manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Puls
  6. •
  7. Power Supply
  8. •
  9. Puls QS20.481 User manual

Puls QS20.481 User manual

1 EN Instruction Manual DC Power Supply
2 DE Bedienungsanleitung DC Stromversorgung
3 FR Manual d'instructions DC Alimentation d'Énergie
4 ES Manual de instrucciones DC Fuente De Alimentación
5 IT Manuale di Istruzione DC Gruppo di alimentazione
6 PT Manual de Instruções DC Fonte De Alimentação
QS20 Series
Read this first ! English 1
Before operating this unit please read this manual thoroughly and retain this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel.
Intended Use:
This power supply is designed for installation in an enclosure and is intended for the general use such as in industrial control, office, communication, and instrumentation equipment. Do not use this
power supply in aircrafts, trains and nuclear equipment where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
WARNING ! CAUTION !
Risk of electrical shock, fire, personal injury or death.
(1) Do not use the power supply without proper grounding (Protective Earth).
(2) Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering.
(3) Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes.
(4) Do not modify or repair the unit.
(5) Do not open the unit as high voltages are present inside.
(6) Use caution to prevent any foreign objects from entering into the housing.
(7) Do not use in wet locations.
(8) Do not use the unit in areas where moisture or condensation can be expected
Reduction of output current may be necessary when:
(1) Minimum installation clearance can not be met.
(2) Altitude is higher than 2000m.
(3) Device is used above 60°C ambient.
(4) Mounting orientation is other than output terminal located at the top and input at the bottom.
(5) Airflow for convection cooling is obstructed.
Details for de-rating can be found in this manual.
Do not touch during power-on, and immediately after power-off. Hot surface may cause burns.
The unit does not contain serviceable parts.
If damage or malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send unit to
the factory for inspection.
The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. The English text applies in cases of doubt. For any clarifications the English
translation will be used.
Notes for use in
hazardous locations
WARNING EXPLOSION HAZARDS
Units which are marked with "Class I Div 2" are suitable for use in non-hazardous or Class I Division 2 Groups A, B, C, D locations only.
Substitution of components may impair suitability for Class I Division 2 environment. Do not disconnect equipment unless power has been switched off.
Wiring must be in accordance with Class I, Division 2 wiring methods of the National Electrical Code, NFPA 70, and in accordance with other local or national codes.
Vor Inbetriebnahme lesen ! Deutsch 2
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und
qualifiziertes Personal installiert werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
Diese Stromversorgung ist für den Einbau in ein Gehäuse konzipiert und zur Verwendung für allgemeine elektronische Geräte, wie z.B. Industriesteuerungen, Bürogeräte, Kommunikationsgeräte oder
Messgeräte geeignet. Benutzen Sie diese Stromversorgung nicht in Steuerungsanlagen von Flugzeugen, Zügen oder nuklearen Einrichtungen, in denen eine Funktionsstörung zu schweren
Verletzungen führen oder Lebensgefahr bedeuten kann.
WARNUNG ! VORSICHT !
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle
oder Tod zur Folge haben.
(1) Betreiben Sie die Stromversorgung nie ohne Schutzleiter.
(2) Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab
und sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
(3) Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße und fachgerechte Verdrahtung.
(4) Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch.
(5) Gerät niemals öffnen. Im Inneren befinden sich gefährliche Spannungen.
(6) Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und anderen
Metallteilen.
(7) Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung.
(8) Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, bei der mit Betauung oder Kondensation
zu rechnen ist.
Rücknahme der Ausgangsleistung kann erforderlich sein:
(1) wenn die minimalen Einbauabstände nicht eingehalten werden können.
(2) bei Aufstellhöhen über 2000m.
(3) Betrieb bei Umgebungstemperaturen über 60°C.
(4) bei Einbaulagen abweichend von der Standardeinbaulage (Eingang unten, Ausgang oben).
(5) bei behinderter Luftzirkulation.
Weitere Informationen zur Leistungsrücknahme befinden sich in dieser Betriebsanleitung.
Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße
Oberflächen können Verletzungen verursachen.
Das Gerät beinhaltet keine Servicebauteile. Interne Sicherungen lösen nur bei Gerätedefekt aus.
Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und
senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk.
Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als zugesicherte Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text
Hinweise für den
Betrieb in
explosionsgefährdeter
Umgebung
ACHTUNG EXPLOSIONSGEFAHR !
Geräte, die am Leistungsschild mit "Class I Div 2" gekennzeichnet sind, sind für den Einsatz in Klasse I Division 2 Gruppen A,B,C,D oder für nicht explosionsgefährdete
Aufstellorte geeignet. Veränderungen an Bauteilen können die Tauglichkeit für Klasse I Division 2 beeinträchtigen. Anschlüsse nicht trennen, solange Spannung anliegt.
Anschluss muss unter Berücksichtigung der Anforderungen nach Klasse I Division 2 Artikel 501-4(b) des National Electrical Code, NFPA 70, erfolgen.
A lire avant mise sous tension ! Français 3
Merci de lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation doit être installée par du
personnel qualifié et compétent.
Utilisation:
Cet appareil est conçu pour être installé dans une armoire et pour tous les équipements électroniques, tel que l'équipement industriel de commande, l'équipement de bureau, le matériel de
communication et les instruments de mesures. N'utilisez pas cet appareil pour l'équipement de commandes dans les avions, les trains et l'équipement atomique où un problème de fonctionnement
de l'alimentation pourrait causer des blessures graves ou menacer la vie humaine.
ATTENTION ! ATTENTION !
Prendre en compte les points suivants, afin d'éviter toute détérioration électrique, incendie,
dommage aux personnes ou mort.
(1) ne jamais faire fonctionner l'alimentation sans raccordement à la terre !
(2) débrancher l'installation avant toute intervention sur l'alimentation (ou démontage) et
s'assurer qu'il n'y a pas risque de redémarrage.
(3) s'assurer que le câblage a été fait selon les prescriptions
(4) ne pas effectuer de réparations ou modifications sur l'alimentation
(5) ne pas ouvrir l'appareil. Des tensions importantes passent à l'intérieur.
(6) veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation
(trombonnes, pièces métalliques)
(7) ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou à l'extérieur, non
protégé
(8) ne pas utiliser l'appareil dans un environnement où il peut y avoir de la condensation.
Des limitations de puissance de sortie peuvent apparaïtre si :
(1) les distances d'installation mini. ne peuvent être observées
(2) installation à une altitude > 2000 m
(3) pour des fonctionnements en charge et avec une température ambiante > 60°C
(4) pour des positions de montage différentes de la préconisation standard (entrée dessous, sortie en
haut)
(5) lorsque la circulation d'air est génêe
D'autres informations sont disponibles dans la documentation de mise en service "
Ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou après la mise sous tension. Surface chaude
risquant d’entraîner des blessures.
Le déclenchment du fusible interne traduit très probablement un défaut au niveau de l'appareil. Si un
défaut quelconque apparaît en cours de fonctionnement, débrancher au plus vite l'alimentation. Dans
ce deux cas de figure, il convient de faire contrôler l'alimentation en usine!
Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Utilisation
Class I Div 2
ATTENTION RISQUE D’ EXPLOSION Les appareils portant la marque ‘Class I Div 2’ au niveau de la plaque signalétique sont prévus pour fonctionner en Classe I, Division
2, Groupes A,B,C,D ou pour un environnement non explosif et non dangereux.
Le remplacement de composants peut rendre le matériel impropre à une utilisation en Classe 1, Division 2.
Ne déconnecter l’équipement qu’ hors tension ou en zone connue comme non dangereuse.
Le raccordement doit obligatoirement tenir compte des exigences de la classe 1, division 2, article 501-4(b) du National Electrical Code, NFPA 70.
Lea primero! Español 4
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea detenidamente
este manual antes de conectar la fuente de alimentación.
Uso apropiado:
Este equipo ha sido diseñado para su instalación en un ambiente cerrado y ha sido concebido para uso general en instalaciones de control industrial, oficinas, comunicaciones y equipos de
instrumentación. No emplee este equipo en aeronaves, trenes e instalaciones atómicas, donde un mal funcionamiento de la fuente de alimentación puede ocasionar lesiones graves o riesgo mortal.
ADVERTENCIA ! CUIDADO !
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente grave o muerte.
(1) No conectar nunca la unidad sin conexión de puesta a tierra.
(2) Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una
posible reconexión involuntaria.
(3) Asegurarse de que el cableado es correcto de acuerdo a los códigos locales y
nacionales.
(4) No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad.
(5) No abrir nunca la unidad. En el interior existe riesgo de altas tensiones.
(6) Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
(7) No usar el equipo en ambientes húmedos.
(8) No operar el equipo en ambientes donde se espere la formación de rocío o
condensación.
La deriva en la tensión de salida se produce:
(1) cuando no pueden mantenerse las distancias mínimas de montaje.
(2) en caso de que el montaje se realice en altitudes superiores a los 2000 m.
(3) en caso de funcionamiento a plena carga y temperaturas ambientales superiores a 60º C.
(4) En caso de posiciones de montaje diferentes a la posición de montaje estándar (terminales de
entrada abajo y terminales de salida arriba).
(5) en caso de que la circulación de aire para la refrigeración por conducción esté obstruida.
Puede encontrar más detalles del caso de deriva en este manual.
No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la superficie
puede causar quemaduras graves.
Cuando se funde un fusible interno, existe gran probabilidad de un fallo interno en el equipo.Si se
produce un fallo o mal funcionamiento durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión
de alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica.
La información presentada en este documento es exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
Uso apropiado
Class I Div 2
ATENCIÓN PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Los equipos marcados con la expresión "Class I Div 2" son adecuados para su uso en ambientes no peligrosos y en entornos con
la Clase I División 2 Grupos A, B, C, D. La sustitución de componentes puede perjudicar la idoneidad para la Clase I División 2.
No desconecte el equipo a menos que la tensión de alimentación esté desconectada.
El conexionado debe cumplir con la Clase I División 2 métodos de conexión del Código Nacional Eléctrico NFPA 70 o con el resto de códigos locales o nacionales.
Leggere prima questa parte! Italiano 5
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di alimentazione elettrica
deve essere installato solo da personale competente e qualificato.
Uso previsto:
Questo apparecchio è previsto per il montaggio in un rack per moduli elettronici, ad esempio per controllori industriali, apparecchiature per ufficio, unità di comunicazione o apparecchi di misura. Non
utilizzare l'apparecchio in impianti di controllo di aerei, di treni o di impianti nucleari in cui il suo eventuale guasto può comportare gravi lesioni o la morte di persone.
AVVERTENZA! CAUTELA !
Il mancato rispetto delle seguenti norme può provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi
incidenti e perfino la morte.
(1) Non far funzionare in nessun caso il sistema di alimentazione elettrica senza conduttore di
protezione!
(2) Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la
tensione di rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento
non intenzionale.
(3) Assicurare un cablaggio regolare e corretto.
(4) Non tentare di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
(5) Non aprire l'apparecchio. Al suo interno sono applicate tensioni elettriche pericolose.
(6) Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri
oggetti metallici.
(7) Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido.
(8) Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente soggetto alla formazione di condensa o
di rugiada.
È necessario ridurre la potenza di uscita se:
(1) non è possibile rispettare le distanze minime di montaggio;
(2) l'apparecchio viene installato in un luogo di altitudine maggiore di 2000 m;
(3) il funzionamento è a pieno carico a temperatura ambiente maggiore di 60 °C;
(4) la posizione di montaggio differisce da quella standard (ingresso in basso, uscita in alto);
(5) è ostacolata la libera circolazione dell'aria.
Ulteriori informazioni sono riportate in questo manuale.
Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può causare
scottature.
In caso di intervento del fusibile interno, molto probabilmente l'apparecchio è guasto.
Se durante il funzionamento si verificano anomalie o guasti, scollegare immediatamente la tensione di
alimentazione.
In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal produttore!
I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del prodotto e non vanno considerati come caratteristiche garantite dell'apparecchio.In caso di differenze o problemi è valido il testo inglese
Uso previsto
Class I Div 2
ATTENZIONE: PERICOLO DI ESPLOSIONE! Gli apparecchi la cui targhetta riporta "Class I Div 2" sono adatti per l'impiego in ambienti di classe I, divisione 2, gruppi A, B,
C e D o non soggetti al pericolo di esplosione. La modifica dei componenti possono influenzare negativamente l'idoneità per ambienti di classe I, divisione 2.Non aprire i
morsetti con tensione di alimentazione collegata. Il collegamento deve essere eseguito nel rispetto dei requisiti previsti dalla classe I, divisione 2, articolo 501-4(b) del
National Electrical Code, NFPA 70.
Leia primeiro! Portuguès 6
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta, em casos de
dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da área, tecnicamente qualificados.
Utilize:
apenas para o fim pré-estabelecido. Este aparelho foi concebido para ser montado dentro de invólucros, caixas ou armários para aparelhos eletrônicos em geral, como, por exemplo, comandos de
instalações industriais, aparelhos para escritórios, aparelhos de comunicação ou instrumentos de medida e quadros eléctricos. Não utilize este aparelho em sistemas de comando de aviões, de
comboios ou em instalações movidas por energia nuclear, nos quais um defeito de funcionamento poderá causar danos graves ou significar risco de morte.
ATENÇÃO ! CUIDADO !
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir mencionados, poderá causar
uma descarga elétrica, incêndios, acidentes graves ou morte.
(1) Não use a fonte de alimentação sem o condutor de proteção terra!
(2) Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de
alimentação, protegendo-a contra uma nova ligação involuntária.
(3) As ligações devem ser efectuadas apenas por profissionais competentes.
(4) Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando
necessário contacte o seu distribuidor.
(5) Não abra o aparelho mesmo quando desligado. No seu interior existem condensadores
que podem estar carregados electricamente.
(6) Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos,
como por ex., clipes ou outras peças de metal.
(7) Não usar o aparelho em ambientes húmidos.
(8) Não usar o aparelho em ambientes propensos a condensações.
Será necessário reduzir a potência de saída nos seguintes casos:
(1) Quando não forem observadas as distâncias mínimas de montagem.
(2) Quando instaladas a altitudes superiores a 2000m.
(3) Existencia de temperatura ambiente superior a 60ºC, em plena carga do aparelho.
(4) Montagem invertida do aparelho (Entrada em baixo, saída em cima).
(5) Montagem em ambiente sem ventilação.
No presente manual de funcionamento encontram-se ainda outras informações.
Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá estar quente
e provocar lesões.
Se o fusível interno se fundir, é grande a possibilidade de existir um defeito no aparelho. Se por
acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de funcionamento ou dano, desligue imediatamente
a tensão de alimentação.
Em ambos os casos, será necessária uma verificação na Fábrica!
Os dados mencionados têm como finalidade somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas no sentido jurídico. Em caso de duvidas aplica-se o texto
em inglês.
Utilize
Class I Div 2
ATENÇÃO, RISCO DE EXPLOSÃO ! Aparelhos que contêm na sua placa de dados elétricos o texto “Class I Div 2” são apropriados para a aplicação na Classe I, divisão 2,
Grupos A, B, C, D ou também para locais de instalação isentos de riscos de explosão.
Modificações efetuadas em componentes podem restringir ou reduzir a adequação para aplicação na Classe I, Divisão 2. As ligações não devem ser separadas enquanto
estiverem ligadas a uma fonte de alimentação elétrica. As ligações devem ser efetuadas levando-se em consideração as exigências normativas da Classe I, Divisão 2.
Germany PULS in Munich +49 89 9278 0 www.pulspower.com
China PULS in Shanghai +86 21 6432 7680 www.puls-power.cn
France PULS in Limonest / Lyon +33 478 668 941 www.puls-power.com/fr
North America PULS in St. Charles / Chicago +1 630 587 9780 www.puls-power.us
Austria PULS in Rohrbach +43 27 64 32 13 www.pulspower.com
Switzerland PULS in Oberflachs / Aargau +41 56 450 18 10 www.puls-power.ch
United Kingdom PULS in Bedfordshire +44 845 130 1080 www.puls.co.uk
Headquarters:
PULS GmbH
Arabellastrasse 15
D-81925 Munich
Germany
QS20 Power Supply Instruction Manual
QS20 Bedienungsanleitung für Stromversorgung
Technical Data 1) Technische Daten
1) QS20.241 QS20.361 QS20.481
Output Voltage Ausgangsspannung nom. DC 24-28V DC 36-42V DC 48-55V
Factory Setting Werkseinstellung typ. 24.1V 36.0V 48.0V
Output Current continuous Ausgangsstrom dauernd nom. 20A (24V), 17A (28V) 13.3A (36V), 11.4A (42V) 10A (48V), 8.7A (55V)
Output Current for typical 4s Ausgangsstrom für typisch 4s nom. 30A (24V), 26A (28V) 20A (36V), 17.1A (42V) 15A (48V), 13A (55V)
Output Power continuous Ausgangsleistung dauernd nom. 480W 480W 480W
Output Power for typical 4s Ausgangsleistung für typisch 4s nom. 720W 720W 720W
Output Ripple & Noise Voltage 2) Ausgangswelligkeit
2) max. 100mVpp 50mV 50mVpp
AC Input Voltage AC Eingangsspannung nom. AC 100-240V AC 100-240V AC 100-240V
tolerance Toleranz ±15% ±15% ±15%
AC Input Current 3) AC Eingangsstrom
3) typ. 4.56A / 2.48A 4.56A / 2.48A 4.56A / 2.48A
Power Factor 3) Leistungsfaktor
3) typ. 0.95 / 0.90 0.95 / 0.90 0.95 / 0.90
EN 61000-3-2 EN 61000-3-2 Yes / Ja Yes / Ja Yes / Ja
Input Inrush Current 4) Einschaltspitzenstrom
4) typ. 9A / 7A peak 9A / 7A peak 9A / 7A peak
DC Input Voltage DC Eingangsspannung 88 – 375Vdc 88 – 375Vdc 88 – 375Vdc
Hold-up Time 3) Pufferzeit
3) typ. 32ms / 51ms 32ms / 51ms 32ms / 51ms
Efficiency 3) Wirkungsgrad
3) typ. 92.4% / 93.9% 92.5% / 94.0% 92.8% / 94.3%
Power Losses 3) Verlustleistung
3) typ. 39.6W / 31.4W 38.9W / 30.6W 37.2W / 29.0W
Operational Temperature Range Betriebstemperaturbereich -25°C - +70°C -25°C - +70°C -25°C - +70°C
Output Derating (60°C to 70°C) Leistungsrücknahme (60°C to 70°C) 12W/°C 12W/°C 12W/°C
Storage Temperature Range Lagertemperaturbereich -40°C - +85°C -40°C - +85°C -40°C - +85°C
Humidity 5), IEC 60068-2-30 Feuchte
5), IEC 60068-2-30 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H.
Vibration, IEC 60068-2-6 Schwingen, IEC 60068-2-6 2g 2g 2g
Shock, IEC 60068-2-27 Schocken, IEC 60068-2-27 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms
Degree of Pollution, EN 50078 Verschmutzungsgrad, EN 50178 2 2 2
Degree of Protection, EN 60529 Schutzart, EN 60529 IP20 IP20 IP20
Class of Protection, IEC 61140 Schutzklasse, IEC 61140 II
6) II
6) II
6)
Over-temperature Protection (OTP) Übertemperaturschutz (OTP) Yes / Ja Yes / Ja Yes / Ja
Output Over-voltage Protection (OVP) Ausgangsseitiger Überspannungsschutz (OVP) max. 35Vdc 53Vdc 60Vdc
Touch Current 7) PE- Ableitstrom
7) max. 0.45mA / 0.8mA 0.45mA / 0.8mA 0.45mA / 0.8mA
Resistance against Return Voltages 8) Rückspeisefestigkeit
8) max. 34Vdc 48Vdc 58Vdc
Parallel Use Parallelschaltbar Yes / Ja Yes / Ja Yes / Ja
Serial Use Serienschaltbar Yes / Ja Yes / Ja Yes / Ja
Dimensions 9) (wxhxd) Abmessungen
9) (BxHxT) nom. 82x124x127mm 82x124x127mm 82x124x127mm
Weight Gewicht max. 1200g 1200g 1200g
Approvals Zulassungen 10) 10) 10)
Limited Warranty (Year) Gewährleistung (Jahre) 3 3 3
1) All parameters are specified at 230Vac input voltage, nominal output current, 25°C
ambient and after a 5 minutes run-in time unless otherwise noted.
2) 50 Ohm measurement, bandwidth 20MHz
3) at 120Vac / 230Vac
4) Input inrush current electronically limited and is temperature independent.
5) Do not energize while condensation is present.
6) PE connection required (Ground).
7) Leakage current at 132Vac, 60Hz / 264Vac, 50Hz, TN-mains
8) Loads such as decelerating motors and inductors can feed voltage back to the output
of the power supply. The figure represents the maximum allowed feed back voltage
9) Depth without DIN-rail.
10) See datasheet or markings on the unit.
1) Alle Werte gelten bei 230Vac Eingangsspannung, Nennausgangsstrom, 25°C Umgebungstemperatur und
nach einer Aufwärmzeit von 5 Minuten, wenn nichts anderes angegeben ist.
2) 50 Ohm Messung, Bandbreite 20MHz
3) bei 120Vac / 230Vac
4) Der Einschaltstromstoß ist elektronisch begrenzt. Der angegebene Spitzenwert ist Temperatur unabhängig.
5) Nicht betreiben, solange das Gerät Kondensation aufweist.
6) PE Verbindung erforderlich.
7) Ableitstrom bei 132Vac, 60Hz / 264Vac, 50Hz, TN-Netze
8) Bremsende Motoren oder Induktivitäten können Spannung zum Ausgang des Netzteils rückspeisen. Der
Wert gibt die max. zulässige Rückspeisespannung an.
9) Tiefe ohne DIN-Schiene
10) Siehe Datenblatt oder Prüfzeichen auf dem Gerät.
Functional Diagram / Funktionsschaltbild Dielectric Strength / Isolationsfestigkeit
AD
C
B
B
N
L
Input DC-ok
Earth Output
-
+
The output voltage is floating and separated from the
input according to the SELV / PELV requirements. Type-
and factory tests are conducted by the manufacturer. Field
tests may be conducted in the field using an appropriate
test equipment which apply the voltage with a slow ramp!
Connect L and N together as well as all output poles.
Die Ausgangsspannung hat keinen ohmschen Bezug zum
Schutzleiter und ist zum Eingang nach den SELV und
PELV Richtlinien getrennt. Type- und factory tests werden
beim Hersteller durchgeführt. Field tests dürfen mittels
geeigneten Prüfgenerator (langsame Spannungsrampen)
in der Anwendung erfolgen. Vor den Tests sind L and N
wie auch alle Ausgangspole miteinander zu verbinden.
A B C D
Type Test 60s 2500Vac 3000Vac 500Vac 500Vac
Factory Test 5s 2500Vac 2500Vac 500Vac 500Vac
+
+
-
-
DC-ok
contact
Output
Over-
Voltage
Protection
PFC
Converter
Output
Voltage
Regulator
Power
Converter Output
Filter
DC-ok
Relay
Output
Voltage
Monitor
Output
Power
Manager
Temper-
ature
Shut-
down
Overload
LED
DC-ok
LED
Input Fuse
Input Filter
Input Rectifier
Active Inrush Limiter
V
OUT
L
N
Field Test 5s 2000Vac 2000Vac 500Vac 500Vac
Input Fuses
Internal input fuse: T10A (H.B.C.), not user accessible. The unit is tested and approved for
branch circuits up to 20A. An external protection is only required if the supplying branch has
an ampacity greater than this, however, in some countries local regulations might apply.
Check also local codes and requirements. If an external fuse is necessary or utilized,
minimum requirements need to be considered to avoid nuisance tripping of the circuit
breaker. A minimum value of 10A B- or C-Characteristic breaker should be used.
Sicherungen am Eingang
Das Gerät besitzt eine T10A (H.B.C.) Eingangssicherung, die nicht anwenderzugänglich ist. Das
Gerät ist geprüft und zugelassen zum Anschluss an Stromkreisen bis max. 16A (U.S.A. 15A). Ein
zusätzlicher externer Schutz ist nur erforderlich, wenn der Speisestromkreis mit einem höheren
Wert abgesichert ist oder nationale Richtlinien es vorschreiben. Falls ein externes Schutzelement
verwendet wird, soll dieses nicht kleiner als 10A (B- oder C-Charakteristik) sein, um ein
fehlerhaftes Auslösen zu vermeiden.
EMC Electromagnetic Compatibility
These power supplies are suitable for applications in industrial environment as well as in
residential, commercial and light industry environment without any restrictions. These devices
comply with FCC Part 15 rules.
CE mark is in conformance with EMC guideline 89/336/EEC and 93/68/EEC and the low-
voltage directives (LVD) 73/23/EEC, 93/68/EEC.
EMC Immunity: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
EMC Emission EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Class B
EMV Elektromagnetische Verträglichkeit
Diese Stromversorgungen erfüllen die Anforderungen für Anwendungen in industrieller Umgebung
und für den Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich ohne Einschränkungen. Die Geräte erfüllen
auch die Anforderungen der FCC Teil 15. Das CE Zeichen ist angebracht und erklärt die Erfüllung
der EMC Richtlinien 89/336/EWG und 93/68/EWG wie auch die Niederspannungsrichtlinien
73/23/EWG, 93/68/EWG.
Störfestigkeit: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
Störaussendung: EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Klasse B
QS20 Power Supply Instruction Manual
QS20 Bedienungsanleitung für Stromversorgung
DC-ok Relay Contact /
DC-ok Relais Kontakt
250ms
90%
V
ADJ
<
1ms
10%
open
V
OUT
=
V
ADJ
openclosed cl osed
>
1ms
This feature monitors the output voltage, which is produced by the
power supply, and is independent of a return voltage from a unit
which is connected in parallel.
Contact closes when the output voltage reaches the adjusted value
after turn-on of the power supply or when the output
voltage reaches 90% after a dip of the output.
Contact opens when the output voltage dips more than 10%.
Short dips will be extended to a length of 250ms.
Dips shorter than 1ms will be ignored.
Contact ratings max.: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A,
30Vac 0.5A, Resistive load
min.: 1mA
Please note:
After turn-on of the power supply, the output voltage has to reach the
adjusted level where the DC-ok relay contact closes and the green
DC-ok LED turns on. If this level cannot be achieved, the red
overload LED will stay on. This is an important condition to consider
particularly, if the load is a battery or the power supply is used for
N+1 redundant systems.
Diese Funktion überwacht die vom Gerät erzeugte
Ausgangsspannung und lässt sich von einer rückwärts eingespeisten
Spannung nicht beeinflussen (z.B.: Batterieladung oder
Parallelschaltung)
Kontakt schließt sobald nach dem Einschalten der Ausgang den
eingestellten Wert erreicht oder wenn nach einem
Einbruch des Ausgangs die Spannung wieder
> 90% des eingestellten Wertes wird.
Kontakt öffnet sobald der Ausgang um mehr als 10% einbricht.
Kurze Einbrüche werden auf 250ms verlängert.
Einbrüche kürzer 1ms werden ignoriert.
Belastbarkeit max.: 60Vdc 0.3A, 30Vdc 1A, 30Vac 0.5A, (R-Last)
min.: 1mA
Zu beachten:
Nach dem Einschalten der Stromversorgung muss die eingestellte
Ausgangsspannung erreicht werden, damit der DC-ok Signalkontakt
schließt und die DC-ok LED angeht. Wird dieser Wert nicht erreicht,
leuchtet die Overload LED. Dies kann bei Batterieladeanwendungen
oder bei N+1 redundanten Systemen von Bedeutung sein.
Output- and Overload Characteristic
The unit is designed to support loads with a higher short-term power requirement without
damage. The unit can deliver up to 720W output power for a defined period of time (Bonus
time) before it reduces the output power automatically to 480W. If the power requirement is
continuously higher than 480W and the voltage falls below approx. 85% of its nominal value
(due to the current regulating mode at overload), the unit shuts-off and makes periodical
restart attempts (hiccup mode). In such cases, the unit will be off for 17s followed by an on
cycle of 4s max. 720W. This cycle is repeated as long as the overload exists.
Ausgangs- und Überlastverhalten
Die Stromversorgung ist zur Versorgung von Lasten mit kurzzeitig hohem Bedarf an Spitzenleistung
konstruiert und nimmt dabei keinen Schaden. Die Stromversorgung kann für eine bestimmte Zeit
(Bonuszeit) bis zu 720W Ausgangsleistung liefern, bevor automatisch auf 480W zurückgeregelt wird.
Wenn der Leistungsbedarf kontinuierlich höher als 480W ist und durch die Stromregelkennline der
Stromversorgung die Ausgangsspannung unter ca. 85% fällt, schaltet die Stromversorgung ab und
macht periodische Startversuche (Hiccup-mode). In solchen Fällen schaltet die Stromversorgung für
17s aus und macht dann einen neuen Startversuch, bei dem wieder für 4s die 720W zur Verfügung
stehen. Der Vorgang wiederholt sich solange bis die Überlast entfernt ist.
Output characteristic (typ.)
The curve below is valid for 24V units. The
other output voltages have an equivalent and
proportional performance.
Ausgangskennlinie (typ.)
Die nachfolgende Kennlinie gilt für 24V
Geräte. Andere Ausgangsspannungen zeigen
ein proportional vergleichbares Verhalten.
Bonus time
Shows the duration until the output voltage
starts dipping when more than 480W is
drawn (controlled by software).
Bonuszeit
Gibt die Dauer an bis die Ausgangs-
spannung sinkt, wenn mehr als 480W
entnommen werden. (softwaregesteuert).
Repetitive pulse loading
Multiple pulses can be supported as long as the average (R.M.S.) output current stays below the
specified continuous output current. If it is higher, the unit will respond with a thermal shut-down after
a while.
Periodische pulsförmige Belastung
Die Stromversorgung kann regelmäßig und periodisch mit Pulsen belastet werden, solange der
entnommene Mittelwert des Ausgangsstromes (R.M.S.) unterhalb des Nennwertes liegt. Wenn der
entnommene Strom höher ist, kann es zu einer thermischen Abschaltung kommen.
Examples for pulse load compatibility /
Beispiele für mögliche Pulsstrom Lastspiele
PPEAK P
0T
PEAK T
0
720W 480W 1s >25s
720W 0W 1s >1.3s
720W 240W 0.1s >0.16s
720W 240W 1s >1.6s
0
0 5 10 20 25
4
8
12
28V
16
20
24
40
A
15 30
Output Current
35
S
hort
term
<4s
continuous
< 20V
Hiccup Mode
0
528W 576W 624W 672W 720W 768
W
1
2
3
7
4
5
6
8
9
10s
Out put Pow er
min
max
typ
100%
P
PEA K
T
PEA K
P
0
T
0
max.
150%
720W 240W 3s >4.9s
Input and output /
Ein- und Ausgang
DC-ok-signal
DC-ok Signal
Solid wire Starrdraht 0.5-6mm20.3-4mm2
Stranded wire Litze 0.5-4mm20.3-2.5mm2
American wire gauge AWG AWG 20-10 AWG 26-12
Wire stripping length Abisolierlänge 10mm / 0.4inch 6mm / 0.25inch
Pull-out force
(UL 486E)
Abziehkraft
(UL 486E)
10AWG: 80N
12AWG: 60N
12AWG: 60N
14AWG: 50N
Terminals and Wiring
The power supplies are equipped with quick-
connect spring-clamp terminals. Use
appropriate copper cables that are designed
for a minimum operating temperatures of 60°C
(for ambient up to 45°C) and 75°C (for ambient
up to 60°C). Follow national installation codes
and regulations. Ensure that all strands of a
stranded wire enter the terminal connection.
Up to two stranded wires with the same cross
section are permitted in one connection point
(except PE wire). Ferrules are allowed, but not
required.
Anschlussklemmen und Verdrahtung
Die Stromversorgungen sind mit Schnellanschluss-
Federkraftklemmen ausgestattet. Verwenden Sie
geeignete Kupferkabel, die mindestens für 60°C bei
einer Umgebungstemperatur bis zu 45°C und 75°C bei
einer Umgebungstemperatur bis zu 60°C zugelassen
sind. Beachten Sie nationale Bestimmungen und
Installationsvorschriften! Stellen Sie sicher, dass keine
einzelnen Drähte von Litzen abstehen. Bis zu zwei
Leiter mit gleichem Querschnitt sind in einem
Anschlusspunkt zulässig (außer für den Schutzleiter).
Aderendhülsen sind erlaubt, aber nicht erforderlich.
Physical Dimensions / Abmessungen Indicator / Anzeigelampen
Overload
LED
DC-ok
LED
DC-ok
Contact
Normal mode OFF ON Closed
BonusPower mode OFF ON Closed
Overload
(Vout > 90%) OFF ON Closed
Overload
(Vout < 90%) *) OFF Open
Short circuit
(Vout = 0) *) OFF Open
Temp. shut-down *) OFF Open
No input power OFF OFF Open
Installation:
Use DIN-rails according to EN 60715 or EN 50022 with
a height of 7.5 or 15mm. Mounting orientation must be
output terminals on top and input terminals on the
bottom. For other orientations see datasheet. Do not
obstruct air flow as the unit is convection cooled.
Ventilation grid must be kept free of any obstructions.
The following installation clearances must be kept
when the power supply is permanently fully loaded:
 Left / right: 5mm (15mm in case the
adjacent device is a heat source)
 40mm on top, 20mm on the bottom
Installation:
Geeignet für DIN-Schienen entsprechend EN 60715
oder EN 50022 mit einer Höhe von 7,5 oder 15mm.
Der Einbau hat so zu erfolgen, dass sich die
Eingangsklemmen unten und die Ausgangsklemmen
oben befinden. Für andere Einbaulagen siehe
Datenblatt. Luftzirkulation nicht behindern! Das Gerät
ist für Konvektionskühlung ausgelegt. Es ist für
ungehinderte Luftzirkulation zu sorgen. Die folgenden
Einbauabstände sind bei dauerhafter Volllast
einzuhalten:
 Links / rechts: 5mm (15mm bei
benachbarten Wärmequellen)
 Oben: 40mm, unten 20mm
*) The overload LED is permanently on when
the overload current is continuously flowing.
During the 17s rest period (hiccup mode), the
red LED is flashing with a frequency of approx.
1.3Hz.
*) Die Overload LED leuchtet dauernd, wenn
der Überlaststrom kontinuierlich fließt.
Während der 17s Auszeit im Hiccup Modus
blinkt die LED mit einer Frequenz von ca.
1,3Hz.
PU-362.010.00-10A

Other manuals for QS20.481

3

This manual suits for next models

3

Other Puls Power Supply manuals

Puls MiniLine-2 Series User manual

Puls

Puls MiniLine-2 Series User manual

Puls ML95.100 User manual

Puls

Puls ML95.100 User manual

Puls DIMENSION QS10.241 User manual

Puls

Puls DIMENSION QS10.241 User manual

Puls FPT500.245-034-106 User manual

Puls

Puls FPT500.245-034-106 User manual

Puls DIMENSION CP10.248 User manual

Puls

Puls DIMENSION CP10.248 User manual

Puls CT10.241 User manual

Puls

Puls CT10.241 User manual

Puls ML100.105 User manual

Puls

Puls ML100.105 User manual

Puls MiniLine ML60 Instructions for use

Puls

Puls MiniLine ML60 Instructions for use

Puls DIMENSION CS Series User manual

Puls

Puls DIMENSION CS Series User manual

Puls FPH500 User manual

Puls

Puls FPH500 User manual

Puls QS3.241 User manual

Puls

Puls QS3.241 User manual

Puls QS20.481 User manual

Puls

Puls QS20.481 User manual

Puls PIANO PIM60.241 User manual

Puls

Puls PIANO PIM60.241 User manual

Puls MiniLine ML15.121 User manual

Puls

Puls MiniLine ML15.121 User manual

Puls Dimension CP Series User manual

Puls

Puls Dimension CP Series User manual

Puls FPS300.241-002-101 User manual

Puls

Puls FPS300.241-002-101 User manual

Puls Dimension C Series User manual

Puls

Puls Dimension C Series User manual

Puls Dimension CP20.241-C1 User manual

Puls

Puls Dimension CP20.241-C1 User manual

Puls CS10.244 User manual

Puls

Puls CS10.244 User manual

Puls CT10.241-C1 User manual

Puls

Puls CT10.241-C1 User manual

Puls QT20.481 User manual

Puls

Puls QT20.481 User manual

Puls FIEPOS FPS300.246-049-102 User manual

Puls

Puls FIEPOS FPS300.246-049-102 User manual

Puls AS-Interface SLA4.100 User manual

Puls

Puls AS-Interface SLA4.100 User manual

Puls Dimension CP Series User manual

Puls

Puls Dimension CP Series User manual

Popular Power Supply manuals by other brands

NZXT C Series manual

NZXT

NZXT C Series manual

Scientific PSD3005 user manual

Scientific

Scientific PSD3005 user manual

BEL LDW25-24S installation instructions

BEL

BEL LDW25-24S installation instructions

Pulsar PSBEN 3024C manual

Pulsar

Pulsar PSBEN 3024C manual

Siemens VNT-PS installation instructions

Siemens

Siemens VNT-PS installation instructions

Clayton Power KN251 Manual and safety instructions

Clayton Power

Clayton Power KN251 Manual and safety instructions

Monacor PS-500XC quick guide

Monacor

Monacor PS-500XC quick guide

SoundCraft DPS-3 User guide and technical manual

SoundCraft

SoundCraft DPS-3 User guide and technical manual

Roland S-240P owner's manual

Roland

Roland S-240P owner's manual

Cosel PLA30F instruction manual

Cosel

Cosel PLA30F instruction manual

BCP PUOU1CSV How to install

BCP

BCP PUOU1CSV How to install

CIOKS DC10 user manual

CIOKS

CIOKS DC10 user manual

Rigol DP800 Series Firmware Upgrade Instructions

Rigol

Rigol DP800 Series Firmware Upgrade Instructions

Akyga AK-ND-14 user manual

Akyga

Akyga AK-ND-14 user manual

Akyga AK-CH-03BK user manual

Akyga

Akyga AK-CH-03BK user manual

HP 6220B Operating and service manual

HP

HP 6220B Operating and service manual

Rohde & Schwarz HM7042-5 user manual

Rohde & Schwarz

Rohde & Schwarz HM7042-5 user manual

RICHTECH PITBOSS+ manual

RICHTECH

RICHTECH PITBOSS+ manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.