14 1,6–2 1,2–1,3
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 17 28.07.15 08:20

18 NL
Bediening/Reiniging en onderhoud/Service
Veiligheidsinstructies/Bediening
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het
verpakkingsmateriaal. Hier bestaat verstikkings-
gevaar. Houd het product van kinderen verwij-
derd. Dit product is géén speelgoed.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
personen met verminderde psychische, sensori-
sche of mentale vaardigheden of een gebrek
aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, als
zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht wor-
den uitgevoerd.
Houd kinderen steeds verwijderd van het product.
Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Bewaar
het apparaat buiten het bereik van kinderen in
een droge, gesloten ruimte.
Waarborg dat in géén geval mensen of dieren
door de nieten en spijkers worden getroffen. In
het andere geval dreigt gevaar voor letsel.
Draag naast de persoonlijke veilig-
heidsuitrusting altijd een veiligheids-
bril. Dat geldt ook voor de persoon
die tijdens de werkzaamheden met apparaat
steun- en hulpwerkzaamheden uitvoert.
VOORZICHTIG! Steun in géén geval met uw
handen naast of vóór het nietpistool of het te
bewerken oppervlak omdat in geval van wegg-
lijden gevaar voor letsel bestaat.
Waarborg vóór ieder gebruik dat het apparaat
in optimale staat verkeert! Beschadigde appa-
raatonderdelen kunnen tot letsel leiden.
Controleer of alle onderdelen op de voorge-
schreven wijze gemonteerd zijn. Bij ondeskundige
montage bestaat gevaar voor letsel.
Wees steeds waakzaam en let altijd op wat u
doet. Ga met overleg te werk. Reeds een moment
van onachtzaamheid kan tot letsel leiden.
Waarborg dat zich bij het transport of de op-
slag van het nietpistool geen nietjes of spijkers
meer in het apparaat bevinden.
Bediening
QNietjes/spijkers bijvullen
VOORZICHTIG! Gebruik alléén de in deze
handleiding beschreven nietjes en spijkers (zie
„Nietjes/spijkers”). In het andere geval dreigt
gevaar voor schade aan het apparaat.
Opmerking: Met het nietpistool kunt u drie ver-
schillende niet-/spijkertypes verwerken. Daartoe
behoren onder nietjes, U-nietjes en T-spijkers.
Werkwijze:
1. Druk de nietenschuif 3iets naar binnen en trek
hem daarbij naar beneden. Trek de nietenschuif
3vervolgens compleet uit het magazijn 5
(zie afb. A).
2. Schuif de nietjes en T-spijkers in het magazijn 5.
VOORZICHTIG! Let op de juiste plaatsing
van de nietjes en T-spijkers (zie afb. B, C, D).
3. Schuif de nietenschuif 3weer in het magazijn
5. Druk de nietenschuif 3iets naar binnen
en duw hem daarbij iets naar boven om hem
te fixeren.
QSlagkracht instellen
VOORZICHTIG! Draai de afstelschroef 1
nooit compleet uit het nietpistool. Het apparaat
kan hierdoor worden beschadigd.
Draai de afstelschroef 1in draairichting
eruit om de slagkracht te verminderen.
Draai de afstelschroef 1in draairichting
erin om de slagkracht te verhogen.
Q
Nieten
VOORZICHTIG! Steun in géén geval met uw
handen naast of vóór het nietpistool of het te
bewerken oppervlak omdat in geval van wegg-
lijden gevaar voor letsel bestaat.
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 18 28.07.15 08:20

19NL
Bediening/Reiniging en onderhoud/Service
Werkwijze:
1. Druk de schietopening 7op de plaats die u
vast wilt nieten.
2. Pas de slagkracht eventueel aan het materiaal,
de nieten of de spijkers aan.
3. Druk de bedieningshendel 2goed naar
beneden.
Toepassingsvoorbeelden:
Het nietpistool is onder andere geschikt voor de
volgende toepassingen:
- Bevestiging van bekledingsstoffen op zitvlakken
van stoelen.
- Bevestiging van ¼ randlijsten in het overgangs-
bereik van wandbekleding en vloerbedekking.
- Spannen en nieten van doeken op schilderijlijsten
- Bevestiging van beschermingsfolie voor isolatie-
materiaal bij de warmte-isolatie.
- Bevestiging van decoratiemateriaal.
Q
Nietjes verwijderen
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Let op de dat u de bedieningshendel 2niet
abusievelijk indrukt.
Schuif de haak 4onder de nietjes of de spij-
kerkop (zie afb. F).
Trek het achterste gedeelte van het nietpistool
naar boven om het nietjes resp. de spijker uit
het werkstuk te trekken.
Q
Vastgeklemde nietjes uit het
nietpistool verwijderen
Tijdens de werkzaamheden kunnen nietjes en spij-
kers in het nietpistool blijven steken. Verwijder de
vastzittende nietjes als onderstand beschreven:
1. Druk de nietenschuif 3iets naar binnen en trek
hem daarbij naar beneden. Trek de nietenschuif
3vervolgens compleet uit het magazijn 5.
2. Draai het nietpistool om, zodat het magazijn 5
naar boven wijst.
3. Druk het magazijn 5aan de zijvleugels 6
naar achteren en trek het magazijn 5naar
boven (zie afb. E).
4. Verwijder nu de vastzittende nietjes uit het
magazijn 5.
5. Druk het magazijn 5aan de zijvleugel 6
naar achteren en druk het naar beneden totdat
het vastklikt om het magazijn 5weer te fixeren.
Opmerking: Neem het nietpistool in geval van
ernstigere storingen (schade aan de behuizing enz.)
niet meer in gebruik. Laat het nietpistool eventueel
door een gekwalificeerde vakman repareren. Let op
dat in geval van een reparatie alléén originele on-
derdelen worden gebruikt.
Q
Tips
1. Vul altijd slechts één soort T-nagels of nietjes in
het nietapparaat. Op deze wijze bereikt u een
gelijkblijvend goed hechtresultaat.
2. Waarborg vóór het vullen van het nietapparaat
met een andere soort T-nagels of nietjes dat zich
geen T-nagels of nietjes van de vooraf gebruikte
soort meer in het nietapparaat bevinden.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval bijtende of schurende
reinigingsmiddelen.
Het product moet steeds schoon, droog en vrij
van olie of andere smeermiddelen zijn.
Gebruik voor het schoonmaken een iets vochtige,
niet pluizende doek.
Service
Voor het vermijden van transportschade dient u
het product veilig te verpakken of de originele
verpakking te gebruiken.
Abraham-Diederichs-producten worden aan een
strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Mocht
desalniettemin een functionele storing optreden,
kunt u het product aan ons service-adres opsturen.
Een korte beschrijving van het defect verkort het
zoeken naar de fout en de reparatieduur. Tijdens
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 19 28.07.15 08:20

20 NL
Service/Verwijdering
de garantieperiode dient u het aankoopbewijs met
uw product mee op te sturen. Voor zover het niet
om een garantiereparatie gaat, zullen wij u een
factuur voor de kosten van de reparatie meesturen.
Belangrijk! Wij willen u er uitdrukkelijk op attent
maken, dat wij volgens de productaansprakelijk-
heidswet niet aansprakelijk zijn voor schade die
wordt veroorzaakt door onze apparaten, voor zo-
ver deze door een onjuiste reparatie werden ver-
oorzaakt of door niet-originele reserve-onderdelen
resp. door ons toegestane onderdelen wordt
veroorzaakt.
Abraham Diederichs GmbH & Co. oHG
Klantenservice
Oberkamper Strasse 39
Goederenacceptatie „Tor 1“
42349 Wuppertal
Duitsland
E-mail: adw@meister-werkzeuge.de
IAN 114470
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitge-
diende artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Einleitung
114470_pow_Handtacker_Content_GB_FI_NL.indd 20 28.07.15 08:20
Table of contents
Languages:
Other Powerfix Power Tools manuals

Powerfix
Powerfix PPR 4 A1 User manual

Powerfix
Powerfix PBMP 30 A1 User manual

Powerfix
Powerfix PAWSO A1 User manual

Powerfix
Powerfix PDS 45 A1 User manual

Powerfix
Powerfix POWERFIX KH4055 User manual

Powerfix
Powerfix Profi+ PAWSO A1 User manual

Powerfix
Powerfix Profi+ 102693 User manual

Powerfix
Powerfix PLPRS A1 User manual

Powerfix
Powerfix KH 4055 User manual