Quinny BUZZ User manual

www.quinny.com
Instructions for use & Warranty

Illustrations 3 - 5
Instructions for use & Warranty 6 - 13
Warning: Keep for future reference
Mode d’emploi & Garantie 14 - 21
Avertissement: Conservez-le comme référence
Gebrauchsanweisung & Garantie 22 - 29
Achtung: Bitte für künftige Benutzung aufbewahren
Manual de instruccions y Garantía 30 - 37
Consejo: Guárdelo para futuras consultas
Istruzioni per l’uso & Garanzia 38 - 45
Attenzione: Censervare future referenze
Gebruiksaanwijzing & Garantie 46 - 53
Waarschuwing: Bewaar als naslagwerk
Modo de emprego & Garantia 54 - 61
Aviso: Leia atentamente estas instruções e guarde-as para
posterior consulta
Addresses importers / suppliers 62 - 63
Notes 64 - 65
Buzz legend 66
Start
2
3
Illustrations <<Contents <<
Buzz prambody
Maxi-Cosi

Buzz-seat Illustrations <<
4 5
>> Illustrations
Use of Buzz
Stop

67
Congratulations
Congratulations on your purchase of the Quinny Buzz.
Safety, comfort and user-friendliness played an important
role in developing the Quinny Buzz. This product meets the
most stringent safety requirements.
Studies have shown that a large percentage of pushchairs
are not used correctly. Therefore, please take the time
to read through this manual carefully. The Buzz can only
offer your child optimum safety if used according to the
instructions.
Continuous research by our product development depart-
ment, the use of test panels and consumer feedback ensure
that our products are always kept up-to-date in the field of
child safety. If you have any questions or comments on the
use of the Buzz, please do not hesitate to contact us.
General Instructions
• Use the Buzz for only one child at a time.
• The Buzz is suitable for children from birth to 4 years
(maximum weight of 20 kg). The maximum weight
allowance for use with a Maxi-Cosi car safety seat is
13 kg. The maximum weight allowance for the carrycot is
9 kg.
• It is recommended that you do not use the Buzz as a
pushchair until your child is able to sit up unassisted,
usually at around 6 months.
• The pushchair seat should not be used with children
under 6 months.
• Make sure the Buzz is fully unfolded and locked before
placing your child in it.
• Keep your child away from all moving parts when fol
ding, unfolding or adjusting the pushchair.
• Always use the parking brake when parking the Buzz,
even when standing still for only a few moments.
• Inspect and clean the Buzz frequently. Never use
abrasive cleaners or lubricants.
• Never lift the Buzz or use escalators or stairs when there
is a child in it.
• Use original accessories and manufacturer-approved
parts only.
• Do not make any changes to this product. If you have
any problems or complaints, contact your retailer or
importer.
• To avoid the risk of suffocation, keep all plastic packaging
materials out of the reach of children.
• The Buzz has been approved in accordance with
NFS 54-001, EN 1888: 2003, BS 7409: 1996.
Important: keep for future reference
WARNING
• Read this instruction manual carefully and save it
for future reference. Failure to follow the
instructions contained in this manual could result
in serious injury to your child.
WARNING:
A CHILDS SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY
• Children should be harnessed in at all times and
should never be left unattended. The child should
be clear of moving parts while making
adjustments. This vehicle requires regular
maintenance by the user. Overloading, incorrect
folding may damage or break this vehicle.
WARNING
• Always set the parking brake on the pushchair.
Never leave a child unattended in a pushchair.
WARNING
• Check to make sure all locks are secure before
each use in order to avoid getting anything
jammed between parts.
WARNING
• Do not hang anything from the handlebar, as this
makes the pushchair less stable and will increase
the risk of tipping over.
WARNING
• Always secure your child with the safety harness.
Always use the crotch restraint harness together
with the lap and shoulder belts, even when using
the footmuff.
WARNING
• Keep all small parts (like the wheel valve caps)
away from children, as they pose a choking hazard.
Make sure the valve caps are tightened securely.
Also keep the hand pump out of the reach of
children.
WARNING
• This product is not suitable for running or skating.
WARNING
• Always make sure that the carrycot, adapters, car
seat or Buzz seat is installed correctly and securely
locked before use.
WARNING
• The tyres may leave black marks on some surfaces
(particularly smooth floors like parquet, laminate
and linoleum).
>> GB GB <<

89
Warranty:
Dorel Netherlands guarantees that this product complies
with all safety requirements as specified in current Euro-
pean safety standards, and that this product is free from
defects in workmanship and material at the time of pur-
chase. If this product shows material and/or workmanship
defects after purchase or during the warranty period (with
normal use as described in the instruction manual), Dorel
Netherlands will assume the responsibility to repair or
replace it. The warranty period is 24 months for the metal
frame and 12 months for the fabric components and other
parts subject to wear, such as tyres and wheel bearings.
Normal wear and tear that can be expected with daily use
of this product is therefore hereby excluded.
The warranty does not apply in the following
circumstances:
• The product is not supplied to the manufacturer together
with the original sales receipt.
• The defect is the result of incorrect or negligent use, or
maintenance that is contrary to the instructions given in
this manual.
• Repairs have been carried out by third parties.
• There is discolouration, damage to the fabric or water
marks due to washing or rainwater, or excessive exposure
to sunlight (UV).
• The defect is the result of negligence or damage to the
fabric or frame due to a blow to the pushchair.
• The defect is the result of an accident or airplane travel.
• The defect is the result of overloading (exceeding the
maximum weight allowance for the child and any items
being carried).
• The defect is the result of using a standing board or seat
for a 2nd child.
• There is normal wear and tear to the wheels, tyres and/or
fabric (such as a flat tyre and/or loose press studs).
• The product has been involved in a “collision” with a side
walk kerb or heavy shop door, causing the wheels and/or
axles to be thrown out or alignment or bend, as a result
of which the pushchair no longer tracks well.
• There is damage to surfaces, such as plastic laminate
floors, due to tyre marks.
• The stated warranty terms and conditions have not been
satisfied.
Date of effect:
• The warranty period goes into effect as of the date of
purchase of the product.
Warranty term:
• The warranty on the frame is valid for a period of 24
consecutive months. A term of 12 consecutive months
applies to the fabric components and other parts
susceptible to wear and tear. The warranty applies solely
to the original owner and is non-transferable.
If you discover a defect:
• In the event of a defect, contact your retailer. If your
retailer is unable to assist you, he will return the product
to the manufacturer together with a description of the
complaint and the original, dated sales receipt. Products
that are returned directly to the manufacturer will NOT
be eligible for the warranty.
Fabric and other parts subject to wear:
• The cover should be cared for properly (see the
section on caring for this product). It is normal for fabric
to discolour from sunlight and to show wear and tear
after a long period of use, even when used normally. The
warranty period for the cover and other parts subject to
wear, such as the tyres, is therefore limited to a period of
no more than 12 months as of the date of purchase.
This Warranty Clause complies with European Directive
99/44/EG of 25 May 1999.
Legend
For illustrations see page 66
a. Handlebar adjustment button
b. Handlebar
c. Frame
d. Buzz pushchair seat
e. Safety bar
f. Release button for safety bar
g. Safety harness
h. Connection points for frame/adapters
i. Footrest adjuster
j. Foot and leg rest
k. Buzz frame
l. Transport strap
m. Rear wheel
n. Front fork
o. Swivel wheel lock
p. Front wheel
q. Prambody
r. Hood
s. Carrier bag
t. Adapters
u. Raincover
>> GB GB <<

10 11
Preparing the pushchair for use and instructions for use
The illustration numbers correspond to the text
(see illustrations on pages 3 to 5).
Please note: The left and right sides are as seen from the
handlebar/back of the Buzz.
Start:
Mounting the wheels onto the frame
(1) Insert the rear wheel with axle into the Buzz frame
until you hear a “click”.
(2) Insert the front fork into the tube of the Buzz frame
until you hear a “click”.
Unfolding the frame
The Buzz has a unique mechanism that enables the
automatic unfolding of the frame. The environmental
temperature can affect the functioning of this mechanism,
however. In cold or frosty weather, the Buzz may therefore
unfold more slowly than usual (at room temperature).
(3) Loosen the transport strap and push the handlebar
upward.
(4) The frame will unfold itself. The handlebar will lock
into place with a “click”.
Adjusting the handlebar height
(5) Press the adjustment button to adjust the handlebar
to the desired height. The handlebar will “click” into
place.
Parking brake
Always use the parking brake, even when standing still for
only a few moments!
(6) Push down on the red pedal (P) on the Buzz to set
the parking brake. Push down on the other pedal on
the left side to release the brake.
Buzz prambody:
Using the prambody
The prambody is suitable for children from birth to 6
months (up to 9 kg). Babies are able to lie flat in the
prambody. It should therefore be used for children who are
not yet able to sit up unassisted.
Placing the adapters
(7) Make sure the connection points are facing directly
upwards. If necessary, adjust them using the silver
button at the connection point.
(8) The adapters and corresponding connection point
are marked with an L (left) and R (right). Slide the
adapters into the connection points and check to
make sure they are securely fastened.
Installing the prambody
(9) Place the prambody on the adapters with the head
end at the front until you hear a “click”. Check to
make sure everything is attached securely.
(10) Folding down the sun canopy: press buttons on both
sides while at the same time pushing the sun canopy
down wards. Folding up the sun canopy: pull the
handle upwards until you hear a “click”.
Removing the prambody
(11) Press the control buttons on both sides while at the
same time pulling the prambody from the Buzz.
Removing the adapters
(12) Press the button (on the inside) and pull the adapters
out of the Buzz frame.
Maxi-Cosi:
Using with a Maxi-Cosi car seat
Maxi-Cosi infant carriers are suitable for children from birth
to 15 months and weighing up to 13 kg (as indicated on the
Maxi-Cosi car seat).
Placing the adapters
(13) Make sure the connection points are facing directly
upwards.
(14) The adapters and corresponding connection point are
marked with an L (left) and R (right). Slide the adap-
ters into the connection points and check to make
sure they are securely fastened.
Installing the Maxi-Cosi car seat
(15) Place the car seat onto the adapters with the head
end at the front until you hear a “click”. Check to
make sure everything is attached securely.
Removing the Maxi-Cosi car seat
(16) Press the control buttons on both sides while at the
same time lifting the car seat from the Buzz.
Removing the adapters
(17) Press the button (on the inside) and pull the adapters
out of the Buzz frame.
Buzz pushchair seat:
Using as a pushchair
The Buzz seat is suitable for children from 6 months to age
4 (maximum of 20 kg). If your child is not yet able to sit up
unassisted, use the reclining and semi-reclining positions
only.
Preparing the Buzz seat for use
(18) Slide the support into the cover and zip up the cover.
(19) Squeeze the sliding parts together and insert the
rod between the foot and leg rest adjuster. Check to
make sure everything is attached securely.
Placing the Buzz seat and adjusting the seat
(20) Place the Buzz seat onto the Buzz frame until you
hear a “click”. Position the seat so that it is facing the
handlebar.
(21) The Buzz seat can be adjusted to two positions: a sit-
ting position and a semi-reclining position. Slide the
buttons on both sides downwards and tilt the Buzz
seat into the desired position.
(22) The Buzz seat can also be placed in a forward-facing
position.
(23) The Buzz seat can be adjusted to three different posi-
tions when forward-facing: a sitting, semi- reclining
and reclining position. Push the buttons on both sides
downwards and tilt the Buzz seat into the desired
position.
Removing the Buzz seat
(24) Push the buttons on both sides downwards and lift
the Buzz seat from the frame.
>> GB GB <<

12 13
Using the Buzz:
Hood
Clip the hood onto the Buzz seat frame. Check to make sure
it is properly secured.
(25) The hood is height adjustable. To remove the hood,
push the clips off the frame.
Safety bar
(26) Insert the safety bar into the openings on the Buzz
seat until you hear a “click”.
(27) To remove the safety bar, press the buttons and pull
the bar forward. The safety bar can be swung open
by releasing it on one side.
Important: Always secure your child with the restrai-
ning straps.
Placing your child in the Buzz
Set the brake on the Buzz before placing your child in it.
Make sure the safety harness is unhooked before placing
your child in the pushchair seat.
(28) Slide the buckle sections together. Fasten the lap and
shoulder belts to the crotch strap by “clicking” the
buckle sections into the buckle.
(29) Adjust the belts to the size of your child by
lengthening or shortening them using the clasps.
(30) Push both buttons to open the belt buckle. There are
D-rings for attaching an additional safety harness.
Make sure it complies with all safety standards (i.e.
the BS 6684) before using it.
(31) The shoulder belts are height adjustable. Unfasten
the zipper behind the seat back to adjust the height.
(32) Important! The fasteners on the side of the safety
harnesses are for attaching the footmuff only.
Footrest
(33) The foot and leg rest on the Buzz seat can be adjus-
ted to two different positions. To adjust the foot and
leg rest, press the buttons on both sides and adjust to
the desired position.
Locking the swivel wheel
It is advisable to lock the swivel wheel into a fixed position
when using the pushchair in a straight direction for a
longer period.
(34) Push the swivel wheel lock downwards and turn the
front wheel into the backward position until you hear
a “click”. The front wheel is now locked into the fixed
position. To unlock the swivel wheel, push the swivel
wheel lock upwards.
Carrier bag
(35) Hang the carrier bag over the bar on the back. The
carrier bag behind the rear wheels has a carrying
capacity of a maximum of 5 kg. Important: Use the
storage features only as directed and do not exceed
the maximum weight limit.
Stop:
Folding
The Buzz can only be folded with the pushchair seat
attached if the seat is placed in the sitting position and
is forward facing. Quinny recommends that you always
remove the Buzz seat before folding.
Always set the parking brake before folding the Buzz.
(36) Fold up the hood.
(37) Stand on the side of the front wheel. Push in the
(left) control button “with ridges”, while at the same
time using your thumb to slide the (right) control
button “with arrows” in the direction of the arrows,
and then press it. Keep both buttons pressed and
then pull the frame downwards at an angle towards
the front wheel.
(38) Push the Buzz frame down as far as possible.
Secure the transport strap to prevent the Buzz from
unfolding during transport.
To make the Buzz even more compact for transport,
remove the Buzz seat and/or rear wheels.
Removing the wheels
(39) Press the release button and pull the rear wheels out
of the Buzz frame.
(40) Press the release buttons and pull front fork out of
the tube on the Buzz frame.
Caring for the Buzz
• Check regularly to make sure everything functions
properly.
• If the Buzz becomes damaged (after air travel, for
example), have your retailer check and/or repair it before
using it again.
• For reasons of safety, always use original parts.
• To ensure the long-lasting use of the Buzz, dry it off with
a soft absorbent cloth after using it in rainy weather.
• Use a damp cloth to clean the frame. Do not use abrasive
cleaners.
• Use of the Buzz on the beach may result in rust or scale
formation.
• Never use silicon lubricants, as they will attract dirt and
grime.
• Use a damp cloth to clean the fabric and bag.
• Inflate the rear tyres to a maximum pressure of 26 PSI
(1.8 Bar). The tyres are equipped with a “car tyre valve”
and can be inflated using the pump provided. The valves
on the rear wheels can be easily accessed from the inside
of the wheel.
• If the inner tube has a puncture, repair it as you would a
bicycle tyre or have it repaired at a bicycle repair shop.
• Always deflate the tyres when taking the Buzz on an
aircraft, as the pressure difference could cause the tyres
to burst.
• Riding through seawater is strongly advised against. After
using the Buzz on the beach, clean the frame and wheels
thoroughly with water.
• Clean the wheels and axles regularly and remove all sand
and dirt before mounting the wheels.
• The tyres may leave black marks on some surfaces
(particularly smooth floors like parquet, laminate and
linoleum).
Accessories
Footmuff
Dreami prambody
The use of non-original accessories may have an adverse
effect on the functioning of the Buzz.
Questions?
Contact your retailer or importer (see address list).
>> GB GB <<

14 15
Félicitations
Nous vous félicitons d’avoir acheté la poussette Buzz de
Quinny.
Les critères de sécurité, de confort et de facilité d’emploi
ont été des points prioritaires lors du développement de la
poussette Buzz de Quinny. Ce produit répond aux normes
de sécurité les plus sévères.
Des enquêtes montrent que de nombreuses poussettes ne
sont pas utilisées correctement. Nous vous conseillons donc
de lire attentivement ce mode d’emploi. La poussette Buzz
offre une sécurité optimale uniquement si elle est utilisée
conformément aux instructions.
Des recherches menées en permanence par notre
département de développement de produits, les tests
effectués par des panels d’utilisateurs et les réactions des
consommateurs nous permettent d’adapter constamment
nos produits aux toutes dernières évolutions en matière de
sécurité pour les enfants. Nous recevrons donc avec plaisir
vos questions ou remarques concernant l’utilisation de la
poussette Buzz.
Instructions générales
• Ne placez qu’un seul enfant dans la poussette Buzz.
• La poussette Buzz convient pour des enfants de 0 à 4 ans
(poids maximal 20 kg).
Lors de l’utilisation d’un siège auto Maxi-Cosi, le poids
maximal est de 13 kg. Le poids maximum autorisé pour la
nacelle est de 9 kg.
• Il est recommandé d’utiliser le hamac Buzz sur la
poussette uniquement si votre enfant peut se tenir assis
sans aide, en général à partir de 6 mois. Il est déconseillé
d’utiliser le hamac de la poussette avant l’âge de 6 mois.
• Veillez à déplier et à verrouiller complètement la
poussette Buzz avant d’y placer votre enfant.
• Tenez votre enfant éloigné des parties mobiles de
la poussette lorsque vous dépliez, réglez ou pliez la
poussette.
• Utilisez toujours le frein lorsque la poussette Buzz est
immobile, même si vous ne vous arrêtez qu’un instant.
• Contrôlez et nettoyez régulièrement la poussette Buzz.
N’utilisez jamais de nettoyants agressifs, ni de lubrifiants.
• Ne soulevez jamais la poussette si votre enfant y est
assis. Ne prenez jamais d’escaliers ou escalators avec
votre enfant dans la poussette.
• Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine
agréés par le fabricant.
• Ne modifiez pas le produit. Pour toutes réclamations
ou problèmes, veuillez prendre contact avec votre
fournisseur ou votre importateur.
• Rangez le matériel d’emballage en plastique hors
de la portée de votre enfant pour éviter tout risque
d’étouffement.
• La poussette Buzz est conforme aux exigences de
securite - NFS 54-001 – Testé en laboratoire agréé selon
le décret n°91-1992 – décembre 1991 – NF EN 1888 : 2003.
Important! À lire impérativement!
Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice
et de manipuler votre produit avant de l’utiliser. Conservez
cette notice pour une utilisation ultérieure. La sécurité
de votre enfant peut être gravement compromise si les
instructions d’emploi ne sont pas respectées.
Les produits Quinny ont été conçus et testés avec soin pour
la sécurité et le confort de votre bébé.
Poids maximum – utilisation poussette: 20 kg (pour un
enfant).
Poids maximum – utilisation nacelle: 9 kg (pour un enfant).
La nacelle doit toujours être placée face à vous.
Poids maximum – utilisation du siège auto: 13 kg (pour un
enfant). Le siège auto doit toujours être placé face à vous.
Eloignez impérativement les enfants pendant le pliage ou
dépliage du produit.
AVERTISSEMENT
• Vous êtes vous-même responsable de la sécurité de votre
enfant.
AVERTISSEMENT
• Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans
surveillance.
AVERTISSEMENT
• Mettez toujours le frein lorsque la poussette est immobile.
Ne laissez jamais votre enfant seul dans une poussette.
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous, avant chaque emploi, que tous les
dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés
avant utilisation.
AVERTISSEMENT
• Ne suspendez rien au guidon. Le fait d’accrocher au
poussoir une charge influe sur la stabilité de la poussette
AVERTISSEMENT
• Vérifiez toujours que les dispositifs de la nacelle, du siège
auto ou du hamac Buzz soient toujours correctement
fixés et verrouillés avant usage.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas le hamac Buzz pour des enfants de moins
de 6 mois.
AVERTISSEMENT
• Attachez toujours votre enfant avec le harnais de
sécurité. N’utilisez jamais l’entrejambe sans la ceinture
ventrale, même si vous utilisez la chancelière.
AVERTISSEMENT
• Veillez à ce que votre enfant ne joue pas avec de petites
pièces comme les bouchons de valve des roues. Il
pourrait les avaler (risques d’étouffement). Serrez bien
ces pièces. La pompe à main doit aussi être tenue hors de
la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
• Ce produit ne doit pas être utilisé en courant ou en
faisant du patin à roulettes.
AVERTISSEMENT
• Les pneus peuvent laisser des traces noires sur certains
sols (surtout les sols lisses comme les parquets, les
laminés synthétiques, le linoléum, etc.)
>> F F <<

16 17
Garantie:
Dorel Netherlands offre la garantie que ce produit répond
aux exigences de sécurité telles que décrites dans les
normes européennes en vigueur et qu’il ne présente aucun
défaut de composition ou de fabrication au moment de son
achat. Si des défauts de fabrication et/ou de matériau sont
constatés après l’achat et pendant la durée de validité de
la garantie (lors d’une utilisation normale comme décrit
dans le mode d’emploi), Dorel Netherlands assumera la
responsabilité de réparer ou de remplacer ce produit. Le
délai de garantie est de 24 mois sur le châssis métallique
et de 12 mois sur les parties textiles et les autres pièces
sujettes à l’usure, tels que les pneus, roulements de roue,
etc. L’usure normale résultant d’une utilisation quotidienne
du produit n’est pas couverte par la garantie.
La garantie ne couvre pas les cas suivants:
• Le produit présenté au fabricant sans le ticket de caisse
d’origine.
• Les défauts dus à la négligence, à un usage ou à un
entretien non conforme aux indications figurant dans le
mode d’emploi.
• Les réparations effectuées par des tiers.
• Les décolorations, les dommages ou les marques sur
le textile causés par: des lavages, la pluie ou une trop
grande exposition au soleil (UV).
• Les défauts résultant d’un manque d’entretien ou de
chocs subis par le textile et le châssis.
• Les défauts dus à un accident ou à un transport en avion.
• Les défauts résultant d’une surcharge (poids maximal de
l’enfant et surcharge du panier).
• Les défauts provoqués par l’utilisation d’une planche ou
d’un siège pour un deuxième enfant.
• Il est question d’usure normale des roues, des pneus
et/ou de la confection du hamac, notamment en cas de
crevaison des pneus et/ou usure des boutons-pression qui
se détachent.
• Toutes déformations du produit (roues et/ou axes cassés,
tordus, etc.) dues à un choc, ou lorsque celui-ci a été
fortement heurté à un objet (comme par exemple, un
bord de trottoir ou une porte lourde de magasin).
• Les dommages causés sur les sols (comme par exemple,
les traces de pneus sur les parquets, les sols laminés
synthétiques, etc.).
• Tous les autres cas ou les conditions de garantie
mentionnées plus haut ne sont pas satisfaites.
Quand la garantie prend-elle effet:
• Le délai de garantie prend effet à compter de la date
d’achat du produit.
Pour quelle période:
• La garantie du châssis est valable pour une période de
24 mois consécutifs. Les parties textiles et toutes autres
pièces sujettes à usure sont garanties pour une durée de
12 mois consécutifs. Le propriétaire initial de la poussette
est le seul bénéficiaire de la garantie. La garantie n’est
pas transmissible.
Que devez-vous faire:
• En cas de défaut, veuillez vous adresser à la personne
qui vous a vendu le produit. Si le vendeur ne peut
pas remédier à votre plainte, il renverra le produit au
fabricant avec une description de la réclamation et le
ticket de caisse d’origine où figure la date d’achat. Les
produits qui sont retournés directement au fabricant ne
sont PAS couverts par la garantie.
Disposition supplémentaire concernant la housse et les
autres composants sujets à usure:
• La housse doit être régulièrement entretenue
(conformément aux prescriptions d’entretien figurant
dans le mode d’emploi). Il est inévitable que la confection
présente, après un certain temps, une certaine usure ou
une décoloration due au soleil, même lors d’un usage
normal. La garantie de la confection et des autres pièces
sujettes à l’usure, tels que les pneus, sont donc couverts
pour une période de 12 mois maximum à compter de la
date d’achat.
Cette disposition en matière de garantie est conforme à la
directive européenne 99/44/CE du 25 mai 1999.
Légende
dessin voir page 66
a. Bouton de réglage du guidon
b. Guidon
c. Structure métallique du hamac
d. Confection du hamac
e. Arceau de maintien
f. Bouton de déverrouillage de l’arceau de maintien
g. Harnais de sécurité
h. Kit de fixation
i. Réglage du repose-pieds
j. Repose-pieds/repose jambes
k. Châssis Buzz
l. Poignée de transport
m. Roue arrière
n. Bloc roue avant
o. Verrouillage / déverrouillage de la roue avant
(fixe ou pivotante)
p. Roue avant
q. Nacelle
r. Canopy
s. Sac de rangement
t. Adaptateurs
u. Habillage pluie
>> F F <<

18 19
Préparation et utilisation
Les numéros des dessins et du texte correspondent aux
dessins pages 3 à 5.
Remarque: Les côtés gauche et droit sont vus depuis
l’arrière de la poussette (vous vous situez derrière le
guidon).
Start / Préparation:
Montage des roues sur le châssis
(1) Introduisez, dans le châssis, l’axe de la roue arrière
puis clippez.
(2) Placez le bloc roue avant dans la fourche du châssis
puis clippez.
Pour déplier le châssis
Le Buzz est doté d’un mécanisme unique grâce auquel
le châssis se déplie automatiquement. La température
ambiante risque d’influencer le fonctionnement de ce
mécanisme; en cas de froid intense (gel), le Buzz se dépliera
plus lentement que d’habitude (température ambiante).
(3) Détachez la poignée de transport et tirez le guidon
vers le haut.
(4) Le châssis se déplie tout seul: il s’engage dans le
verrouillage puis se clippe. Assurez-vous que tout est
bien enclenché.
Réglage de la hauteur du guidon
(5) Appuyez sur le bouton et réglez le guidon à la
hauteur souhaitée.
Frein
Utilisez toujours le frein lorsque la poussette est immobile,
même si vous ne vous arrêtez qu’un instant !
(6) Appuyez sur la pédale rouge (P) pour enclencher le
frein. Appuyez sur la pédale de gauche pour libérer le
frein.
Buzz prambody / Nacelle Buzz:
Utilisation de la nacelle
La nacelle convient pour des enfants de 0 à 6 mois (jusqu’à
9 kg) et uniquement pour des enfants qui ne peuvent pas
se tenir assis sans aide. Votre bébé peut être couché à plat
dans la nacelle.
Pour fixer les adaptateurs
(7) Veillez à ce que les points de fixation des
adaptateurs soient dirigés vers le haut; les adapter
éventuellement au moyen du bouton argenté se
trouvant dans les points de fixation.
(8) Les adaptateurs et le point d’attache correspondant
sont marqués d’un L (gauche) et d’un R (droite).
Faites glisser les adaptateurs dans le point d’attache.
Contrôlez si le tout est bien fixé.
Pour placer la nacelle
(9) Placez la nacelle sur les adaptateurs puis clippez.
La tête doit se trouver face à vous, dos à la route.
Assurez-vous que tout est bien fixé.
(10) Pour abaisser le canopy: appuyez sur les boutons
situés de chaque côté tout en poussant le canopy vers
l’arrière. Pour déplier le canopy : relevez la poignée
puis clippez.
Pour enlever la nacelle
(11) Appuyez sur les boutons situés de chaque côté du
châssis tout en soulevant la nacelle.
Pour enlever les adaptateurs
(12) Appuyez sur le bouton intérieur et enlevez
l’adaptateur du kit de fixation.
Maxi-Cosi:
Utilisation avec un siège auto Maxi-Cosi
Le siège auto convient pour des enfants de 0 à 15 mois et
jusqu’à 13 kg (comme indiqué sur le siège auto Maxi-Cosi).
Pour poser les adaptateurs
(13) Veillez à ce que les points de fixation des adaptateurs
soient dirigés vers le haut.
(14) Les adaptateurs et le point d’attache correspondant
sont marqués d’un L (gauche) et d’un R (droite).
Faites glisser les adaptateurs dans le point d’attache.
Contrôlez si le tout est bien fixé.
Pour placer le siège auto Maxi-Cosi
(15) Placez le siège auto sur les adaptateurs, puis clippez.
La tête doit se trouver face à vous, dos à la route.
Assurez-vous que tout est bien fixé.
Pour enlever le siège auto Maxi-Cosi
(16) Appuyez sur les boutons situés de chaque côté du
châssis, tout en soulevant le siège auto.
Pour enlever les adaptateurs
(17) Appuyez sur le bouton intérieur et enlevez
l’adaptateur du kit de fixation.
Buzz pushchair seat / Hamac Buzz:
Utilisation comme poussette
Le hamac Buzz convient pour les enfants de 6 mois à 4 ans
(poids maximal 20 kg). Utilisez uniquement la position
allongée et semi-allongée si votre enfant ne peut pas se
tenir assis sans aide.
Installation du hamac Buzz
(18) Placez la confection sur la structure métallique du
hamac, puis fermez la fermeture-éclair.
(19) Pincez les glissières et placez la barre dans chaque
encoche. Contrôlez que tout est bien fixé.
Pour placer le hamac Buzz et régler l’inclinaison
(20) En position face parent. Placez le hamac sur le
châssis, puis clippez.
(21) Le hamac Buzz offre maintenant deux positions de
réglage: Une position assise et une position
semi-allongée. Poussez vers le bas, les boutons situés
de chaque côté, puis inclinez le hamac Buzz dans la
position souhaitée.
(22) En position face route.
(23) Le hamac Buzz offre maintenant trois positions de
réglage: une position assise, une position
semi-allongée et une position allongée. Poussez vers
le bas, les boutons situés de chaque côté, puis inclinez
le hamac Buzz dans la position souhaitée.
Pour enlever le hamac Buzz
(24) Poussez vers le bas les boutons situés de chaque côté
et soulevez le hamac du châssis.
>> F F <<

20 21
Using the Buzz / Utilisation du siège Buzz:
Canopy
Fixez le canopy sur la structure métallique du hamac Buzz.
Assurez-vous que tout est bien fixé.
(25) Il est possible de régler la hauteur du canopy.
Pour retirer le canopy: appuyez sur les boutons situés
de chaque coté, puis retirez le canopy du hamac.
Arceau de maintien
(26) Placez l’arceau de maintien dans les points de fixation
situés sur le hamac, puis clippez.
(27) our retirer l’arceau de maintien: appuyez sur les
boutons et tirez vers l’avant. L’arceau de maintien
peut être enlevé en déverrouillant un côté et en
tournant la barre.
Attention: Attachez toujours votre enfant avec le
harnais de sécurité.
Pour placer votre enfant dans la poussette Buzz
Enclenchez le frein de la poussette avant d’asseoir votre
enfant dans le hamac Buzz. Veillez à ce que le harnais de
sécurité soit détaché avant de placer votre enfant dans le
hamac.
(28) Emboîtez les fermoirs de chaque bretelle du harnais
puis clippez au niveau de l’entrejambe.
(29) Ajustez la longueur de ceinture à la taille de votre
enfant en la raccourcissant ou en l’allongeant à l’aide
des boucles.
(30) Appuyez sur les deux boutons pour ouvrir le fermoir
du harnais. Vous pouvez fixer un harnais de sécurité
supplémentaire en utilisant les anneaux D.
Dans ce cas, assurez-vous que le harnais de sécurité
choisi répond aux normes (à savoir BS 6684).
(31) La hauteur des bretelles est réglable. Ouvrez la
fermeture-éclair se trouvant à l’arrière du dossier et
réglez la hauteur.
(32) Attention! Utilisez les systèmes de fermeture rapides
du harnais, uniquement pour placer une chancelière.
Repose-pied:
(33) Réglez le repose-pieds/repose-jambes du hamac
Buzz en appuyant sur les boutons situés de chaque
côté et réglez dans la position souhaitée.
Deux positions sont possibles.
Blocage de la roue pivotante
Il est recommandé de bloquer la roue pivotante en position
fixe lorsque vous utilisez la poussette en ligne droite
pendant un long moment.
(34) Poussez le dispositif de verrouillage de la roue
pivotante vers le bas et tournez la roue avant vers
l’arrière jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
La roue avant est bloquée en position fixe. Pour
débloquer la roue pivotante, remontez le dispositif de
verrouillage.
Sac de rangement:
(35) Suspendez votre sac sur l’axe arrière du châssis.
Le sac ainsi placé à l’arrière peut être utilisé pour des
charges de 5 kg maximum.
Attention: ne dépassez pas le poids maximal autorisé.
Stop / Arrêt:
Pour plier la poussette
La poussette Buzz peut uniquement être pliée si le hamac
est placé en position assise et face à la route. Quinny vous
conseille de toujours retirer le hamac Buzz avant de plier la
poussette. Avant de replier le Buzz, calez toujours le frein.
(36) Pliez le canopy.
(37) Placez-vous sur le côté de la roue avant. Enfoncez le
bouton de verrouillage (gauche) «strié». En même
temps, faites glisser, au moyen du pouce, le bouton
de verrouillage (droit) sur lequel vous voyez des
« flèches » dans le sens des flèches et enfoncez-le.
Maintenez les deux boutons enfoncés et tirez ensuite
le châssis, de manière oblique, vers le bas en direction
de la roue avant.
(38) Appuyez vers le bas, autant que possible, puis
attachez le châssis avec la poignée de transport.Il est
possible de réduire davantage les dimensions de la
poussette en retirant le hamac et/ou les roues arrière.
Il est possible de réduire davantage les dimensions de la
poussette en retirant le hamac et/ou les roues arrière.
Démontage des roues
(39) Appuyez sur les boutons de déverrouillage situés au-
dessous de chaque roue et retirez les roues arrière du
châssis.
(40) Appuyez sur les boutons de déverrouillage placés
de chaque côté de la fourche et enlevez le bloc roue
avant.
Entretien de la poussette Buzz
• Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement de la
poussette.
• Si la poussette Buzz a subi des dommages après un
voyage (par exemple lors d’un transport en avion),
faites-la d’abord contrôler/réparer par votre vendeur
avant de l’utiliser.
• Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours des pièces
d’origine.
• Pour prolonger la durée de vie de votre poussette Buzz,
vous pouvez l’essuyer avec un chiffon doux absorbant,
notamment si elle a été mouillée par la pluie.
• Le châssis peut être nettoyé avec un chiffon humide.
N’utilisez pas de nettoyants agressifs.
• Si vous utilisez la poussette sur la plage, il peut y avoir
formation de rouille/dépôts.
• N’utilisez pas de lubrifiants ou de produits à base de
silicone, car ils attirent la poussière et la saleté.
• La housse et le sac peuvent être nettoyés avec un chiffon
humide.
• Les pneus arrière peuvent être gonflés avec une pression
maximale de 26 PSI/1,8 Bar. Les pneus sont équipés
d’une valve de chambre à air et peuvent être gonflés
avec la pompe fournie. Les valves des pneus arrière sont
facilement accessibles depuis le côté intérieur de la roue.
• Si vous remarquez qu’une chambre à air est crevée, vous
pouvez la réparer ou la faire réparer chez un marchand
de cycles de la même manière qu’une bicyclette.
• Videz toujours l’air des pneus de la poussette lors d’un
voyage en avion car la différence de pression pourrait
endommager les pneus.
• Il est déconseillé de mettre la poussette en contact avec
l’eau de mer. Après une promenade sur la plage, nettoyez
soigneusement les roues et le châssis avec de l’eau douce.
• Nettoyez régulièrement les roues et les axes, enlevez le
sable et la poussière avant de remonter les roues.
• Les pneus peuvent laisser des marques noires sur certains
sols (surtout sur les sols lisses comme les parquets, les
laminés synthétiques, le linoléum, etc.)
Accessoires
Nacelle Dreami
Chancelière
L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas des pièces
d’origine peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement.
Des questions?
Veuillez prendre contact avec votre vendeur ou votre
importateur (voir liste d’adresses).
>> F F <<

22 23
Wichtig! Vor Gebrauch bitte lesen!
WARNUNG
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum Nachlesen auf.
Wenn Sie die Gebrauchsanweisung nicht befolgen,
kann die Sicherheit des Kindes ernsthaft gefährdet
sein.
WARNUNG
• Sie selbst sind für die Sicherheit Ihres Kindes
verantwortlich.
WARNUNG
• Aktivieren Sie immer die Bremse des Sportwagens.
Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt in dem
Sportwagen.
WARNUNG
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob alle
Verriegelungen eingerastet sind, um Einklemmen
zu verhindern.
WARNUNG
• Alles, was Sie an den Schiebegriff hängen,
mindert die Stabilität des Sportwagens und steigert
die Kippgefahr.
WARNUNG
• Schnallen Sie Ihr Kind stets mit dem Sicherheits-
Hosenträgergurt an und benutzen Sie immer den
Zwischenbeingurt in Kombination mit den Becken-
und Schultergurten, auch wenn Sie den Fußsack
benutzen.
WARNUNG
• Achten Sie auf kleine Gegenstände wie die
Ventilverschlüsse der Räder; Ihr Kind könnte diese
Teile verschlucken, so dass Erstickungsgefahr
droht. Drehen Sie die Ventile daher immer fest an.
Auch die Handpumpe darf nicht in die Hände von
Kindern gelangen.
WARNUNG
• Mit diesem Produkt können Sie nicht joggen oder
skaten.
WARNUNG
• Prüfen Sie vor der Benutzung stets, ob der Kinder
wagenaufsatz, die Adapter, der Sicherheitsautositz
oder der Buzz-Sitz richtig montiert bzw. befestigt
sind.
WARNUNG
• Die Reifen können auf einigen Fußböden
(vor allem auf glatten Böden wie Parkett,
Kunststofflaminat, Linoleum usw.) schwarze
Streifen hinterlassen.
Herzlichen Glückwunsch
Zunächst möchten wir Ihnen zum Kauf des Quinny Buzz
gratulieren.
Bei der Entwicklung des Quinny Buzz standen Sicherheit,
Komfort und Benutzerfreundlichkeit immer im Vorder-
grund. Dieses Produkt erfüllt die strengsten Sicherheitsan-
forderungen.
Untersuchungen haben gezeigt, dass viele Sportwagen
falsch benutzt werden. Bitte nehmen Sie sich daher
unbedingt die Zeit, diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
zu lesen. Die optimale Sicherheit des Buzz kann nur dann
gewährleistet werden, wenn er vorschriftsmäßig benutzt
wird.
Fortlaufende Forschungen unserer Entwicklungsabteilung,
Verbrauchertests und Informationen unserer Kunden
ermöglichen uns, unsere Produkte immer den
neuesten Entwicklungen auf dem Gebiet der Kinder-
sicherheit anzupassen. Sollten Sie Fragen oder
Anmerkungen zur Benutzung des Buzz haben, zögern
Sie bitte nicht, uns anzusprechen.
Allgemeine Hinweise
• Benutzen Sie den Buzz jeweils nur für ein Kind.
• Der Buzz ist für Kinder im Alter von 0 bis 4 Jahren
(Höchstgewicht 20 kg) geeignet. Wenn Sie den Buzz in
Kombination mit einem Maxi-Cosi Sicherheitsautositz
benutzen, liegt das Höchstgewicht bei 13 kg. Bei dem
Kinderwagenaufsatz beträgt das Höchstgewicht 9 kg.
• Es wird empfohlen, den Buzz erst dann als Sportwagen
zu benutzen, wenn das Kind frei sitzen kann, im
Allgemeinen nach 6 Monaten.
• Der Sportwagensitz sollte nicht für Kinder unter 6
Monaten benutzt werden.
• Achten Sie immer darauf, dass der Buzz vollständig au-
seinandergeklappt ist und dass die Verriegelungen richtig
eingerastet sind, bevor Sie Ihr Kind hineinsetzen.
• Halten Sie Ihr Kind außerhalb des Bereichs beweglicher
Teile, wenn Sie den Sportwagen zusammen- oder
auseinanderklappen oder verstellen.
• Benutzen Sie beim Abstellen immer die Feststellbremse,
auch bei einem kurzen Stillstand.
• Überprüfen und reinigen Sie den Buzz regelmäßig.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Schmiermittel.
• Heben Sie den Buzz niemals mit einem Kind darin hoch
und benutzen Sie keine (Roll-)Treppen, wenn sich ein
Kind im Wagen befindet.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller zugelassene
Originalzubehörteile und -ersatzteile.
• Nehmen Sie an dem Produkt keine Veränderungen vor.
Mit Beschwerden oder Problemen wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder Importeur.
• Verpackungsmaterial aus Plastik darf nicht in die
Hände von Kindern gelangen; es besteht sonst
Erstickungsgefahr.
• Der Buzz ist nach: NFS 54-001, EN 1888: 2003, BS 7409:
1996 geprüft und zugelassen.
>> D D <<

24 25
Garantie:
Dorel Netherlands garantiert, dass dieses Produkt die
Sicherheitsanforderungen der aktuellen europäischen
Normen erfüllt und zum Zeitpunkt des Kaufs keinerlei
Zusammensetzungs- und Herstellungsfehler aufweist.
Werden nach dem Kauf während der Garantiefrist Mate-
rial- und/oder Herstellungsfehler an diesem Produkt fest-
gestellt (bei normalem Gebrauch gemäß der Beschreibung
in der Gebrauchsanweisung), wird Dorel Netherlands die
Verantwortung hierfür übernehmen und den Defekt durch
Reparatur oder Austausch beheben. Für den Metallrahmen
gilt eine Garantiefrist von 24 Monaten, für Textilteile und
andere verschleißende Teile wie Reifen, Radlager usw. eine
Garantiefrist von 12 Monaten. Normaler Verschleiß, der
beim täglichen Gebrauch eines Produkts erwartet werden
kann, ist von der Garantie selbstverständlich ausgenommen.
Die Garantie entfällt in folgenden Fällen:
• Das Produkt wird nicht mit dem Original-Kaufbeleg zum
Hersteller zurückgeschickt.
• Die Defekte sind durch eine verkehrte oder unsorgfältige
Handhabung oder Wartung entstanden, die nicht mit
denVorgaben in der Bedienungsanleitung übereinstimmt.
• Reparaturen wurden durch Dritte ausgeführt.
• Verfärbung, Stoffschäden oder Kreise auf dem Stoff
infolge von Waschen, Regenwasser oder übermäßiger
Einwirkung von Sonnenlicht (UV).
• Der Defekt wurde durch Verwahrlosung oder
Stoßschäden am Stoff und Gestell verursacht.
• Der Defekt wurde durch einen Unfall oder einen
Transport in einem Flugzeug verursacht.
• Der Defekt wurde durch übermäßige Belastung
verursacht (Überschreitung des Höchstgewichts durch
Gewicht des Kinds und/oder Einkäufe).
• Der Defekt ist durch die Verwendung eines Rollbretts
oder Sitzes für ein zweites Kind entstanden.
• Bei normalem Verschleiß an den Rädern, Reifen und/oder
dem Bezug (z.B. leere Reifen und/oder kaputte
Druckknöpfe).
• Mit dem Produkt hat sich ein „Zusammenstoß” ereignet,
z.B. gegen einen Bürgersteigsrand oder eine schwere
Eingangstür zu einem Geschäft. Dies kann zu einer Ver-
formung oder Krümmung von Rädern und/oder Achsen
führen, wodurch der Kinderwagen nicht mehr gut spurt.
• Die Garantie gilt nicht für Schäden infolge von
Reifenspuren auf Oberflächen, z.B. Kunststofflaminat-
böden. Die Garantie gilt nicht, wenn die obigen
Garantiebedingungen auf andere Weise nicht erfüllt
werden.
Garantiebeginn:
Die Garantiezeit beginnt zum Zeitpunkt des Kaufs.
Garantiezeit:
Die Garantiefrist für den Rahmen gilt während eines Zei-
traums von 24 aufeinander folgenden Monaten. Für Tex-
til- und andere verschleißende Teile gilt eine Garantiefrist
von 12 aufeinander folgenden Monaten. Die Garantie kann
ausschließlich vom Erstbesitzer in Anspruch genommen
werden und ist nicht übertragbar.
Vorgehensweise im Garantiefall:
Im Falle eines Defekts sollten Sie sich an Ihren Fachhändler
wenden. Kann der Händler das Problem nicht lösen, dann
schickt er das Produkt mit einer Beschreibung der Bean-
standung und dem Original-Kaufbeleg mit Kaufdatum zum
Hersteller. Die Garantie gilt NICHT für Produkte, die direkt
an den Hersteller zurückgeschickt werden.
Hinweis für den Bezug und andere verschleißende Teile:
• Der Bezug muss regelmäßig gepflegt werden
(beachten Sie die Pflegehinweise in der Gebrauchsan-
weisung). Es ist normal, dass der Bezug nach einiger Zeit
gewisse Verschleißerscheinungen oder Verfärbungen
durch Sonneneinstrahlung aufweist (auch bei normalem
Gebrauch). Die Garantiezeit auf den Bezug und andere
verschleißende Teile, z.B. Reifen, ist daher auf maximal 12
Monate nach dem Kaufdatum begrenzt.
Diese Garantiebestimmung entspricht der europäischen
Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999.
Symbolerklärung
Abbildung siehe Seite 66
a. Verstellknopf für Schiebegriff
b. Schiebegriff
c. Rahmen
d. Buzz-Sportwagensitz
e. Sicherheitsbügel
f. Entriegelungsknopf für Sicherheitsbügel
g. Hosenträger-Gurtsystem
h. Befestigungsstellen Rahmen/Adapter
i. Fußstützenverstellung
j. Fuß-/Beinstütze
k. Buzz-Fahrgestell
l. Transportriemen
m. Hinterrad
n. Vordergabel
o. Schwenkradarretierung
p. Vorderrad
q. Kinderwagenaufsatzes
r. Sonnenhaube
s. Einkaufstasche
t. Adapter
u. Regenverdeck
>> D D <<

26 27
Gebrauchsfertig machen und Gebrauch
Die Nummern der Abbildungen stimmen mit den Num-
mern der entsprechenden Textstellen überein (siehe Abbil-
dungen auf Seiten 3 bis 5). Vorbemerkung: Links und rechts
bedeutet vom Schiebegriff/von der Rückseite aus gesehen.
Start:
Räder am Fahrgestell montieren
(1) Stecken Sie das Hinterrad mit der Achse in das Buzz-
Gestell (bis zum Klickgeräusch).
(2) Stecken Sie das Vorderrad in die Stange des
Buzz-Gestells (bis zum Klickgeräusch).
Gestell ausklappen
Der Buzz besitzt eine einzigartige Mechanik, die dafür
sorgt, dass das Gestell automatisch aufgeklappt wird.
Die Umgebungstemperatur kann die Betriebsweise
beeinflussen. Bei (Frost) Kälte kann es vorkommen, dass
sich der Buzz daher langsamer als gewöhnlich aufklappen
lässt (Zimmertemperatur).
(3) Lösen Sie den Transportriemen und ziehen Sie den
Schiebegriff nach oben.
(4) Das Gestell klappt dann von selbst auseinander. Der
Schiebegriff rastet mit einem Klickgeräusch in die
Verriegelung ein.
Schiebehöhe einstellen
(5) Drücken Sie den Verstellknopf ein und stellen Sie den
Schiebegriff auf die gewünschte Höhe ein. Er rastet
mit einem Klickgeräusch ein.
Feststellbremse
Benutzen Sie beim Abstellen immer die Feststellbremse,
auch bei kurzem Stillstand!
(6) Zum Aktivieren der Feststellbremse drücken Sie auf
das rote Pedal (P). Drücken Sie auf das andere Pedal
an der linken Seite, um die Bremse des Buzz zu lösen.
Buzz prambody / Buzz-Kinderwagenaufsatz:
Den Kinderwagenaufsatz benutzen
Der Kinderwagenaufsatz eignet sich für Kinder von 0 bis 6
Monaten (bis 9 kg). Er ist nur für Kinder gedacht, die noch
nicht frei sitzen können. Im Kinderwagenaufsatz kann das
Baby flach liegen.
Adapter anbringen
(7) Sorgen Sie dafür, dass die Aufnahmepunkte nach
oben gerichtet sind. Verstellen Sie diese eventuell mit
dem silbernen Knopf im Aufnahmepunkt.
(8) Die Adapter und die zugehörige Aufnahmestelle sind
mit einem L (links) und einem R (rechts) markiert.
Schieben Sie die Adapter in die Aufnahmestelle.
Prüfen Sie, ob alles gut fest sitzt.
Kinderwagenaufsatz anbringen
(9) Stellen Sie den Kinderwagenaufsatz mit dem
Kopfende in Fahrtrichtung auf die Adapter und
lassen Sie ihn einrasten (Klickgeräusch). Überprüfen
Sie, ob alles gut befestigt ist.
(10) Sonnenhaube herunterklappen: Drücken Sie die
Knöpfe an beiden Seiten ein und schieben Sie
gleichzeitig die Haube nach hinten. Sonnenhaube
auseinanderklappen: den Handgriff hochziehen, bis
die Haube einrastet (Klickgeräusch).
Kinderwagenaufsatz abnehmen
(11) Drücken Sie die Bedienungsknöpfe an beiden Seiten
ein und heben Sie gleichzeitig den
Kinderwagenaufsatz vom Buzz herunter.
Adapter entfernen
(12) Drücken Sie den Knopf ein (von der Innenseite her)
und ziehen Sie die Adapter aus dem Gestell des Buzz.
Maxi-Cosi:
Benutzung mit dem Maxi-Cosi Sicherheitsautositz
Der Maxi-Cosi eignet sich für Kinder von 0 bis 15 Monaten
und bis 13 kg (wie auf dem Maxi-Cosi angegeben).
Adapter anbringen
(13) Sorgen Sie dafür, dass die Aufnahmepunkte nach
oben gerichtet sind.
(14) Die Adapter und die zugehörige Aufnahmestelle sind
mit einem L (links) und einem R (rechts) markiert.
Schieben Sie die Adapter in die Aufnahmestelle.
Prüfen Sie, ob alles gut fest sitzt.
Maxi-Cosi Sicherheitsautositz montieren
(15) Bringen Sie den Sicherheitsautositz mit dem
Kopfende in Fahrtrichtung auf den Adaptern an (bis
er einrastet). Kontrollieren Sie, ob alles gut festsitzt.
Maxi-Cosi Kinderautositz abnehmen
(16) Drücken Sie die Bedienungsknöpfe an beiden Seiten
ein und ziehen Sie gleichzeitig den Sitz nach oben.
Adapter entfernen
(17) Drücken Sie den Knopf ein (von der Innenseite her)
und ziehen Sie die Adapter aus dem Gestell des Buzz.
Buzz pushchair seat / Buzz-Sportwagensitz:
Benutzung als Sportwagen
Der Sportwagensitz des Buzz eignet sich für ein Kind ab 6
Monaten bis 4 Jahre (Höchstgewicht 20 kg). Solange das
Kind nicht frei sitzen kann, sollten Sie nur die Liege- und die
halbe Liegeposition benutzen.
Buzz-Sportwagensitz gebrauchsfertig machen
(18) Schieben Sie die Aussteifung in den Bezug und
befestigen Sie den Bezug mit dem Reißverschluss.
(19) Kneifen Sie die Schieber ein und klemmen Sie die
Stange zwischen die Fuß-/Beinverstellung. Überprü-
fen Sie, ob alles fest sitzt.
Buzz-Sportwagensitz anbringen und Sitzwinkel verstellen
(20) Lassen Sie den Buzz-Sportwagensitz auf dem Buzz-
Gestell einrasten. Montagerichtung: Kind blickt zur
schiebenden Person hin.
(21) Der Buzz-Sportwagensitz hat jetzt zwei Verstellmög-
lichkeiten: Sitzposition und halb liegende Position.
Schieben Sie die Knöpfe an beiden Seiten nach unten
und neigen Sie den Buzz-Sitz in die gewünschte Posi-
tion.
(22) Es ist ebenfalls möglich, den Buzz-Sportwagensitz in
Fahrtrichtung anzubringen.
(23) In dieser Montagerichtung hat der Buzz-Sitz drei
Verstellmöglichkeiten: Sitzposition, halb liegende
Position und Liegeposition. Schieben Sie die Knöpfe
an beiden Seiten nach unten und neigen Sie den
Buzz-Sitz in die gewünschte Position.
Buzz-Sportwagensitz abnehmen
(24) Schieben Sie die Knöpfe an beiden Seiten nach unten
und heben Sie den Buzz-Sitz vom Buzz-Gestell.
>> D D <<

28 29
Using the Buzz / Benutzung des Buzz:
Sonnenhaube
Klemmen Sie die Sonnenhaube auf den Rahmen des Buzz-
Sportwagensitzes. Überprüfen Sie, ob die Sonnenhaube fest
sitzt.
(25) Die Höhe der Sonnenhaube kann verändert werden.
Zum Abnehmen der Sonnenhaube schieben Sie die
Klemmen vom Rahmen herunter.
Sicherheitsbügel
(26) Lassen Sie den Sicherheitsbügel in den Öffnungen auf
dem Buzz-Sportwagensitz einrasten.
(27) Um den Sicherheitsbügel abzunehmen, drücken Sie
die Knöpfe ein und ziehen den Bügel nach vorn.
Es ist möglich, lediglich eine Seite des Bügels zu
entriegeln und den Bügel seitlich wegzudrehen.
Vorsicht: Sichern Sie Ihr Kind immer mit dem
Hosenträger-Gurtsystem.
Das Kind in den Buzz setzen
Betätigen Sie die Feststellbremse des Sportwagens, bevor
Sie das Kind in den Buzz-Sitz setzen. Achten Sie darauf, dass
der Sicherheits-Hosenträgergurt gelöst ist, bevor Sie das
Kind in den Sitz setzen.
(28) Stecken Sie die Verschlüsse ineinander und befestigen
Sie die Becken- und Schultergurte am
Zwischenbeingurt, indem Sie die Verschlüsse in das
Gurtschloss klicken.
(29) Passen Sie die Gurtlänge der Größe des Kindes an,
indem Sie die Gurte mit Hilfe der Schnallen verkürzen
oder verlängern.
(30) Drücken Sie auf die beiden Tasten, um den Verschluss
zu öffnen. Der Buzz ist mit D-Ringen ausgestattet, an
denen ein zusätzliches Gurtsystem befestigt werden
kann. Achten Sie darauf, dass das Gurtsystem,
das Sie benutzen möchten, die Sicherheitsnormen
(z.B. BS 6684) erfüllt.
(31) Die Schultergurthöhe ist verstellbar. Wenn Sie den
Reißverschluss an der Rückseite der Rückenlehne öf-
fnen, können Sie die Höhe verstellen.
(32) Vorsicht! Benutzen Sie die Schnellverschlüsse an den
Seiten der Sicherheitsgurte nur zum Anbringen des
Fußsacks.
Fußstütze
(33) Zum Verstellen der Fuß-/Beinstütze des Buzz-Sport
wagensitzes drücken Sie die Knöpfe an beiden Seiten
ein und drehen sie in die gewünschte Position
(2 Stellungen möglich).
Das Schwenkrad arretieren
Wenn Sie zum Beispiel eine lange Strecke geradeaus fah-
ren, kann es angenehm sein, das Schwenkrad zu arretieren.
(34) Schieben Sie die Schwenkradarretierung nach unten
und drehen Sie das Vorderrand ganz nach hinten, bis
es einrastet. Eine Schwenkbewegung des Vorderrads
ist jetzt nicht mehr möglich. Wenn Sie die Schwenk-
radarretierung nach oben drücken, wird die Schwenk-
funktion wieder freigegeben.
Einkaufstasche
(35) Hängen Sie die Tasche über die hintere Stange.
Die Tasche zwischen den Hinterrädern kann für ein
Gewicht von bis zu 5 kg benutzt werden.
Achtung: Benutzen Sie ausschließlich die
vorgeschriebenen Ablagemöglichkeiten und über-
schreiten Sie das zulässige Gewicht nicht.
Stop / Stoppen:
Zusammenklappen
Der Buzz kann nur dann mit dem Sportwagensitz zusam-
mengeklappt werden, wenn sich der Sitz in Fahrtrichtung
und in der Sitzposition befindet. Quinny empfiehlt, den
Buzz-Sportwagensitz vor dem Zusammenklappen stets zu
entfernen. Beginnen Sie immer mit einem Buzz mit ange-
zogener Bremse, bevor Sie den Buzz zusammenklappen.
(36) Klappen Sie die Sonnenhaube ein.
(37) Stellen Sie sich an die Seite des Vorderrads. Drücken
Sie den (linken) Verriegelungsknopf “mit Rippen”
ein. Schieben Sie mit dem Daumen gleichzeitig den
(rechten) Verriegelungsknopf “mit Pfeilen” in die
Richtung der Pfeile. Drücken Sie jetzt diesen Knopf
ein. Halten Sie beide Knöpfe eingedrückt, und ziehen
Sie das Gestell anschließend schräg nach unten in die
Richtung des Vorderrads.
(38) Drücken Sie das Gestell des Buzz so weit wie möglich
nach unten. Befestigen Sie den Transportriemen,
um den Sportwagen vor unerwünschtem
Auseinanderklappen während des Transports zu
sichern.
Sie können auf Wunsch den Wagen verkleinern, indem Sie
den Sitz und/oder die Hinterräder entfernen.
Räder abnehmen
(39) Drücken Sie den Entriegelungsknopf ein und ziehen
Sie die Hinterräder aus dem Fahrgestell des Buzz.
(40) Drücken Sie den Entriegelungsknopf ein und ziehen
Sie das doppelte Vorderrad mit der Vordergabel von
der Mittelachse des Buzz-Gestells herunter.
Instandhaltung und Pflege des Buzz
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Teile richtig
funktionieren.
• Wenn der Buzz beschädigt wurde, z.B. bei einer Flugreise
(Transportschaden), lassen Sie den Sportwagen vor der
Benutzung zuerst von Ihrem Fachhändler kontrollieren
bzw. reparieren.
• Benutzen Sie aus Sicherheitsgründen ausschließlich
Originalersatzteile.
• Der Buzz hat eine längere Lebensdauer, wenn Sie ihn
nach Benutzung im Regen mit einem weichen, feuchtig-
keitsabsorbierenden Tuch abtrocknen.
• Das Untergestell kann mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Benutzen Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel.
• Vor allem nach dem Gebrauch am Strand besteht ein
Risiko von Rostbildung/-ablagerungen.
• Benutzen Sie keine silikonhaltigen Schmiermittel, da
diese Staub und Schmutz anziehen.
• Der Bezug und die Tasche können mit einem feuchten
Tuch gereinigt werden.
• Die Hinterreifen können bis auf einen maximalen Druck
von 26 PSI/1,8 Bar aufgepumpt werden. Die Reifen haben
ein „Autoreifenventil“ und können mit der beigefügten
Pumpe aufgepumpt werden. Die Ventile der
Hinterreifen sind am einfachsten von der Radinnenseite
her zugänglich.
• Wenn Sie ein Loch im Reifenschlauch feststellen, können
Sie dies wie bei Ihrem Fahrrad selbst reparieren oder von
einem Fahrradmechaniker reparieren lassen.
• Lassen Sie bei einem Transport des Buzz im Flugzeug im-
mer die gesamte Luft aus den Reifen. Durch den
Druckunterschied könnten die Reifen kaputt gehen.
• Vom Fahren durch Salzwasser wird abgeraten.
Reinigen Sie die Räder und das Fahrgestell nach einem
Strandspaziergang sorgfältig mit Wasser.
• Reinigen Sie die Räder und Achsen regelmäßig und
entfernen Sie Sand und Staub vor der Montage.
• Die Reifen können auf bestimmten Fußböden (vor allem
auf glattem Untergrund wie Parkett, Kunststofflaminat,
Linoleum usw.) schwarze Streifen hinterlassen.
Zubehör
Dreami Kinderwagenaufsatz
Fußsack
Die Benutzung von Zubehörteilen anderer Hersteller kann
die Funktion nachteilig beeinflussen.
Fragen?
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Importeur
(siehe Adressenliste).
>> D D <<

30 31
¡Enhorabuena!
¡Enhorabuena por la compra de este Buzz de Quinny!
Tanto en el diseño, como en la posterior fabricación del
Buzz de Quinny, hemos considerado la seguridad, la
comodidad y la simplicidad de uso como los factores más
importantes a tener en cuenta. Este gran cochecito cumple
con los requisitos de seguridad más exigentes.
Diversas investigaciones realizadas sobre el uso de los
cochecitos de paseo constatan que, a menudo, se hace mal
uso de los mismos. Por ello, te rogamos que leas
atentamente este manual de instrucciones. El Buzz sólo
será seguro si lo utilizas correctamente, de acuerdo con las
instrucciones que adjuntamos.
Gracias al trabajo continuado que realiza nuestro
departamento de investigación y desarrollo, así como a los
grupos de prueba y a las sugerencias de consumidores como
tú, estamos al día sobre las innovaciones en materia de
seguridad infantil, para actualizar y adaptar nuestros
productos. Será un placer para nosotros responder a
cualquier pregunta o duda que puedas tener respecto a la
utilización del Buzz.
Instrucciones generales
• El Buzz tiene capacidad para un solo bebé.
• El Buzz es apto para niños de 0 a 4 años (peso máximo:
20 Kg).
• Si se combina con la silla de seguridad para el automóvil,
el peso máximo del bebé será de 13 Kg. En el capazo, el
peso máximo del bebé será de 9 Kg.
• Te recomendamos utilizar el Buzz como silla de paseo, a
partir de que el bebé sea capaz de sentarse o mantenerse
sentado por sí mismo, alrededor de los 6 meses.
• No te aconsejamos usar la silla de paseo si tu bebé es
menor de 6 meses.
• Asegúrate de que el Buzz está completamente abierto y
frenado antes de colocar a tu hijo en el cochecito.
• Mantén al bebé apartado de las partes móviles del coche
cito cuando lo estés cerrando, abriendo o ajustando.
• Usa siempre el freno de estacionamiento, aunque sólo te
pares un momento.
• Comprueba con regularidad el buen estado del Buzz y
límpialo con frecuencia. En ningún caso utilices detergen
tes o productos engrasantes agresivos.
• Nunca levantes el Buzz ni lo utilices en escaleras mecáni
cas con el bebé dentro.
• Utiliza únicamente los accesorios y/o componentes
originales autorizados por el fabricante.
• No manipules el cochecito. Si tienes problemas con el
mismo o quieres presentar una reclamación, puedes po
nerte en contacto con la tienda donde lo adquiriste o con
el distribuidor.
• Mantén alejados del niño los materiales plásticos del
embalaje, para evitar el riesgo de asfixia.
• El Buzz ha sido homologado conforme a las normas:
NFS 54-001, EN 1888: 2003, BS 7409: 1996.
Importante: ¡léelo en primer lugar!
CONSEJO
• Lee atentamente estas instrucciones y consérvalas para
posteriores consultas. La inobservancia de las instruccio
nes de uso puede afectar gravemente a la seguridad de
tu hijo.
CONSEJO
• Tú eres el/la responsable de la seguridad de tu hijo.
CONSEJO
• Frena siempre el cochecito cuando te pares. Nunca dejes
al bebé solo en el cochecito.
CONSEJO
• Comprueba siempre, antes de usar el Buzz, que todos
los mecanismos de cierre están desactivados, para evitar
bloqueos.
CONSEJO
• Se desaconseja colgar bolsas de compra u otros objetos
en el manillar, ya que podrían desestabilizar el cochecito,
aumentando el riesgo de vuelco.
CONSEJO
• Utiliza siempre el arnés de seguridad para sujetar al bebé.
Utiliza siempre la cinta de la entrepierna en combina
ción con los cinturones abdominales y de los hombros,
incluso cuando estés utilizando el saco cubrepiés.
CONSEJO
• Ten cuidado con las piezas pequeñas, tales como los tapo
nes de las válvulas, ya que tu hijo podría tragárselos, con
el consiguiente riesgo de asfixia. Ajústalos bien al colo
carlos. La bomba de mano también debe estar fuera de su
alcance.
CONSEJO
• El Buzz no es un cochecito apto para practicar deportes
como jogging (correr), skating (patinar), etc. Tenlo en
cuenta.
CONSEJO
• Fija y asegura siempre correctamente el capazo, los adap-
tadores, la silla de seguridad para automóvil y la hamaca
Buzz, antes de su uso.
CONSEJO
• Es posible que las ruedas del Buzz dejen huellas negras
sobre determinadas superficies (principalmente en super
ficies lisas tales como parquet, suelos laminados, el
linóleo, etc.).
>> E E <<

32 33
Garantía:
Dorel Netherlands certifica que este producto cumple las
exigencias de seguridad descritas en la normativa europea
en vigor y que en el momento de la compra, el producto no
presenta ningún defecto en términos de composición y/o
fabricación. En caso de que el producto, durante la vigencia
de la garantía, presente defectos materiales o de fabrica-
ción (sometido a un uso normal tal y como se describe en
el manual de instrucciones), Dorel Netherlands asumirá la
responsabilidad y procederá a repararlo o a sustituirlo. El
periodo de garantía es de 24 meses para el chasis, y de 12
meses para las partes textiles y las demás piezas some-
tidas a desgaste, como ruedas, rodamientos, etc. Queda
excluido el desgaste normal que se espera del uso diario del
producto.
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
• Cuando no se presente el justificante o el tiquet de com-
pra original junto con el producto al fabricante.
• Cuando los defectos han surgido como consecuencia de
un uso o mantenimiento diferente al indicado en el ma-
nual de instrucciones.
• Cuando las reparaciones han sido realizadas por terceros.
• Cuando se ha producido decoloración, daños en los tejidos
o manchas como consecuencia del lavado, la lluvia o la
exposición excesiva a la luz solar (UV).
• Cuando el defecto es consecuencia de abandono, daños
por golpes u otras agresiones tanto en la vestidura como
en el chasis.
• Cuando el defecto es consecuencia de un accidente o
transporte en avión.
• Cuando el defecto es consecuencia de una sobrecarga (al
excederse el peso máximo del niño aconsejado y de las
compras).
• Cuando el defecto es consecuencia del uso de plataformas
o patinetes para un segundo niño.
• Cuando se ha producido un desgaste normal en las
ruedas, neumáticos y/o vestidura (como un pinchazo y/o
abrazaderas flojas).
• Cuando se ha producido un choque entre el cochecito
y, por ejemplo, un bordillo o una puerta pesada en un
centro comercial. Esto puede ocasionar el desajuste o
deformación de las ruedas y/o ejes, lo que dificulta que el
cochecito ruede con normalidad.
• Cuando se produzcan daños en superficies como suelos
plásticos laminados como consecuencia de las marcas de
las ruedas.
• En todos los casos en los que se incumplan las citadas
condiciones de la garantía.
Entrada en vigor:
• El plazo de garantía comienza desde la fecha de compra
del producto.
Periodo de vigencia:
• El plazo de garantía para el chasis será aplicable durante
24 meses consecutivos. Para las partes textiles y otros
elementos sometidos a desgaste, se aplicará un período
de 12 meses consecutivos. La garantía será aplicable ex
clusivamente al primer propietario del cochecito y no será
transferible.
Qué debes hacer:
• En caso de defectos, deberás acudir al comercio donde
lo adquiriste. Si éste no puede solucionar la reclamación,
la tienda remitirá el producto, junto con una descripción
de la reclamación y el justificante de compra original,
de vuelta al fabricante. Los productos que se devuelvan
directamente al fabricante quedarán EXCLUIDOS de la
cobertura de la garantía.
En relación con la vestidura y otros elementos sometidos a
desgaste:
• La vestidura deberá someterse a un mantenimiento
regular (observa las indicaciones de mantenimiento
en el manual de instrucciones). La vestidura mostrará
cierto desgaste o decoloración por la luz solar al cabo del
tiempo. Incluso con un uso normal. El periodo de garantía
para la vestidura y otros elementos sometidos a desgaste,
como las ruedas, se limita, por con siguiente, a un período
máximo de 12 meses tras la fecha de compra.
Esta cláusula de la garantía se incluye en virtud de la
Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayo de 1999.
Leyenda
Imagen: mira la página 66
a. Botón de ajuste del manillar
b. Manillar
c. Chasis
d. Hamaca Buzz
e. Apoyabrazos de seguridad
f. Botón de desbloqueo del apoyabrazos
g. Arnés de seguridad
h. Soportes de los adaptadores
i. Regulador del reposapiés
j. Reposapiés
k. Chasis Buzz
l. Correa de transporte
m. Rueda trasera
n. Horquilla delantera
o. Bloqueo de la rueda pivotante
p. Rueda delantera
q. Capazo
r. Capota
s. Cestilla para la compra
t. Adaptadores
u. Burbuja impermeable
>> E E <<

34 35
El montaje y el uso
Los números de las ilustraciones y del texto se correspon-
den entre sí (mira las ilustraciones de las páginas 3-5)
Observación previa: La indicación de los lados derecho e
izquierdo es con respecto a la perspectiva de la persona que
conduce el cochecito (parte trasera).
Start / Cómo empezar:
Montaje de las ruedas en el chasis
(1) Introduce la rueda trasera con su eje en el chasis Buzz
hasta que oigas un “clic”.
(2) Coloca la horquilla delantera en el tubo del chasis
Buzz hasta que oigas un “clic”.
Cómo abrir el chasis
El Buzz cuenta con un mecanismo exclusivo que permite
desplegar automáticamente el bastidor. La temperatura
ambiente puede afectar ligeramente al funcionamiento;
con bajas temperaturas (bajo cero) el Buzz puede tardar
algo más en desplegarse que a temperatura ambiente.
(3) Suelta la correa de transporte y tira del manillar hacia
arriba.
(4) El chasis se abrirá automáticamente. El manillar se in-
troducirá en el sistema de bloqueo haciendo un “clic”
Cómo ajustar la altura del manillar
(5) Aprieta el botón de ajuste mientras colocas el ma
nillar a la altura deseada. El manillar se encajará en su
sitio con un “clic”.
El freno de estacionamiento
Utiliza siempre el freno de estacionamiento, aunque
sólo te pares un momento.
(6) Presiona el pedal rojo (P) para accionar el freno de es
tacionamiento del Buzz. Presiona el pedal que se en
cuentra en el lado izquierdo para liberar el freno del
Buzz.
Buzz prambody / El capazo en el chasis Buzz:
Uso del capazo
El capazo está diseñado para transportar a los bebés de 0 a
6 meses (hasta 9 kg), es decir, para bebés que aún no son
capaces de sentarse o mantenerse sentados por sí mismos.
En el capazo, tu bebé irá muy cómodo en posición estirada.
Cómo colocar los adaptadores para el capazo en el chasis
(7) Asegúrate de que los soportes de los adaptadores
están dirigidos hacia arriba, eventualmente ajústese
por medio del botón plateado del punto de anclaje.
(8) Los adaptadores y el punto de inserción correspon-
diente están marcados con una L (izquierda) y con
una R (derecha). Introduzca los adaptadores en el
punto de inserción. Compruebe que todo se
encuentra bien sujeto.
Cómo colocar el capazo
(9) Coloca el capazo, con la cabecera en la dirección de la
marcha, en los adaptadores hasta que oigas un “clic”.
Comprueba que quede bien sujeto.
(10) Bajar la capota: presiona los pulsadores de ambos
laterales y empuja simultáneamente la capota hacia
atrás. Subir la capota: Tira del asa hasta oír un “clic”.
Cómo desmontar el capazo
(11) Presiona los pulsadores que se encuentran ambos
lados y, al mismo tiempo, tira del capazo hacia arriba,
para sacarlo del Buzz.
Cómo desmontar los adaptadores
(12) Presiona el botón (por la parte interior) y retira el
adaptador del chasis Buzz.
Maxi Cosi / La silla Maxi-Cosi:
Uso de la silla de seguridad Maxi-Cosi
La silla de auto Maxi-Cosi está indicada para bebés de
0 a 15 meses y hasta 13 kg (tal y como se indica en la silla
Maxi-Cosi).
Cómo se colocan los adaptadores
(13) Asegúrate de que los soportes de los adaptadores
están dirigidos hacia arriba.
(14) Los adaptadores y el punto de inserción correspon-
diente están marcados con una L (izquierda) y con
una R (derecha). Introduzca los adaptadores en el
punto de inserción. Compruebe que todo se
encuentra bien sujeto.
Cómo colocar la silla de seguridad para automóvil
Maxi-Cosi
(15) Coloca la silla de seguridad para automóvil en sentido
contrario a la marcha sobre los adaptadores, hasta
que oigas un “clic”. Comprueba que todo está bien
sujeto.
Cómo desmontar la silla de seguridad Maxi-Cosi
(16) Presiona los pulsadores que se encuentran a ambos
lados y, al mismo tiempo, tira de la silla de seguridad
hacia arriba por el asa, para sacarla del Buzz.
Cómo desmontar los adaptadores
(17) Presiona el botón (por la parte interior) y retira el
adaptador del chasis Buzz.
Buzz pushchair seat / La silla de paseo Buzz:
Uso como silla de paseo
La silla de paseo Buzz es apta para bebés a partir de los
6 meses hasta los 4 años de edad (20 kg como máximo)
Hasta que el bebé no se siente por sí mismo, sólo debes
utilizar las posiciones reclinada o semireclinada.
Cómo preparar la silla de paseo Buzz para su uso
(18) Introduce el refuerzo dentro de la vestidura y sujé
talo con la cremallera.
(19) Cierra los broches y coloca la barra en el regulador del
reposapiés. Comprueba que todo está bien sujeto.
Cómo colocar la hamaca Buzz y cómo regular su asiento
(20) Coloca la hamaca Buzz en el chasis hasta que oigas un
“clic”, con el bebé mirando hacia ti.
(21) En este momento, la hamaca Buzz puede adoptar
dos posiciones: La posición reclinada y la posición
semi-reclinada. Desliza hacia abajo los pulsadores que
se encuentran a ambos lados y gira la hamaca Buzz
hasta colocarla en la posición deseada.
(22) La hamaca Buzz también se puede colocar en el sen
tido de la marcha (mirando hacia adelante).
(23) En este caso, puedes poner la hamaca Buzz en tres
posiciones: En posición sentada, semi-reclinada y
reclinada. Des liza hacia abajo los pulsadores que
se encuentran a ambos lados y gira la hamaca Buzz
hasta colocarla en la posición que prefieras.
Cómo desmontar la hamaca Buzz
(24) Desliza hacia abajo los pulsadores que se encuentran
a ambos lados y tira hacia arriba de la hamaca para
sacarla del chasis Buzz.
>> E E <<

36 37
Using the Buzz / Cómo utilizar el Buzz:
La capota
Fija la capota al chasis de la silla Buzz. Comprueba que la
capota está bien sujeta.
(25) Puedes regular la altura de la capota.
La capota se desmonta sacando las pinzas del chasis.
El apoyabrazos
(26) Inserta el apoyabrazos en los aberturas de la hamaca
Buzz hasta que oigas un “clic”.
(27) El apoyabrazos se desmonta presionando los pulsado
res y tirando del mismo hacia adelante.
Para desmontar el apoyabrazos, has de girarlo, des
bloqueándolo previamente de un lateral. No olvides
sujetar siempre a tu hijo con el arnés de seguridad.
Cómo colocar a tu bebé en el Buzz
Frena el cochecito antes de colocar al bebé en la silla de
paseo Buzz. Asegúrate de que el arnés de seguridad está
desabrochado, antes de colocar al bebé en la silla.
(28) Une los elementos de cierre del arnés y abrocha los
cinturones abdominales y de los hombros a la cinta
situada entre las piernas, insertando los broches en la
hebilla.
(29) Adapta la longitud del cinturón al tamaño del bebé,
alargándolo o acortándolo, con ayuda de la presilla.
(30) Presiona sobre ambos pulsadores para abrir la hebilla
del cinturón.
Hay unas anillas en forma de “D” para colocar un
arnés adicional de seguridad. Asegúrate de que este
sistema de seguridad cumple lo dispuesto en las nor
mas (es decir: BS 6684) cuando se utilice.
(31) La altura del cinturón del hombro es regulable. Para
ajustarlo, abre la cremallera por detrás del respaldo y
adapta la altura al tamaño de tu bebé.
(32) Los corchetes que se encuentran al lado de los cintu-
rones de seguridad sólo se usan para colocar el saco
cubrepiés.
El reposapiés
(33) El reposapiés de la silla de paseo Buzz se puede
regular. Sólo has de presionar los pulsadores de
ambos lados y moverlo hasta que alcance la posición
deseada. Lo puedes colocar en dos posiciones.
Cómo bloquear las ruedas pivotantes
Cuando tengas que recorrer un largo trayecto en línea
recta, será más cómodo para ti que bloquees las ruedas y las
dejes fijas.
(34) Empuja hacia abajo la pestaña del bloque delantero
y gíralo hacia atrás hasta que oigas un “clic”. Ahora
las ruedas se mantendrán en posición fija, sin pivotar.
Si deslizas hacia arriba la pestaña, el mecanismo de
pivotación o de giro se vuelve a activar.
La cestilla
(35) Cuelga la cestilla de la barra trasera, entre las ruedas.
La cestilla tiene una capacidad de carga de 5 kg como
máximo.
Es importante que la utilices sólo con las opciones de
almacenamiento que se describen y que no la sobre
cargues.
Stop / Cómo cerrar el Buzz:
El plegado
Podrás cerrar el Buzz con la hamaca incorporada, sólo si ésta
se encuentra en posición sentada y en el sentido de la marcha.
De todas formas, Quinny te recomienda que desmontes siem-
pre la hamaca Buzz antes de plegar el cochecito. Comienze
siempre bloqueando el freno del Buzz antes de plegarlo.
(36) Pliega la capota.
(37) Sitúese al lado de la rueda delantera. Presione el pulsador
de bloqueo a rayas (izquierdo). Presione el pulsador de
bloqueo con flechas (derecho) en la dirección que éstas
indican y, a continuación, presiónelo. Mantenga ambos
pulsadores presionados y, a continuación, empuje el
bastidor hacia abajo en dirección a la rueda delantera.
(38) Empuja el chasis Buzz hacia abajo, hasta el final.
Sujeta el chasis plegado con la correa de transporte,
para evitar que en el traslado, el chasis se despliegue
intem pestivamente.
Cuando quieras hacer el plegado más compacto, quita la
hamaca y extrae las ruedas traseras.
Cómo desmontar las ruedas
(39) Pulsa el botón de desbloqueo y saca las ruedas trase
ras del chasis.
(40) Pulsa el botón de desbloqueo delantero, situado en
la parte inferior de la horquilla, y saca la rueda doble
junto con la horquilla del eje central del chasis.
Cómo mantener el Buzz
• Comprueba regularmente que todo funcione adecuada
mente.
• Si el Buzz ha sufrido daños, por ejemplo durante un viaje
en avión (daños por transporte), llévalo a tu tienda para
que lo examinen y envíen a reparar antes de volver a
usarlo.
• Como medida de seguridad, utiliza siempre piezas de
recambio originales.
• Para alargar la vida útil del Buzz, te recomendamos que,
después de un paseo bajo la lluvia, seques el chasis cuida
dosamente con un trapo absorbente.
• El chasis se puede limpiar con un trapo húmedo. Nunca
utilices detergentes agresivos.
• Ten en cuenta que después de usar el Buzz en la playa,
la posibilidad de formación de óxido o de adherencias
aumenta.
• No utilices productos engrasantes con silicona ya que
atraen el polvo y la suciedad.
• La vestidura y la cestilla las puedes limpiar con un trapo
húmedo.
• La presión máxima de inflado de las ruedas traseras es de
26 PSI/1,8 Bares. Las ruedas están provistas de una “vál
vula de automóvil” y las puedes inflar con la bomba que
te suministramos junto con el cochecito. La forma más
fácil de acceder a las válvulas de las ruedas traseras es por
la parte interior de la rueda.
• Si se te pinchan las ruedas, las puedes reparar igual que
repararías las de una bicicleta.
• Si vas a transportar el cochecito en avión, es mejor que
vacíes las ruedas de aire, ya que, debido a la diferencia de
presión, podrían resultar dañadas.
• No te aconsejamos circular por la orilla del mar, en
contacto con el agua. Después de una paseo por la playa,
limpia a fondo el chasis y las ruedas con agua dulce.
• Limpia regularmente las ruedas y los ejes. Elimina la
arena y el polvo antes de montar las ruedas en los ejes.
• Es posible que las ruedas del Buzz dejen huellas negras so
bre determinadas superficies (principalmente en superfi
cies lisas tales como parquet, suelos laminados, el linóleo,
etc.).
Los accesorios
El saco cubrepiés
Cuco Dreami
El uso de piezas no originales puede afectar al correcto
funcionamiento del Buzz.
Si tienes dudas o preguntas, puedes ponerte en contacto
con el vendedor o con el distribuidor (consulta la lista de
direcciones).
>> E E <<

38 39
Complimenti!
Complimenti per aver acquistato questo Buzz di Quinny!
Per progettare e fabbricare lo Buzz di Quinny abbiamo
tenuto presente fattori importantissimi quali l’affidabilità,
la comodità e facilità d’uso. Il risultato è un prodotto che
risponde a rigidissimi requisiti di sicurezza.
Nelle ricerche condotte abbiamo avuto modo di constatare
che spesso le carrozzine si utilizzano male, ragione per cui
la preghiamo di leggere attentamente questo manuale
di istruzioni. Lo Buzz è affidabile solo se viene adoperato
seguendo le istruzioni del fabbricante.
Grazie al lavoro continuo del nostro dipartimento di R+S,
il ricorso ai gruppi di prova e i commenti dei consumatori,
siamo in grado di aggiornarci sulla sicurezza infantile,
adattando i nostri articoli ai nuovi tempi. Sarà un vero
piacere rispondere a qualsiasi domanda e osservazione
dovesse sorgere riguardo all’uso dello Buzz.
Istruzioni generali
• Lo Buzz può trasportare un solo bambino alla volta.
• Lo Buzz è idoneo per bambini di età compresa fra 0 e 4
anni (peso massimo: 20 kg). Abbinato al seggiolino per
auto, il peso massimo del bambino dovrà essere di 13 kg.
Nell’abitacolo el peso massimo consentito è di 9 Kg.
• Si consiglia di non usare lo Buzz come carrozzina per
portare a spasso il bimbo fino a quando non sarà capace di
rimanere seduto da solo, normalmente intorno ai 6 mesi.
• Si sconsiglia l’uso della seduta della carrozzina con
bambini di meno di 6 mesi.
• Prima di sistemare il bimbo nella carrozzina, si assicuri
che lo Buzz sia completamente aperto e bloccato.
• Tenga il bambino lontano dalle parti mobili della
carrozzina nella fase di chiusura, apertura e regolazione.
• Usi sempre il freno di stazionamento, anche se sosta solo
per un momento.
• Controlli regolarmente il buono stato dello Buzz e lo
pulisca di frequente. Non adoperi mai detersivi e neppure
prodotti ingrassanti forti.
• Non sollevi mai lo Buzz né lo utilizzi sulle scale (mobili)
con il bambino dentro.
• Usi solo accessori e pezzi originali autorizzati dal
fabbricante.
• Non modifichi il prodotto. In caso sorgessero problemi o
volesse presentare un reclamo, si metta in contatto con il
suo fornitore o con il distributore.
• Tenga lontano dal bambino le parti di plastica
dell’imballaggio, per prevenire il rischio di asfissia.
• Lo Buzz è stato omologato secondo le norme:
NFS 54-001, EN 1888: 2003, BS 7409: 1996.
Importante: prima di tutto, legga!
AVVERTENZA
• Legga attentamente queste istruzioni e le metta da parte
per eventuali dubbi futuri. L’inosservanza delle istruzioni
d’uso può pregiudicare seriamente la sicurezza del
bambino.
AVVERTENZA
• Lei è responsabile della sicurezza di suo figlio.
AVVERTENZA
• Attivi sempre il freno della carrozzina quando sosta. Non
lasci mai il bimbo nella carrozzina senza vigilanza.
AVVERTENZA
• Prima di usare lo Buzz, verifichi che tutte le sicure siano
ben chiuse, per evitare problemi.
AVVERTENZA
• Non appenda niente alle impugnature, visto che potrebbe
sbilanciare la carrozzina, aumentando il rischio di
capovolgimento.
AVVERTENZA
• Assicuri sempre il bambino con il dispositivo di
sicurezza. Usi sempre il separagambe, insieme alle
cinghie addominali e agli spallacci, incluso quando usa la
protezione per le gambe.
AVVERTENZA
• Presti molta attenzione ai pezzi dalle dimensioni piccole,
quali i tappi delle valvole, giacché il bambino potrebbe
ingerirli esponendosi così al rischio di asfissia. In
conseguenza, li stringa bene quando li mette. Mantenga
la pompa a mano fuori dalla portata dei bambini.
AVVERTENZA
• Il prodotto non è idoneo per portarlo di corsa e neppure
per spingerlo dopo aver messo i pattini.
AVVERTENZA
• Prima di usare la carrozzina, gli accoppiamenti, il
seggiolino auto e il passeggino Buzz, presti molta
attenzione affinché siano sempre fissati saldamente.
AVVERTENZA
• Le ruote possono lasciare tracce nere su determinate
superfici( soprattutto superfici lisce quali parquet,
pavimenti laminati, linoleum, ecc.).
>> I I <<
Other manuals for BUZZ
8
Table of contents
Languages:
Other Quinny Baby Carrier manuals

Quinny
Quinny 1473 User manual

Quinny
Quinny SAFETY CARRYCOT Troubleshooting guide

Quinny
Quinny Zapp Lux User manual

Quinny
Quinny TM 06620 Curbb User manual

Quinny
Quinny Zapp Xtra2 User manual

Quinny
Quinny Speedi SX Dreami Troubleshooting guide

Quinny
Quinny ZAPP User manual

Quinny
Quinny zapp xtra User manual

Quinny
Quinny BUZZ Troubleshooting guide

Quinny
Quinny Buzz Dreami User manual