Pulmic INDUSTRIAL 35 User manual

- 1 -
Ref. 14319
ACTIVAR GARANTÍA A TRAVÉS DE NUESTRA WEB
Activer garantie à travers notre site web / Activate warranty through our website
www.gruposanz.es/activacion-garantia
PULMIC INDUSTRIAL 35

- 2 - - 3 -
PRECAUCIÓN / ATTENTION / CAUTION
Por favor lea este manual cuidadosamente.
El incumplimiento de las instrucciones o el uso incorrecto
pueden provocar fallas explosivas y causar lesiones graves.
S’il vous plaît lire attentivement les informations suivantes.
Le non-respect des instructions ou une utilisation non
conforme peut entraîner une défaillance de l’explosif
entraînant des blessures graves.
Please read the following information carefully. Failure to
follow instructions or improper use could lead to explosive
failure causing serious injuries.
ES -
FR -
EN -
ÍNDICE / INDEX
04Despiece
Pièces détachées / Spare parts
05Características
Spécifications techniques / Technical specifications
06Montaje
Montage / Setting-up
06Puesta en marcha
Mise en marche / Starting-up
08Mantenimiento
Entretien / Maintenance
06Consideraciones de seguridad
Considérations de sécurité / Security considerations
10Problemas y soluciones
Problèmes et solutions / Troubleshooting
06Garantía
Garantie / Warranty

- 4 - - 5 -
Cod. Español Français English
9032 Filtro de carga Filtrer Charge filter
9033 Tapa carga Couvercle Charge cap
13980 Cargador 21V 2.5 Ah Chargeur 21V 2,5 Ah Charger 21V 2.5 Ah
13981 Empuñadura pistola industrial Poignée de pulvérisation Spray gun
13982 Lanza industrial Ø9.6 mm 44,5 mm
con acople rápido
Lance Ø9.6 mm 44.5 mm avec
raccord rapide
Lance Ø9.6 mm 44.5 mm with quick
coupling
13983 Boquilla industrial regulable Buse réglable Adjustable nozzle
13984 Boquilla industrial roja 0° Buse rouge 0° Red nozzle 0°
13985 Boquilla industrial verde 25° Buse verte 25° 25° green nozzle
13986 Manguera reforzada 6 m C/Tuerca Tuyau renforcé de 6 m avec écrou 6 m reinforced hose with nut
13987 Tapón desagüe carro 35 L Bouchon de vidange Drain cap
13988 Regulador electrónico Régulateur électronique Electronic regulator
13989 Rueda Roue Wheel
13990 Filtro aspiración Filtre d'aspiration Suction filter
13991 Bomba 21V con electrónica Pompe 21V avec électronique 21V pump with electronics
13992 Batería litio 18 V
2600 MAh indicador LED
Batterie au lithium de 18V
Indicateur LED 2600mAh
18V lithium battery
2600mAh LED indicator
PULMIC INDUSTRIAL 35
DESPIECE / PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS
PULMIC INDUSTRIAL 35
PULMIC INDUSTRIAL 35
Tipo de batería
Type de batterie / Battery Type Lithium-ion Autonomía
Autonomie / Spray Time 3 h
Voltaje de la batería
Voltage de batterie / Battery Voltage 18V Presión
Pression / Pressure
4,8 / 8 (bar)
70 / 115 (psi)
Capaciadad de la batería
Capacité de la batterie / Battery Capacity 5200 mAh Distancia de pulverización
Distance de pulvérisation / Spray Distance
9 m
30 feet
Tiempo de carga de la batería
Temps de charge de la batterie / Battery Charging Time 1 h Capacidad del depósito
Capacité du réservoir / Tank Capacity
34 L
9 gallons
Ciclo de vida de la batería
Cycle de vie de la batterie / Battery Cycle Life
1000
ciclos / cycles
Caudal
Débit / Flow Rate
1,5 - 2,27 l/min
0.4 - 0.6 gal/min
Cargador
Chargeur / Battery Charger 21V / 2.5A Vida útil de la bomba
Vie de la pompe / Pump Life 1000 h
CARACTERÍSTICAS
Pulmic Industrial 35 es un
pulverizador con un alto
rendimiento. Adecuado para aplicar
diferentes tipos de productos
químicos y soluciones.
USOS
Para rociar fertilizantes, pesticidas,
productos de limpieza, etc.
VENTAJAS
Batería de litio de 18V.
Eficiencia: este pulverizador tinene
una autonomía de hasta 3 horas
continuas y pulverizar más de 200
litros por carga de batería a una
distancia de 9 metros.
Nunca use este pulverizador con
ácidos fuertes, bases fuertes o
líquidos inflamables.
CARACTERISTIQUES
Pulmic Industrial 35 est un
pulvérisateur à haute performance.
Convient à la pulvérisation de
diérents types de produits
chimiques et de solutions.
UTILISATIONS
Pulvériser des engrais, despesticides,
des produits de nettoyage, etc.
AVANTAGE
Batterie au lithium 18V.
Ecacité: ce pulvérisateur a une
autonomie pouvant aller jusqu'à 3
heures continues et pulvérise plus
de 200 litres par charge de batterie
à une distance de 9 mètres.
Ne jamais utiliser ce pulvérisateur
avec des acides forts, des
bases fortes ou des liquides
inflammables.
CHARACTERISTICS
Pulmic Industrial 35 is a highly
ecient sprayer that is suitable for
spraying many kinds of chemicals
and solutions.
USES
To spray fertilizers, pesticides,
cleaning products, etc.
ADVANTAGES
18V lithium-ion battery.
Eciency: This sprayer can be
operated continuously for up to
3 hours and spray more than 76
gallons per battery charge at a
distance of 30 feet.
Never operate the sprayer with
strong acids, strong bases or
flammable liquids.
ES MANUAL DE USO FR MANUEL D’UTILISATION EN USER’S MANUAL
13981
13982
13985 13984 13983
13987
13989
13991
13986
13992
13980
13990 13988
9032
9033

- 6 - - 7 -
1234
PULMIC INDUSTRIAL 35
MONTAJE
1. Retire las tuercas, tornillos, el porta lanzas y boqui-
llas del filtro o boca de llenado.
2. Fije la funda y el portalanzas al tanque y apriete los
tornillos.
3. Coloque boquillas en el compartimento porta
boquillas para facilitar el acceso.
4. Conecte la lanza de pulverización de alta presión a
la pistola de pulverización apretando hacia abajo del
collar de conexión rápida e insertando la varilla.
5. Encaje la lanza en el porta lanzas y enrolle la
manguera alrededor del soporte de la manguera
hasta que esté listo para pulverizar.
1. Retirez les écrous, les vis, le porte-lance et les buses
de filtre ou le goulot de remplissage.
2. Fixer le couvercle et porte lance au réservoir et
serrez les vis.
3. Placez les buses dans le compartiment porte-buses
pour faciliter l’accès.
4. Fixer la lance de pulvérisation haute pression sur
le pistolet de pulvérisation en tirant sur le collier à
connexion rapide et en insérant la lance.
5. Enclenchez la lance dans l’étui et enroulez le tuyau
autour de son support jusqu’à ce que vous soyez
prêt à pulvériser.
5
MONTAGE SETTING-UP
1. Remove the nuts and bolts, holster, and nozzles from
liquid intake filter or storage handle.
2. Attach holster and hose holder to tank and tighten
with the nuts and bolts.
3. Place nozzles in the holster for easy access.
4. Attach the high pressure spray wand to the spray
gun by pulling down on quick-connect collar and
inserting the wand.
5. Snap the wand into the holster and coil the hose
around the hose holder until you’re ready to spray.
ES MANUAL DE USO FR MANUEL D’UTILISATION EN USER’S MANUAL
PUESTA EN MARCHA
6. Antes de empezar, cargue completamente la batería.
NOTA: La luz verde parpadeante en el cargador
indica que la batería se está cargando cuando
todas las luces dejan de parpadear, la batería está
completamente cargada.
7. Retire la tapa y, utilizando el filtro de carga,
vierta el líquido en el depósito. Ponga la tapa y
apriétela firmemente. Para algunos productos,
es recomendable preparar antes la mezcla en un
contenedor adecuado.
8. Seleccione la boquilla adecuada. Conéctela a la lanza
tirando hacia abajo de la boquilla de conexión rápida.
a) Boquilla ajustable: flujo del chorro al chorro cónico.
b) Boquilla del abanico (verde): corriente plana de 25°.
c) Boquilla de chorro (roja): corriente estrecha.
9. Comience a pulverizar apretando el gatillo.
6. Avant la première utilisation, chargez complètement
la batterie.
REMARQUE: Le voyant vert clignotant sur le chargeur
indique que la batterie est en cours de chargement
lorsque tous les voyants cessent de clignoter et que
la batterie est complètement chargée.
7. Retirez le couvercle et en utilisant le filtre du
chargement, versez le liquide dans le dépôt. Mettez
le couvercle et serrez-le fermement. Pour certains
produits, il est recommandable de préparer par
avance le mélange dans un container adéquat.
8. Sélectionnez la buse appropriée. Connectez-le à la
lance en tirant sur la buse à connexion rapide.
a) Buse réglable: va du jet au jet conique.
b) Buse de ventilation (vert): courant plat 25°.
c) Buse à jet (rouge): jet étroit.
9. Commencez à pulvériser en appuyant sur la
gâchette.
678
9
MISE EN MARCHE STARTING-UP
6. Fully charge the battery prior to first operation.
NOTE: The flashing green light on charger indicates
that battery is charging when all lights stop flas-
hing, the battery is fully charged.
7. Remove the cap and, using the load filter, pour
the liquid in the tank. Replace the cap and tighten
securely. For some products, you should prepare
before the mixture in a suitable container.
8. Determine which nozzle is right for the job & connect
to spray wand by pulling down on quick-connect and
inserting nozzle.
a) Adjustable nozzle: ranges from jet stream to conical
stream.
b) Fan nozzle (green): flat 25° stream.
c) Jet nozzle (red): narrow stream.
9. Begin spraying by squeezing spray trigger.
a) b) c)
b) Boquilla verde / Buse vert / Green nozzle
a) Boquilla regulable / Buse réglable / Adjustable nozzle
PULMIC INDUSTRIAL 35

- 8 - - 9 -
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ SECURITY CONSIDERATIONS
• While the preparation and application of chemicals,
always use appropriate protective equipment.
• Always work in perfect balance on your feet.
• Do not eat, drink or smoke while handling these
products and avoid direct contact with skin.
• Read carefully the instructions on the label before
using the products.
• For the preparation of the mixtures, use accurate
containers.
• After application & working, clean the knapsack &
pipes with pure water.
• Wash hands and face and change clothes.
• Observe good agricultural practices, avoiding
dealing with wind or elevated temperature. Do not
operate sprayer in temperatures lower than 32°F.
• The sprayer is susceptible to water damage if left in
wet conditions.
• Always store it in a cool, dry place.
• Never operate with strong acids, strong bases, or
flammable liquids.
• Never fill the sprayer with hot liquids (max temp. =
176°F) or gasoline.
• Do not leave the sprayer in reach of children or
persons not qualified to handle it in a proper manner.
• Keep people (especially children) and animals in a
prudent safe distance.
• In case of poisoning, do not leave the aected
person alone. Flush with much water aected areas
and remove contaminated clothing. Seek immediate
medical attention to the product label.
• Always use PULMIC original replacement parts.
PULMIC INDUSTRIAL 35
ES MANUAL DE USO FR MANUEL D’UTILISATION EN USER’S MANUAL
• En la preparación y aplicación de productos
químicos utilice siempre el equipo de protección
adecuado.
• Trabaje siempre en perfecto equilibrio sobre sus pies.
• No coma, beba o fume mientras manipula estos
productos y evite que entren en contacto directo
con la piel.
• Antes de empezar, lea detenidamente las instrucciones
del etiquetado de los productos utilizados.
• Para la preparación de las mezclas, utilice recipientes
adecuados.
• Una vez finalizada la aplicación, limpie la mochila y
sus conductos con agua pura. Lávese manos y cara y
cámbiese de ropa.
• Respete las buenas prácticas agrícolas, evitando
tratar con viento o en horas de temperatura elevada.
No utilice este pulverizador a temperaturas inferiores
a 0°C.
• El pulverizador es susceptible al daño en contacto
con agua si se deja en condiciones húmedas.
• Siempre guárdelo en un lugar fresco y seco.
• Nunca utilice ácidos fuertes, bases fuertes o líquidos
inflamables.
• Nunca llene el pulverizador con líquidos calientes
(temperatura máxima = 80°C) o gasolina.
• No deje el pulverizador al alcance de los niños o
personas no cualificadas.
• Mantenga a las personas (especialmente niños) y
animales, a una distancia prudencial.
• En caso de intoxicación, no deje sola a la persona
afectada. Lave con agua abundante las zonas afectadas
y retire la ropa contaminada. Acuda inmediatamente al
médico con la etiqueta del producto.
• Utilice siempre repuestos originales de la marca
PULMIC.
• Lors de la préparation et de l'application des
produits chimiques, utilisez toujours les équipements
de protection appropriés.
• Travaillez toujours dans un équilibre parfait sur vos pieds.
• Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas lors
de la manipulation de ces produits et évitez leur
contact direct avec la peau.
• Lisez attentivement les instructions d’étiquetage des
produits utilisés.
• Pour la préparation des mélanges, utilisez des
récipients appropriés.
• Une fois l'application terminée, nettoyez le sac à
dos et ses gaines avec de l'eau pure. Lavez-vous les
mains et le visage et changez de vêtements.
• Respectez les bonnes pratiques agricoles, en évitant
de faire face au vent ou aux heures où la température
est élevée. Ne pas utiliser ce pulvérisateur à des
températures inférieures à 0°C.
• Le pulvérisateur est susceptible d’être endommagé
au contact de l’eau s’il est laissé dans des
conditions humides.
• Rangez-le toujours dans un endroit frais et sec.
• N'utilisez jamais d'acides forts, de bases fortes ou de
liquides inflammables.
• Ne remplissez jamais le pulvérisateur avec des liquides
chauds (température maximale = 80°C) ou de l'essence.
• Ne laissez pas le pulvérisateur à la portée d'enfants ou
de personnes non qualifiées.
• Gardez les personnes (surtout les enfants) et les
animaux à une distance de sécurité.
• En cas d'intoxication, ne laissez pas la personne touchée
seule. Rincer les zones touchées avec eau et enlever les
vêtements contaminés. Consultez immédiatement un
médecin avec l’étiquette du produit.
• Utilisez toujours des pièces détachées d'origine
PULMIC.
When using chemicals, always wear protective clothing,
respiratory protection mask, gloves, eye protection, etc.
Do not dispose of lithium-ion battery with household waste;
recycle where facilities exist.
Lors de l’utilisation de produits chimiques, toujours porter des
vêtements de protection, un masque de protection respiratoire,
des gants, lunettes de sécurité, etc.
Ne démontez pas l’outil et ne le jetez pas dans les ordures
ménagères. Apportez l’outil à un centre de traitement des déchets.
Use siempre un equipo de protección adecuado: ropa protectora,
respirador, guantes, gafas de seguridad, etc.
No desmonte la herramienta ni la tire en la basura doméstica.
Lleve la herramienta a un centro de eliminación de residuos.
MANTENIMIENTO ENTRETIEN MAINTENANCE
• Enjuague con agua el depósito y pulverice durante
3-5 minutos para eliminar completamente los restos
de productos químicos.
NOTA: Muchas sustancias utilizadas para pulverizar,
pueden endurecerse y obstruir la manguera y
boquilla si se dejan en el pulverizador. Nunca use
gasolina para limpiar la máquina.
• Desconecte la manguera de la empuñadura y deje que
cuelgue hacia el suelo para drenar cualquier residuo.
• Seque el depósito del pulverizador y limpie la boquilla.
• Almacene el pulverizador en un lugar limpio, vacío y
sombreado, protegido del calor extremo o las heladas.
• En caso de largos periodos de inactividad, es
recomendable extraer la batería del pulverizador
y almacenarla a media carga en un lugar seco y a
temperatura estable (rango ideal de 5 ° a 15 ° C),
también es recomendable vigilar el estado de carga al
menos una vez cada dos meses y si procede realizar
la recarga oportuna en función del uso futuro.
• Rincer le réservoir avec de l'eau et pulvériser
pendant 3-5 minutes pour éliminer complètement les
traces de produits chimiques.
REMARQUE: Nombreuses substances utilisées en
pulvérisation peuvent durcir et obstruer le tuyau et la
buse s’ils sont laissés dans le pulvérisateur. N'utilisez
jamais d'essence pour nettoyer la machine.
• Débranchez le tuyau du poignée et laissez-le pendre
vers le sol afin de vider le tuyau de tout liquide.
• Sécher le réservoir de pulvérisation et nettoyer la buse.
• Rangez le pulvérisateur dans un endroit propre, vide et
ombragé, à l'abri de la chaleur extrême et du gel.
• Pour un stockage à long terme, vous devez retirer la
batterie du pulvérisateur et la stocker à demi-charge
à une température sèche et stable (plage idéale: 5 ° à
15 ° C). Il est également conseillé de vérifier l'état de
charge à au moins une fois tous les deux mois et si le
chargement de la batterie est nécessaire, rechargez-le
en fonction de votre utilisation future.
• Rinse out the solution you sprayed with water and
spray water through the sprayer for 3-5 minutes to
completely rid the tank of the chemicals.
NOTE: Many spray materials will harden if left in
the sprayer and clog the nozzle, or hose. Never use
gasoline to clean out the sprayer.
• Disconnect the hose from the gun and let the hose
hang down towards the ground in order to drain the
hose of any liquid.
• Dry sprayer tank and clean the nozzle.
• Store the sprayer in a clean, empty, and shaded
location protected from extreme heat or frost.
• For long-term storage, you should remove the
battery from the sprayer and store at half load in a
dry and stable temperature (ideal range: 5 ° to 15 °
C), it is also advisable to verify the state of charge
at least once every two months and if charging
the battery is required, proceed with recharge
depending on future use.
PULMIC INDUSTRIAL 35
Other manuals for INDUSTRIAL 35
3
Table of contents
Other Pulmic Paint Sprayer manuals

Pulmic
Pulmic PEGASUS 35 User manual

Pulmic
Pulmic PEGASUS 35 User manual

Pulmic
Pulmic PEGASUS 75 User manual

Pulmic
Pulmic RAPTOR 7 User manual

Pulmic
Pulmic INDUSTRIAL 35 User manual

Pulmic
Pulmic RAPTOR 12 User manual

Pulmic
Pulmic RAPTOR 16 ADVANCE User manual

Pulmic
Pulmic Taurus AIR+ User manual

Pulmic
Pulmic INDUSTRIAL 35 User manual

Pulmic
Pulmic 15+ VITON User manual