Proxxon BSL 220/E User manual

D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
Manual
BSL 220/E

D
GB
F
I
E
NL
DK
S
CZ
TR
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung
Bildseiten herausklappen.
English
Fold out the picture pages
when reading the user instructions.
Français
Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation,
veuillez déplier les pages d’illustration.
Italiano
Per leggere le istruzioni per l’uso
aprire le pagine ripiegate contenenti le figure.
Español
Al consultar el manual de instrucciones
abrir la hoja plegable.
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses,
skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen,
fall ut bildsidoma.
Česky
Pří čtení návodu k obsluze rozložit
stránky s obrázky.
Türkçe
Kullanma Talimat›n›n okunmas› esnas›nda
resim sayfalar›n› d›flar› ç›kart›n.

Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7

- 4 -
PROXXON - BSL 220 / E
Sehr geehrter Kunde!
Lesen Sie bitte vor der Benutzung des Gerätes
sorgfältig die beigefügten Sicher-
heitsvorschriften und Bedienhinweise.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung!
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei
der Einhaltung der nachstehend aufgeführten
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der
nachfolgend verwendete Begriff „elektrisches
Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzkabel), auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel), auf Maschi-
nen und auf elektrische Geräte. Verwenden Sie
das elektrische Gerät nur bestimmungsgemäß
und unter Beachtung der allgemeinen Sicherheits-
und Unfallverhütungsvorschriften.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT
AUF!
1.) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden.
Elektrische Geräte erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des elektrischen
Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2.) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des elektrischen
Gerätes muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten elektrischen Geräten.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elek-
trischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3.) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem elektrischen Gerät.
Benutzen Sie das elektrische Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Ein-
fluss von Drogen, Alkohol oder Medikamen-
ten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
elektrischen Gerätes, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Position „AUS“ ist,
bevor Sie den Stecker in die Steckdose
stecken.
D

- 5-
Wenn Sie beim Tragen des elektrischen
Gerätes den Finger am Schalter haben oder
das Gerät eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen. Überbrücken Sie niemals den
Tippschalter.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
elektrische Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen. Greifen Sie niemals in
sich bewegende (umlaufende) Teile.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, verge-
wissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur
unterwiesenen Personen.
Jugendliche dürfen das elektrische Gerät nur
betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,
dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles
erforderlich ist und sie unter Aufsicht eines
Fachkundigen gestellt sind.
4.) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
elektrischen Geräten
a) Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte elektrische Gerät.
Mit dem passenden elektrischen Gerät
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein elektrisches Gerät,
dessen Schalter defekt ist.
Ein elektrisches Gerät, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte elektrische
Geräte außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
elektrische Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn Sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das elektrische Gerät mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Geräteteile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
elektrischen Gerätes beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des elektrischen Gerätes von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit
sicherer gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie
haben außerdem beide Hände zur Bedienung
des elektrischen Gerätes frei.
h) Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für
diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben
ist. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.
Der Gebrauch von elektrischen Geräten für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Jegliche eigenmächtige Veränderung am
elektrischen Gerät ist aus Sicherheitsgründen
nicht gestattet.
5.) Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatz-

- 6 -
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die
Hinweise über den Werkzeugwechsel.
c) Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss-
leitung des elektrischen Gerätes und lassen
Sie sie bei Beschädigung von qualifiziertem
Fachpersonal erneuern.
Legende
1. Drehzahlregelknopf
2. EIN - AUS - Schalter
3. Gerätebügel
4. Anschlußkabel
5. Adapter für Staubabsaugung
6. Antriebsrolle
7. Spannstab
8. Spannrolle
9. Schleifband
10. Justierschraube für Bandlauf
11. Rastknopf
Beschreibung der Maschine
Der PROXXON Bandschleifer BSL 220/E
ist ein leichtes, kompaktes und handliches Gerät.
Es läßt sich für Modell-, Werkzeug- und Formen-
bau, aber auch bei der Reparatur von Kraftfahr-
zeugen einsetzen.
Das Gerät ermöglicht die Bearbeitung von Metall,
Kunststoff und Holz.
Es ist einsetzbar zum Nachschliff von Formen,
Ausschleifen kleiner Öffnungen und zum Polieren.
Weitere Einsatzbereiche sind das Entgraten und
Brechen von Kanten, das Entfernen von Farben
und das Feinschleifen von Oberflächen.
Die Umlenkung erfolgt durch ein wartungsfreies
Kegelradgetriebe.
Das Schleifband wird von einer robusten, doppelt-
gelagerten Alu-Trommel angetrieben.
Die Spannrolle ist ebenfalls kugelgelagert.
Der Schleifkopf kann geschwenkt werden, so daß
Arbeiten auch an unzugänglichen Stellen möglich
ist.
Technische Daten
Abmessungen, Gewicht:
Länge ca. 330 mm
Gewicht ca. 650 g
Schleifbandlänge 330 x 10 mm
Kopf schwenkbar um 60°
Motor:
Spannung: 230 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 100 W
Bandgeschwindigkeit 300 bis 700 m/min
Geräuschentwicklung: ≤70 dB (A)
Vibration am Griff ≤2,5 m/sec2
Nur zum Gebrauch in trockenen
Räumen
Schutzklasse II-Gerät
Gerät bitte nicht über den Hausmüll
entsorgen!
Zubehör (enthalten):
Ersatzschleifbänder (4 Stück)
Bedienung
Arbeiten mit dem Gerät.
Gefahr
Nicht ohne Schutzbrille und Schutzmaske arbei-
ten.
1. Gerät am Schalter 2(Fig. 2) einschalten und die
der Arbeit entsprechende Drehzahl am Knopf 1
einstellen.
2. Die Schleiffläche 2(Fig. 3) eignet sich beson-
ders zum Bearbeiten von planen Flächen. Mit
der Schleiffläche 1bearbeitet man am besten
Rundungen.
Die Stimseite 3ist geeignet für Arbeiten an
engen Öffnungen und Vertiefungen.
Hinweis:
Nicht ein zu hoher Anpreßdruck, sondern die rich-
tige und gleichmäßige Bandgeschwindigkeit brin-
gen hohe Schleifleistung.
Schleifband wechseln
Achtung!
Vor dem Schleifbandwechsel Netzstecker ziehen.

- 7-
1. Axial auf die Spannrolle 1(Fig. 4) drücken und
Schleifband von der Antriebsrolle (2) abnehmen.
2. Neues Schleifband zuerst um die Spannrolle (1)
legen. Dann Spannrolle nach hinten drücken
und Band über die Antriebsrolle (2) legen.
Schleifrolle justieren
Das Schleifband muß mittig auf der Spannrolle
laufen. Ist dies nicht der Fall, muß es nachjustiert
werden.
Gefahr!
Verletzungsgefahr!
1. Gerät einschalten
2. Kleinste Drehzahl einstellen
3. Justierschraube 2(Fig. 5) nach links
bzw. rechts drehen bis das Band auf
der Spannrolle (1) zentriert läuft.
Schleifkopf verstellen
1. Gerät ausschalten
2. Rastknopf 1(Fig. 6) eindrücken und dabei den
Schleifkopf (2) auf den gewünschten Winkel
einstellen.
3. Rastknopf loslassen. Der Schleifkopf rastet ein.
Staubsauger anschließen
1. Teile des Anschlußadapters 1(Fig. 7) zusam-
menstecken.
Hinweis:
Die Adapterteile können so zusammengesteckt
werden, daß Staubsaugerrohre verschiedener
Durchmesser angeschlossen werden können.
2. Staubsaugerschlauch (2) in den Anschlußadap-
ter (1) stecken.
Wartung
Gefahr!
Verletzungsgefahr!
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netz-
stecker ziehen.
Hinweis:
Jedes Gerät wird beim Arbeiten mit Holz durch
Staub verunreinigt. Pflege ist daher unerläßlich.
Halten Sie die Öffnungen, die für die Kühlung des
Motors notwendig sind, immer frei von Staub und
Schmutz.
Jeglichen Schleifstaub mit einem Pinsel oder
einem weichen Lappen gründlich entfernen.
Darauf achten, daß alle Lüftungsschlitze frei sind.
Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den
Hausmüll! Das Gerät enthält Wertstoffe, die
recycelt werden können. Bei Fragen dazu wen-
den Sie sich bitte an Ihre lokalen Entsorgungs-
unternehmen oder andere entsprechenden
kommunalen Einrichtungen.
EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleinigerVerantwortung,
daß dieses Produkt mit den folgenden
EG-Richtlinien übereinstimmt:
EU-Niederspannungsrichtlinie
73/23/EWG
93/68/EWG
Angewandte DIN EN 60745-1/13.2003
Normen: DIN EN 60745-2-4/01.2004
EU-EMV-Richtlinie 89/336/EWG
Angewandte DIN EN 55014-1/09.2002
Normen: DIN EN 55014-2/08.2002
DIN EN 61000-3-2/12.2001
DIN EN 61000-3-3/05.2002
EU-Maschinenrichtlinie
98/37/EWG
Angewandte DIN EN 60745-1/13.2003
Normen: DIN EN 60745-2-4/01.2004
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
15.03.2005
PROXXON S.A.
Geschäftsbereich Gerätesicherheit

- 8 -
PROXXON - BSL 220/E
Dear customer!
Please read the enclosed safety regulations
and operating instructions carefully before
using the unit.
General Safety Rules
Warning!
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term
„power tool“ in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool,
also machines and electric units. Only use the
power tool for the purpose for which it was
intended, with the due attention to the general
safety and accident prevention regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.) Work area
a) Keep work area clean, tidy and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2.) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surface such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
3.) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce the risk of personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the
switch is in the off position before
plugging in.
Carrying power tools with your finger on the
switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents. Never
bridge the switch.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury. Always keep your hands away from
moving (rotating) parts.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times.
This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
GB

- 9-
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and
properly used.
Use of these devices can reduce dust
related hazards.
h) Only allow trained personnel to use the
power tool.
Apprentices may only operate the power
tool when they are aged over 16, when this
is necessary for their training and when they
are supervised by a trained operative.
4.) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off correctly.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools carefully. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage or damage of parts and any
other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the
power tool repaired by a qualified expert
before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Secure the workpiece.
Use clamps or a vice to hold the workpiece.
This is safer than holding it with your hand,
and also it frees both hands to operate the
equipment.
h) Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner specified
for the particular type of power tool,
taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could result in
a hazardous situation. All unauthorized
modifications to the power tool are
prohibited for safety reasons.
5.) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b) Comply with maintenance instructions
and instructions on tool replacements.
c) Check mains lead of power tool regularly
and have it replaced by a qualified expert
in case of damage.
Legend
1. Speed regulator knob
2. ON - OFF switch
3. Unit hoop
4. Connection cable
5. Adapter for dust extraction
6. Drive roller
7. Tensioning bar
8. Tensioning roller
9. Grinding belt
10. Adjusting screw for belt run
11. Retaining knob
Description of the machine
The PROXXON band grinder BSL 220/E
is a light, compact and user-friendly unit.
It can be used in modelling, tool manufacture
and mould manufacture, but also in repair work
on motor vehicles.

- 10 -
The unit enables metal, plastic and wood to be
processed.
It can be used for regrinding moulds, grinding
small apertures and for polishing.
It can additionally be used for deburring and
breaking edges, removing paint and finely
grinding surfaces.
Turning is carried out via a maintenance-free
mitre gear.
The grinding belt is driven by a robust
aluminium drum which is equipped with a
double-bearing.
The tensioning roller is also equipped with ball
bearings.
The grinding head may be swivelled, so that
work in awkward places is also possible.
Technical data
Dimensions, weight:
Length approx. 330 mm
Weight approx. 650 g
Grinding belt length 330 x 10 mm
Head can be rotated by 60°
Motor:
Voltage: 230 V, 50/60 Hz
Power consumption: 100 W
Belt speed 300 bis 700 rpm
Noise generated: ≤70 dB (A)
Vibration at handle ≤2.5 m/sec2
For use in dry environments only
Protection class II device
Please do not dispose off the
machine!
Accessories (included):
Replacement grinding belts (4 units)
Operation
Working with the unit.
Danger
Do not work without protective goggles and
protective mask.
1. Switch unit on at switch 2(Fig. 2) and adjust
the speed at knob 1 in accordance with the
operation.
2. The grinding surface 2(Fig. 3) is particularly
suitable for processing plane surfaces.
Curves are best processed with grinding
surface 1. Surface 3is suitable for
operations in narrow apertures and cavities.
Note:
High grinding performance is achieved not by
applying excessive pressure but by employing
a correct and even belt speed.
Replacing the grinding belt
Attention!
Disconnect from the mains before replacing the
grinding belt.
1. Depress tensioning roller 1(Fig. 4) axially
and remove grinding belt from the drive
roller (2).
2. First position new grinding belt around the
tensioning roller (1). Then press the
tensioning roller backwards and position the
belt over the drive roller (2).
Adjusting the grinding belt
The grinding belt must run in the vcentre of the
tensioning roller. If this is not the case, it must
be readjusted.
Danger!
Danger of injury!
1. Switch unit on
2. Select lowest speed

- 11 -
3. Turn adjusting screw 2(Fig. 5) to left or right
until the belt runs in the centre of the
tensioning roller (1).
Adjusting the grinding head
1. Switch unit off
2. Press retaining knob 1(Fig. 6) in and adjust
the grinding head (2) to the desired angle.
3. Release retaining knob. The grinding head
engages.
Connecting the vacuum cleaner
1. Connect parts of the connection adapter 1
(Fig. 7).
Note:
The adapter parts can be connected in such a
way that vacuum cleaner pipes of various
diameters may be connected.
2. Insert vacuum cleaner hose (2) into the
connection adapter (1).
Maintenance
Danger!
Danger of injury!
Disconnect from the mains prior to all
maintenance and cleaning operations.
Note:
Each unit becomes soiled in carrying out
operations on wood. Care is therefore
essential.
Always keep the apertures which are
necessary for cooling the motor
free of dust and dirt.
All grinding dust must be thoroughly removed
with a brush or a soft cloth.
Make certain that no ventilation slots are
obstructed.
Disposal
Please do not dispose of the device in
domestic waste! The device contains valuable
substances that can be recycled. If you have
any questions about this, please contact your
local waste management enterprise or other
corresponding municipal facilities.
EC declaration of conformity
We declare, and take sole responsibility for
ensuring, that this product conforms to the
following EC guidelines:
EC Low Voltage Guideline
73/23/EEC
93/68/EEC
DIN EN 60745-1/13.2003
DIN EN 60745-2-4/01.2004
EC-EMC Guideline
89/336/EEC
DIN EN 55014-1/09.2002
DIN EN 55014-2/08.2002
DIN EN 61000-3-2/12.2001
DIN EN 61000-3-3/05.2002
EC Machine Guideline
98/37/EEC
DIN EN 60745-1/13.2003
DIN EN 60745-2-4/01.2004
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
15.03.2005
PROXXON S.A.
Unit Safety Departement

- 12 -
PROXXON - BSL 220/E
Cher client !
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
attentivement les consignes de sécurité ci-
jointes ainsi que les instructions d’utilisation.
Consignes générales de sécurité
Attention !
Il faut lire l’intégralité de ces instructions. Le
non-respect des instructions énumérées ci-
après peut entraîner une décharge électrique,
une incendie et/ou des graves blessures. Le
terme "appareil électrique" utilisé ci-après se
réfère aux outils électriques sur secteur (avec
câble de réseau), aux outils électriques sur
accu (sans câble de réseau), aux machines et
aux appareils électriques. N'utiliser l'appareil
électrique que dans les conditions de fonction-
nement pour lesquelles il a été conçu et confor-
mément aux consignes de sécurité et aux
instructions sur la prévention des accidents.
CONSERVER PRECIEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS !
1.) Poste de travail
a) Maintenez le poste de travail propre et
rangé.
Le désordre et un poste de travail non
éclairé peuvent être source d'accident.
b) N’utilisez pas l'appareil électrique dans
des environnements à risque d'explosion,
notamment en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables.
Les appareils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et des tierces
personnes à l'écart pendant l'utilisation
de l'appareil électrique.
Il y a un risque de perte de contrôle de
l’appareil en cas de distraction.
2.) Sécurité électrique
a) La fiche d’alimentation de l'appareil
électrique doit correspondre à la prise de
courant. Il est strictement interdit de
modifier la fiche d’alimentation. N’utilisez
pas d'adaptateur avec un appareil
électrique mise à la terre.
Les fiches d’alimentation non modifiées et
les prises de courant appropriées réduisent
le risque d'une décharge électrique.
b) Evitez le contact avec des surfaces
mises à la terre, telles que les tubes,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de décharge électrique
lorsque vous êtes en contact avec la terre.
c) N’exposez pas l'appareil électrique à la
pluie ou à l’humidité.
La pénétration de l'eau dans un appareil
électrique augmente le risque de décharge
électrique.
d) N’utilisez pas le câble pour transporter,
accrocher ou débrancher l'appareil.
Prenez soin à ce que le câble ne soit pas
endommagé par la chaleur, l'huile, des
arêtes vives ou par des pièces de
l'appareil en mouvement.
Des câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d'une décharge
électrique.
e) Pendant le maniement de l'appareil
électrique à l'extérieur, n'utilisez que des
rallonges autorisées pour les travaux à
l'extérieur.
Une rallonge conçue pour l'utilisation en
extérieur réduit le risque d'une décharge
électrique.
3.) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif pendant le maniement de
l’appareil électrique, prenez garde à ce
que vous faites et travaillez
consciencieusement. N’utilisez pas
l'appareil électrique quand vous êtes
fatigué ou sous l'influence de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation
de l'appareil peut entraîner de graves
blessures.
b) Portez des équipements de protection
individuels et toujours des lunettes de
protection.
Le risque de blessures sera réduit si vous
portez selon le type d'utilisation de
l'appareil électrique des équipements de
protection individuels, tels qu’un masque
respiratoire, des chaussures de sécurité
F

- 13 -
antidérapantes, un casque protecteur ou
une protection acoustique.
c) Evitez toute utilisation involontaire.
Veillez à ce que l'interrupteur soit en
position "ARRÊT" avant de brancher la
fiche sur la prise de courant.
Transporter un appareil électrique le doigt
sur l'interrupteur ou brancher un appareil
allumé au secteur peut provoquer des
accidents. Ne pontez jamais un interrupteur.
d) Retirez les outils de réglage ou les
tournevis avant la mise en service de
l'appareil électrique.
Un outil ou une clé se trouvant dans une
pièce de l'appareil en mouvement peut
entraîner des blessures. Ne touchez jamais
des pièces en mouvement (tournantes).
e) Ne vous surestimez pas, travaillez en
position stable et gardez l'équilibre à tout
moment.
De ce fait, l'appareil peut être mieux
contrôlé dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples, ni de
bijoux. Maintenez les cheveux, les
vêtements et les gants loin des pièces en
mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs pourraient être happés par
des pièces en mouvement.
g) En cas de montage de dispositifs
d'aspiration et de réception de poussière,
veillez à les branchés et les utilisés
correctement.
L'utilisation de ces dispositifs réduit les
dangers liés à la poussière.
h) L'appareil électrique ne doit être
manipulé que par du personnel
spécialement formé.
Utilisation interdite aux mineurs de moins de
16 ans, sauf en cas de formation
professionnelle et sous surveillance d'une
personne qualifiée.
4.) Manipulation et utilisation soigneuse
d'appareils électriques
a) Ne pas surcharger l'appareil électrique.
Utilisez l'appareil électrique approprié à
votre travail.
Avec les appareils électriques adéquats,
vous travaillez mieux et en toute sécurité
dans le champ de travail indiqué.
b) N’utilisez pas d'appareils électriques
dont l'interrupteur est défectueux.
Un appareil électrique qui ne s'allume ou ne
s'éteint plus est dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche d’alimentation de la prise
de courant avant d'effectuer des
réglages sur l'appareil, avant de changer
des pièces ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de sécurité empêche une
mise en marche involontaire de l'appareil.
d) Tenez les appareils électriques inutilisés
hors de la portée des enfants. L'appareil
électrique ne doit être utilisé que par des
personnes familiarisées avec l’utilisation
et ayant lu ces instructions.
Les appareils électriques sont dangereux
s'ils sont utilisés par des personnes non
expérimentés.
e) Prenez scrupuleusement soin de
l'appareil électrique. Contrôlez si les
pièces de l'appareil en mouvement
fonctionnent impeccablement, si elles ne
sont pas coincées, cassées ou
endommagées et vérifiez le bon
fonctionnement de l'appareil électrique.
Avant l'utilisation de l'appareil électrique,
faites réparer les pièces endommagées
par un personnel qualifié.
De nombreux accidents sont dûs à une
maintenance incorrecte des outils
électriques.
f) Tenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe avec des
arêtes aiguisées et bien soignés coincent
moins et sont plus faciles à utiliser.
g) Fixez la pièce à usiner.
Utilisez des dispositifs de serrage ou un étau
pour immobiliser la pièce à usiner. Ainsi, elle
est plus stable qu'en la retenant par la main
et, de plus, vous avez les deux mains libres
pour le maniement de l'appareil.
h) Utiliser les appareils électriques, les
accessoires, les outils etc. conformé-
ment à ces instructions et aux prescrip-
tions relatives à ce type spécifique
d'appareil. Tenez compte des conditions
de travail et des travaux à effectuer.
L’utilisation des appareils électriques dans
les conditions de fonctionnement autres que
prévues peut conduire à des situations
dangereuses. Pour des raisons de sécurité,
toute modification de l'appareil électrique
effectuée par vous-même est interdite.

- 14 -
5.) Service après vente
a) La réparation de votre appareil ne doit
être effectuée que par du personnel
qualifié et en utilisant des pièces de
rechange originales.
Ceci garantit une utilisation sûre de l'appareil.
b) Il faut absolument tenir compte des pres-
criptions de maintenance et des conseils
concernant le changement des outils.
c) Contrôlez régulièrement le câble de
raccordement de l'appareil électrique et
le faites remplacer par du personnel
qualifié s'il est endommagé.
Légende
1. Bouton de réglage de la vitesse
2. Bouton MARCHE - ARRET
3. Poignée de l’appareil
4. Câble de raccordement
5. Adaptateur pour aspiration des poussières
6. Rouleau de transmission
7. Tendeur
8. Rouleau-tendeur
9. Ruban de ponçage
10. Vis d’ajustage pour circulation du ruban
11. Bouton-poussoir
Description de l’appareil
La ponceuse à ruban BSL 220/E de PROXXON
est un appareil léger, compact et facile à manier.
Elle peut être utilisée pour la construction de
maquettes, d’outils et de moules, mais
également pour la réparation de véhicules.
Cet appareil permet de travailler le métal, le
plastique et le bois.
Il peut être utilisé pour rectifier toutes sortes de
formes en les polissant, pour constituer de
petits orifices en polissant et pour poncer.
Il peut également servir à assouplir et
supprimer des arêtes saillantes, à enlever de la
peinture et à poncer des surfaces.
La transmission s’effectue grâce à un
engrenage à roues coniques qui ne nécessite
aucun entretien.
Un solide tambour en aluminium à double
roulement entraîne le ruban de ponçage.
Le rouleau-tendeur est également équipé d’un
roulement à billes.
La tête de ponçage est orientable de sorte qu’il
est également possible de travailler dans des
endroits difficiles d’accès.
Caractéristiques techniques
Dimensions, poids :
Longueur env. 330 mm
Poids Longueur du ruban env. 650 g
de ponçage 330 x 10 mm
Tête pivotante à 60°
Moteur :
Tension : 230 V, 50/60 Hz
Puissance : 100 W
Vitesse du ruban 300 à 700 m/min
Progression du bruit : ≤70 dB (A)
Vibrations à la poignée ≤2,5 m/sec 2
Pour une utilisation dans un endroit
sec uniquement
Appareil de catégorie de
protection II
Ne pas jeter la machine avec les
ordures ménagères!
Accessoires (compris) :
Rubans-ponceurs de rechange (4)
Utilisation
Travailler avec l’appareil
Danger
Ne jamais travailler sans lunettes de protection
ni sans masque de protection.
1. Allumer l’interrupteur 2(ill. 2) et régler le
nombre de tours en fonction du travail à
effectuer à l’aide du bouton 1.
2. La surface ponceuse 2(ill. 3) est
particulièrement adaptée pour travailler des
surfaces planes. Avec la surface ponceuse
1, il est plus facile de travailler les surfaces
arrondies. Le côté frontal 3est adapté pour
travailler dans des orifices étroits et dans
des renfoncements.
Remarque :
Votre ponceuse sera plus performante si vous
utilisez une vitessse adaptée et régulière, et
non si vous exercez une pression trop forte.

- 15 -
Changer le ruban-ponceur
Attention !
Débrancher l’appareil avant de changer le ruban.
1. Appuyer sur le rouleau-tendeur 1(ill. 4)
en suivant l’axe et retirer le ruban de
ponçage du rouleau de transmission (2).
2. Placer le nouveau ruban d’abord autour du
rouleau-tendeur (1). Puis enfoncer le rouleau-
tendeur vers l’arrière et placer le ruban neuf
sur le rouleau de transmission (2).
Ajuster le rouleau de ponçage
Le ruban-ponceur doit se trouver au centre du
rouleau-tendeur. Si ce n’est pas le cas, il doit
être réajusté.
Danger !
Risque de blessures !
1. Allumer l’appareil
2. Choisir le plus petit nombre de tours
3.
Tourner la vis de réglage 2(ill. 5) vers la gauche
ou vers la droite jusqu’à ce que le ruban soit
bien centré sur le rouleau-tendeur (1).
Réajuster la tête de ponçage
1. Eteindre l’appareil
2. Enfoncer le bouton-poussoir 1(ill. 6) et
ajuster en même temps la tête de ponçage
(2) sur l’angle souhaité.
3. Relâcher le bouton-poussoir. La tête de
ponçage s’enclenche.
Brancher l’aspirateur
1. Assembler les pièces de l’adaptateur de
branchement 1(ill. 7).
Indication :
Les pièces de l’adaptateur s’assemblent de
telle sorte que l’on peut raccorder des tuyaux
d’aspirateur de diamètres différents.
2. Raccorder le tuyau d’aspirateur (2) à
l’adaptateur de branchement (1).
Entretien
Danger !
Risque de blessures !
Débrancher l’appareil avant de procéder à tous
travaux d’entretien et de nettoyage.
Indication :
Lorsque l’appareil est utilisé pour des travaux
sur bois, chaque pièce se couvre rapidement
de poussières. C’est pourquoi un entretien est
absolument nécessaire.
Veillez à ce que les orifices nécessaires au refroi-
dissement du moteur soient toujours propres et
jamais bouchés par des poussières ou de la crasse.
Utiliser un pinceau ou un chiffon doux pour
enlever toutes les poussières qu’occasionne le
ponçage. Veillez à ce que tous les orifices
nécessaires à l’aération ne soient pas bouchés.
Élimination
N’éliminez pas l’appareil en même temps que les
ordures ménagères ! L’appareil comporte des
matériaux recyclables. Si vous avez des ques-
tions à ce sujet, adressez-vous aux entreprises
locales d’élimination des déchets ou à d’autres
institutions communales correspondantes.
Déclaration de conformité à la CEE
Nous déclarons, en engageant notre entière
responsabilité, que ce produit est conforme
aux directives de la CEE citées ci-dessous :
Directives CE en matière
de basse tension 73/23/CEE
93/68/CEE
DIN EN 60745-1/13.2003
DIN EN 60745-2-4/01.2004
Directive CE sur la compatibilité électro-
magnétique 89/336/EEC
DIN EN 55014-1/09.2002
DIN EN 55014-2/08.2002
DIN EN 61000-3-2/12.2001
DIN EN 61000-3-3/05.2002
Directive sur les machines
98/37/CEE
DIN EN 60745-1/13.2003
DIN EN 60745-2-4/01.2004
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
15.03.2005
PROXXON S.A.
Domaine d’activité ”Sûreté des appareils“

- 16 -
PROXXON - BSL 220/E
Egregio cliente,
la preghiamo di leggere attentamente le
prescrizioni di sicurezza e le indicazioni per
l'uso allegate, prima di usare l´attrezzo.
Avvertenze di sicurezza generali
Attenzione!
Le seguenti istruzioni sono da leggere molto
attentamente. Errori nel rispettare le seguenti
istruzioni possono causare scossa elettrica,
incendi e/o ferite gravi. Il termine „apparecchio
elettrico“ usato di seguito si riferisce ad utensili
elettrici alimentati dalla rete (con cavo elettrico),
ad utensili elettrici alimentati da batterie (senza
cavo elettrico), a macchine ed apparecchi
elettrici. Utilizzare l'apparecchio unicamente
per l'uso cui è destinato ed in piena osservanza
delle norme generali di sicurezza ed
antinfortunistiche.
CONSERVARE CON CURA QUESTE
ISTRUZIONI.
1.) Posto di lavoro
a) Tenere in ordine e pulito il posto di lavoro.
Disordine e un posto di lavoro poco
illuminato possono causare incidenti.
b) Non lavorare con l'apparecchio elettrico
in ambienti esposti a pericolo di
esplosioni, dove si trovano liquidi
infiammabili, gas o polvere.
Gli apparecchi elettrici generano scintille
che possono far prendere fuoco a polvere o
vapore.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone
durante l'utilizzo dell'apparecchio elettrico.
In caso di distrazioni si può perdere il
controllo dell'apparecchio.
2.) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dell'apparecchio deve
entrare esattamente nella presa. La spina
elettrica non deve essere modificata in
nessun modo. Non utilizzare adattatori con
apparecchi elettrici con messa a terra.
Spine non modificate e prese adeguate
riducono il rischio di scariche elettriche.
b) Evitare il contatto con superfici di oggetti
con messa a terra, come tubi, radiatori,
forni e frigoriferi.
Il rischio di una scarica elettrica aumenta se
l'utente si trova su un pavimento conduttore
di corrente.
c) Tenere l'apparecchio riparato dalla
pioggia e da ambienti bagnati.
L'infiltrazione di acqua in un apparecchio
elettrico aumenta il rischio di una scarica
elettrica.
d) Non usare il cavo per uno scopo diverso
da quello previsto, per trasportare
l'apparecchio, per appenderlo o per
estrarre la spina dalla presa. Tenere il
cavo lontano dal calore, olio, spigoli
taglienti o oggetti in movimento.
Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano
il rischio di una scarica elettrica.
e) Se si lavora con l'apparecchio all'aperto,
usare esclusivamente prolunghe
autorizzate anche per l'impiego
all'aperto.
L'utilizzo di una prolunga adatta all'impiego
all'aperto riduce il rischio di una scarica
elettrica.
3.) Sicurezza delle persone
a) Lavorare con l'apparecchio elettrico
prestando attenzione e con
consapevolezza. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico quando si è
stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool
o medicinali.
Un momento di deconcentrazione durante
l'impiego di un apparecchio può causare
ferite gravi.
b) Indossare equipaggiamento di protezione
personale e sempre occhiali di
protezione.
L'indossare un equipaggiamento di
protezione personale, come una maschera
parapolvere, scarpe antiscivolo, un casco di
protezione ed una protezione per l’udito, in
base al tipo ed all'impiego dell'apparecchio,
riducono il rischio di incidenti.
c) Evitare un avviamento accidentale.
Assicurarsi che l'interruttore si trovi in
posizione „AUS“ [Off], prima di inserire la
spina nella presa.
Se durante il trasporto dell'apparecchio si
preme accidentalmente l'interruttore o si
collega l'apparecchio acceso alla rete
I

- 17 -
elettrica, si possono causare incidenti. Non
ponticellare mai l'interruttore a pressione.
d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi
prima di avviare l'apparecchio.
Un utensile o una chiave che si trova in una
parte dell'apparecchio in movimento può
causare ferimenti. Non toccare mai pezzi in
movimento (in circolazione).
e) Non sopravvalutarsi. Assicurarsi di
essere in una posizione stabile e
mantenere sempre l'equilibrio.
In questo modo è possibile tenere meglio
sotto controllo l'apparecchio in situazioni
inaspettate.
f) Indossare indumenti adeguati. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
lontano capelli, abiti e guanti da parti in
movimento.
Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potrebbero essere afferrati da parti in
movimento.
g) In caso sia possibile montare dispositivi
aspirapolvere o raccoglipolvere,
assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente.
L'utilizzo di questi dispositivi riduce pericoli
causati dalla polvere.
h) Lasciare l'apparecchio solo a persone
addestrate.
I giovani possono essere adibiti alla mano-
vra dell'apparecchio, solo se di età superio-
re a 16 anni ed unicamente se è necessario
per la loro formazione professionale e
sempre sotto la sorveglianza di un esperto.
4.) Trattare ed utilizzare con cura gli
apparecchi elettrici
a) Non sovraccaricare l'apparecchio.
Utilizzare per il tipo di lavoro da eseguire,
l'apparecchio elettrico previsto.
Con l'apparecchio adatto si lavora meglio e
in modo più sicuro nel campo nominale di
potenza.
b) Non utilizzare apparecchi elettrici con
l'interruttore difettoso.
Un apparecchio elettrico, che non si spegne
o non si accende più è pericoloso e deve
essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa prima di
regolare l'apparecchio, cambiare
accessori o mettere via l'apparecchio.
Questa misura di sicurezza evita un
avviamento accidentale dell'apparecchio.
d) Conservare l'apparecchio non in uso
fuori dalla portata dei bambini. Non fare
utilizzare l'apparecchio elettrico a
persone che non sono pratiche o che non
hanno letto questi avvertimenti.
Gli apparecchi elettrici possono essere
pericolosi se utilizzati da persone che non
hanno esperienza.
e) Curare attentamente l'apparecchio.
Controllare il funzionamento delle parti
mobili, che non siano bloccate e che non
siano così danneggiati da impedire un
corretto funzionamento dell'apparecchio
elettrico. Fare riparare pezzi danneggiati
prima dell'utilizzo dell'apparecchio da
personale qualificato.
La manutenzione non corretta degli utensili
è una della cause principali di incidenti.
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e
puliti.
Utensili da taglio tenuti con cura e con
spigoli affilati si bloccano di meno e sono
più facili da utilizzare.
g) Bloccare il pezzo da lavorare.
Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una
morsa per fissare il pezzo da lavorare. In
questo modo questo è assicurato meglio
che con la mano e si hanno inoltre entrambe
le mani libere per maneggiare l'apparecchio
elettrico.
h) Utilizzare gli apparecchi elettrici, gli
accessori, gli utensili d'impiego etc.
secondo questi avvertimanti e così come
previsto per questo particolare tipo di
apparecchio. Rispettare le condizioni di
lavoro e il tipo di lavoro da eseguire.
L'utilizzo di apparecchi elettrici per scopi
diversi da quelli previsti può causare
situazioni pericolose. Per ragioni di
sicurezza è vietato apportare modifiche di
propria iniziativa all'apparecchio.
5.) Assistenza
a) Fare riparare l'apparecchio solo da per-
sonale specializzato e qualificato e solo
con pezzi di ricambio originali.
In questo modo si potrà garantire, che la
sicurezza dell'apparecchio venga
mantenuta.
b) Seguire le prescrizioni di manutenzione e
le indicazioni per la sostituzione degli
utensili.

- 18 -
c) Controllare regolarmente il cavo
d'alimentazione dell'apparecchio e farlo
sostituire in caso di danneggiamento da
personale specializzato.
Legenda
1. Manopola di regolazione del numero
di giri
2. Interruttore ON - OFF
3. Staffa dell'apparecchio
4. Cavo di collegamento
5. Adattatore per aspirazione della polvere
6. Puleggia di comando
7. Asta tenditrice
8. Rullo tenditore
9. Nastro abrasivo
10. Vite di aggiustaggio per corsa nastro
11. Pulsante di riposo
Descrizione della macchina
La levigatrice a nastro PROXXON BSL 220/E
è un apparecchio leggero, compatto e
maneggevole.
Si può impiegare per la costruzione di modelli,
di attrezzi e di forme, ma anche per le
riparazioni di autoveicoli.
L'apparecchio permette la lavorazione di
metallo, materia plastica e legno.
Si può impiegare per ripassare forme,
rettificare piccole aperture e per lucidare.
Gli altri campi di applicazione sono la
sbavatura e la smussatura di spigoli,
l’asportazione di colori e la lappatura di
superfici.
Il rinvio avviene mediante un ruotismo conico
che non ha bisogno di manutenzione.
Il nastro abrasivo viene azionato da un
robusto tamburo in alluminio supportato da
due cuscinetti.
Anche il rullo tenditore è alloggiato su
cuscinetti a sfere.
La testa levigatrice può essere ruotata di
modo che possa lavorare anche in quei punti
di difficile accesso.
Dati tecnici
Dimensioni, peso:
Lunghezza circa 330 mm
Peso circa 650 g
Lunghezza nastro abrasivo 330 x 10 mm
Testa girevole di 60°
Motore:
Tensione: 230 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita: 100 W
Velocità del nastro da 300 fino a 700 m/min
Livello di rumore: ≤70 dB (A)
Vibrazione sull’impugnatura ≤2,5 m/sec2
Uso consentito solo in ambienti
sciutti
Classe di protezione apparecchio II
Alla fine della vita dell’utensile non
gettarlo nella spazzatura normale
bensi nella apposita raccolta
differenziata!
Accessori (compresi):
Nastri abrasivi di riserva (4 pezzi)
Comando
Lavorare con l’apparecchio.
Pericolo
Non lavorare senza occhiali e maschera di
protezione.
1. Accendere l’apparecchio sull’interruttore
2(Fig. 2) e regolare il numero di giri sulla
manopola 1secondo il lavoro da eseguire.
2. La superficie attiva levigatrice 2(Fig. 3)
è adatta specialmente per lavorazioni di
superfici piane. Mentre la superficie attiva 1
si adatta meglio per arrotondamenti. La
parte frontale 3si adatta per lavorazioni di
aperture strette e per cavità.
Indicazione:
Non usare una pressione di contatto troppo
alta, con una velocità del nastro giusta e
uniforme si ha una elevata prestazione.
Cambiare il nastro abrasivo
Attenzione!
Staccare la spina di rete prima di cambiare il
nastro abrasivo.

- 19 -
1. Premere assialmente sul rullo tenditore 1
(Fig. 4) e togliere il nastro abrasivo dalla
puleggia (2).
2. Avvolgere prima il nuovo nastro abrasivo
intorno al rullo tenditore (1). Poi premere
all’indietro il rullo tenditore e mettere il nastro
sulla puleggia di comando (2) .
Aggiustare il rullo della mola
Il nastro abrasivo deve scorrere assialmente sul
rullo tenditore. Se questo non si verifica, si
deve portarlo nella posizione prescritta.
Pericolo!
Pericolo di lesioni!
1. Accendere l’apparecchio
2. Regolare il minimo numero di giri
3. Girare a sinistra o a destra la vite di
aggiustaggio 2(Fig. 5) finché il nastro non
scorre centrato sul rullo tenditore (1).
Regolare la testa levigatrice
1. Disinserire l’apparecchio
2. Pigiare il pulsante di riposo 1(Fig. 6) e
regolare la testa portamola (2) sull’angolo
desiderato.
3. Rilasciare il pulsante di riposo e la testa
levigatrice scatta in posizione.
Collegare l’aspirapolvere
1. Montare le parti dell’adattatore 1(Fig. 7).
Indicazione:
Le parti dell’adattatore possono essere
montate in modo che i tubi di diversi diametri
dell’aspirapolvere possano essere collegati.
2. Infilare il tubo flessibile dell’aspirapolvere (2)
nell’adattatore di collegamento (1).
Manutenzione
Pericolo!
Pericolo di lesioni!
Prima di iniziare qualsiasi lavoro di manuten-
zione o di pulizia staccare la spina di rete.
Indicazione:
Quando si lavora il legno, ciascun apparecchio
viene sporcato dalla polvere. Perciò la pulizia è
indispensabile.
Mantenere sempre libere da polvere e sporco
le aperture necessarie al raffreddamento del
motore.
Asportare bene ogni piccolo granello di polvere
con un pennello o con un panno morbido. Fare
attenzione che tutte le feritoie di areazione
siano libere.
Smaltimento
Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici.
L’apparecchio contiene dei materiali che pos-
sono essere riciclati. In caso di domande in
proposito rivolgersi all’azienda locale per lo smal-
timento oppure ai corrispondenti enti comunali.
Dichiarazione di conformità CEE
Dichiariamo, sotto la nostra propria
responsabilità, che questo prodotto
concorda con le seguenti Direttive CEE:
Direttiva CE relativa alla
bassa tensione 73/23/CEE
93/68/CEE
DIN EN 60745-1/13.2003
DIN EN 60745-2-4/01.2004
Direttiva CE CEM (compatibilità elettro-
magnetica) 89/336/CEE
DIN EN 55014-1/09.2002
DIN EN 55014-2/08.2002
DIN EN 61000-3-2/12.2001
DIN EN 61000-3-3/05.2002
Direttiva CE relativa ai
macchinari 98/37/CEE
DIN EN 60745-1/13.2003
DIN EN 60745-2-4/01.2004
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
15.03.2005
PROXXON S.A.
Divisione Sicurezza apparecchi

PROXXON - BSL 220/E
Estimado cliente,
Antes de utilizar el aparato lea atentamente las
normas de seguridad adjuntas y las
instrucciones de manejo.
Indicaciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN!
Se deben leer todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones detalladas
a continuación podrá dar lugar a descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. El
término „Aparato eléctrico“ utilizado a
continuación se refiere a herramientas
eléctricas alimentadas por red (con cable de
red), a aparatos alimentados por batería (sin
cable de red), a máquinas y a aparatos
eléctricos. Utilice el aparato eléctrico sólo
conforme a lo prescrito y observando las
normas de seguridad y de prevención de
accidentes generales.
CONSERVE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES.
1) Puesto de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpio y
ordenado.
El desorden y la falta de luz en el área de
trabajo podrá dar lugar a accidentes.
b) No trabaje con el aparato eléctrico en
lugares con peligro de explosión, donde
se encuentren líquidos, gases o polvo
inflamables.
Los aparatos eléctricos generan chispas,
que pueden hacer arder el polvo o los
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras
personas durante el uso del aparato
eléctrico. En caso de distracción, podrá
perder el control del aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe
encajar en el tomacorriente. No se
deberá modificar el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún adaptador con
los aparatos eléctricos con protección de
puesta a tierra.
Los enchufes sin modificar y los
tomacorriente adecuados reducen el riesgo
de las descargas eléctricas.
b) Evite el contacto corporal con superficies
puestas a tierra, como tubos,
calefacciones, cocinas y neveras.
Existe un gran peligro de descargas
eléctricas si su cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantenga alejado el aparato de la lluvia y
la humedad.
La penetración de agua en el aparato eléctri-
co aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable para fines extraños, para
llevar el aparato, colgarlo o tirar del
enchufe para sacarlo del tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles
del aparato.
El cable dañado o enrollado aumenta el
peligro de descargas eléctricas.
e) Si trabaja con un aparato eléctrico al aire
libre, utilice solo un cable alargador que
también esté autorizado para uso en
exteriores.
El uso de un cable alargador adecuado
para exteriores reduce el peligro de
descargas eléctricas.
3) Seguridad de las personas
a) Esté atento, sea cuidadoso con lo que
hace y proceda con sentido común al
trabajar con un aparato eléctrico. No
utilice el aparato eléctrico si está
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción en el uso del
aparato puede dar lugar a serias lesiones.
b) Utilice equipo de protección personal y
use siempre gafas de protección.
El uso de equipo de protección personal
como máscara contra el polvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco de
protección o protección para los oídos,
según el tipo y aplicación del aparato
eléctrico, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en servicio sin
vigilancia. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición
„APAGADO“ antes de introducir el
enchufe en el tomacorriente.
Si al llevar el aparato eléctrico Ud. tiene el
dedo colocado sobre el interruptor o
conectara el aparato en posición de
E
- 20 -
Other manuals for BSL 220/E
1
Table of contents
Languages:
Other Proxxon Grinder manuals

Proxxon
Proxxon PS 13 User manual

Proxxon
Proxxon BBS 40 User manual

Proxxon
Proxxon FBS 12/EF User manual

Proxxon
Proxxon LHW Quick guide

Proxxon
Proxxon TG 125/E Quick guide

Proxxon
Proxxon PRX1059 User manual

Proxxon
Proxxon SP / E User manual

Proxxon
Proxxon FBS 12/EF User manual

Proxxon
Proxxon BSL 220/E User manual

Proxxon
Proxxon OZI/E User manual

Proxxon
Proxxon LBS/E User manual

Proxxon
Proxxon BSG 220 User manual

Proxxon
Proxxon LHW/A User manual

Proxxon
Proxxon LWS User manual

Proxxon
Proxxon LHW/A User manual

Proxxon
Proxxon LWS User manual

Proxxon
Proxxon TG 125/E Quick guide

Proxxon
Proxxon TG 125/E User manual

Proxxon
Proxxon BBS/S User manual

Proxxon
Proxxon IB/E User manual