Rain Bird WTA 2875 User manual

F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p1
GB . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p9
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p17
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p25
I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p33
P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p41
NL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p49
PROGRAMMATEUR ELECTRONIQUE D'ARROSAGE
Notice d'emploi
RBE-IM-WTA2875-2002
Rain Bird France S.A.R.L.
900, rue Ampère, BP 72000
13792 Aix en Provence Cedex 3
FRANCE
Phone : (33) 4 42 24 44 61
Fax : (33) 4 42 24 24 72
Rain Bird Europe
900, rue Ampère, BP 72000
13792 Aix en Provence Cedex 3
FRANCE
Phone : (33) 4 42 24 44 61
Fax (33) 4 42 24 24 72
Rain Bird International
145 North Grand Avenue
Glendora CA 91741 USA
Phone : (626) 963-9311
Fax (626) 063-4287
Rain Bird Iberica S.A.
Pol. Ind. Prado del Espino
C/ Forjadores, Parc. 6, M18, S1
28660 Boadilla del Monte Madrid
ESPAÑA
Phone: (34) 916324810
Fax: (34) 916324645
Rain Bird Deutschland GmbH
Sielderstraße 46
71126 Gäufelden - Nebringen
DEUTSCHLAND
Phone : (49) 7032-9901-0
Fax : (49) 7032-9901-11
Rain Bird Sverige A.B
PL 345 (Fleninge)
260 35 Odakra
SWEDEN
Phone : (46) 42 20 58 50
Fax (46) 42 20 40 65
® REGISTEREDTRADEMARKOF RAIN BIRD CORPORATION
Http://www.rainbird.fr
e-mail:[email protected]
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 1

Note
2
F
PROGRAMMATEUR D'ARROSAGE RAIN BIRD WTA 2875
Merci d'avoir choisi Rain Bird .
Nous vous recommandons de lire attentivement les instructions
ci-dessous pour utiliser dans les meilleures conditions vôtre nouveau
programmateur d'arrosage Rain Bird.
Votre programmateur d'arrosage Rain Bird WTA 2875 se branche
directement à un robinet standard ( 3/4” ou 21x27 ).
1. PRÉSENTATION DU PROGRAMMATEUR:
Flêche D
C
B
A
E
Le cadran horaire, disque extérieur noir (A), indique l'heure d'arrosage
et permet la mise à l'heure du programmateur (horloge interne).Ce
cadran est gradué de 1 à 24 (indication des heures).
Le cadran temps d'arrosage, disque intérieur blanc (B) permet de
choisir le temps d'arrosage souhaité (de 30 secondes à 2 :00 heures). Il
permet également un arrosage manuel en positionnant le cadran sur la
position “ON” (marche) ou “OFF” (arrêt).
Le cadran fréquence, bouton blanc (C), permet de choisir la fréquence
de l'arrosage (toutes les 8 heures/toutes les 12 heures/1 fois par jour/1
fois tous les 2 jours/1 fois tous les 3 jours ou 1 fois par semaine). Madeinchina
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 3

Note
3
F
F
Enfin le bouton blanc (D) permet un démarrage manuel de l'arrosage.
L'indicateur lumineux (E) permet de s'assurer du bon fonctionne-
ment de votre programmateur.
2. INSTALLATION DES PILES ET MISE À L'HEURE
Remarque : Avant de ranger le programmateur pour une période
prolongée retirer les 2 piles afin d'éviter les risques de corrosion. Nous
vous recommandons de ranger votre programmateur à l'abris lorsque
vous ne vous en servez pas pendant une longue période (l'hiver par
exemple).
Lorsqu'on retire puis réinstalle les piles, l'horloge interne se met à
l'heure indiquée par le cadran noir (A) .
Régler le cadran noir (A)
sur l'heure courante avant
d'installer les piles. Déposer le
porte piles (F) et installer 2
piles alcalines de 1,5 V (type
AA LR6) en prenant soin de
respecter les polarités (-/+).
Réinstaller le porte piles dans
le programmateur.
Une fois les piles installées le voyant
(E) LOW BATT./SET CLOCK s'allume pen-
dant 10 secondes environ. Lorsque le
voyant lumineux s'éteint cela indique que
l'horloge interne est mise à l'heure indi-
quée (cadran noir A). Vous pouvez alors
programmer votre arrosage.
A
LED
Important : ne pas utiliser de piles rechargeables.
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 5

Note3. PROGRAMMER VOTRE ARROSAGE AUTOMATIQUE:
4
Flêche
A
Régler le cadran horaire noir (A) sur l'heure du début d'arrosage
désirée (face à la flêche). Le cadran horaire noir (A) est réglable par pas
de 1 heure.
Puis régler le cadran de temps d'arrosage blanc (B) sur la durée
d'arrosage désirée (face à la flèche).
Flêche D
C
B
F
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 7

56
E
6.LAGEBATTERIJAANWIJZING:
Als de “Low Batt /Set Clock LED” knippert, is er een probleem :
- Batterij bijna op : Het LED (E) lampje knippert tot de batterijen
helemaal op zijn of zijn vervangen.
NL
Wijraden uin iedergeval aanom de batterijenop z'nminst eenkeer
per jaar te vervangen aan het begin van elk beregeningsseizoen.
Of
- Een van de draaiknoppen staat niet goed onder het pijltje tussen 2
markeringen. In dat geval zal het LED lampje sneller knipperen.
5
Enfin régler le bouton de fréquence blanc (C) sur la fréquence
d'arrosage désirée .
1er jour d'arrosage :
Pour programmer le premier jour d'un cycle d'arrosage régler le
bouton de fréquence (C) sur 1st Day/Reset. Vous pouvez ensuite fixer le
départ du premier cycle d'arrosage en appuyant sur le bouton blanc
Manual/1st Day (D) comme indiqué dans le tableau ci dessous.
Actions Significations
1 pulsion sur Manual/ 1st Day Démarrage du cycle aujourd'hui
2 pulsions sur Manual/ 1st Day Démarrage du cycle le lendemain
3 pulsions sur Manual/ 1st Day Démarrage du cycle le surlendemain
Flêche D
C
B
E
F
Indications sur le programmateur Significations
8 h Arrosage toutes les 8 heures
12 h Arrosage toutes les 12 heures
(2 fois par jour)
24 h Arrosage 1 fois par jour
2 days Arrosage toutes les 2 jours
3 days Arrosage tous les 3 jours
7 days Arrosage 1 fois par semaine
1
ST
DAY
RESET
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 9

55
D
C
A
E
Optie 2 :
Als u gelijk wilt beginnen met sproeien zonder op de geprogram-
meerdestarttijd tewachten- maarmet dezelfdegepogrammeerde bere-
geningsduur gebruikt in de automatische beregening (30 seconden tot 2
uur), druk dan 1 keer op de kleine witte knop (D) gemarkeerd met
“Manual/1st Day”. Het sproeien start dan, gaat door gedurende de
geprogrammeerde beregeningsduur, en stopt daarna automatisch.
5. CONTROLEER DE KLOK-FUNCTIE:
U kunt controleren of tijd van de inwendige klok van de timer gelijk
isaan dehuidige tijd. Plaatsde "BeregeningsFrequentie" knop(C) op de
positie “CHKCLK”. Zet dan de zwarte uren draaiknop (A) op het huidige
uur onder de pijl. Als de inwendige klok correct is geprogrammeerd, zal
het LED (E) lampje knipperen. Als dat niet het geval is herhaal dan de
instructies voor instelling van de klok onder punt 2.
NL
CHKCLK
6
Remarque : La diode (E) clignote à chaque pression
Votre programmateur est maintenant programmé
pour l'arrosage automatique.
Lorsque vous avez effectué toutes les opérations pour programmer
votre arrosage, fixez votre programmateur Rain Bird WTA 2875 au
robinet. Visser l'adaptateur noir se trouvant dans la boite à la base du
programmateur. L'adaptateur est compatible avec tous les modèles de
raccords rapides pour tuyau.
Pour modifier le programme il suffit de positionner les cadrans sur
les valeurs souhaitées.
4. ARROSAGE MANUEL:
Vous avez la possibilité d'utiliser le programmateur Rain Bird WTA
2875 pour lancer un arrosage manuel :
Option 1 (arrosage On/Off):
Vous souhaitez arroser sans limitation de temps. Placer le cadran
temps d'arrosage (B) sur “ON”. L'arrosage débutera environ 2 secondes
après et ne stoppera que lorsque vous placerez le cadran temps
d'arrosage (B) sur “OFF”. Si vous souhaitez ensuite repasser en
arrosage automatique, procédez comme indiqué dans le paragraphe 3.
B
F
Flêche
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 11

54
Let op: Het LED lampje knippert telkens wanneer als u op de knop
drukt.
Uw timer is nu geprogrammeerd om automatisch te sproeien
U kunt nu de Rain Bird WTA 2875 aan de kraan schroeven. Schroef
het zwarte hulpstuk in de doos aan de onderkant in het huis van de
timer. Het hulpstuk accepteert insteekkoppelingen.
Om het programma te wijzigen hoeft u aleen de draaiknoppen in de
gewenste standen te zetten.
4. HANDMATIG SPROEIEN:
U kunt de Rain Bird WTA 2875 gebruiken om handmatig het
sproeien te startten:
Optie 1 (On/Off):
U wilt voor een onbeperkte tijd sproeien. Zet de Beregeningsduur
knop (B) op “ON” onder het pijltje. Het sproeien start dan in ongeveer 2
seconden en gaat door tot u de Beregeningsduur knop (B) op “OFF” zet.
Als u weer terug wilt naar automatisch beregenen, volg dan de stappen
beschreven boven punt 3.
B
NL
Pijltje
7
D
C
A
E
Option 2 :
Vous souhaitez arroser immédiatement, sans attendre l'heure de
départ programmée, avec la même durée d'arrosage fixée en arrosage
automatique (de 30 secondes à 2 heures).
Il vous suffit alors d'appuyer une fois sur le bouton blanc (D) marqué
Manual/1st day. L'arrosage se déclenchera pour la durée fixée et
s'arrêtera automatiquement.
5. VÉRIFICATION DE L'HORLOGE :
Vous avez la possibilité de vérifier que l'horloge interne est bien
réglée. Pour cela placer le bouton de fréquence d'arrosage (C) sur
CHKCLK (check clock). Positionner le cadran horaire d'arrosage (A) sur
l'heure actuelle. Si l'horloge interne est correctement programmée, le
voyant (E) clignote. Dans le cas contraire recommencer les opérations
de mise en mémoire décrites au paragraphe 2.
F
CHKCLK
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 13

53
Draai daarna de kleine witte knop (C) op de gewenste
sproeifrequentie.
De eerste sproeidag :
Om de eerste dag in een sproeicyclus in te stellen, moet u de
frequentieknop (C) op “1st Day/Reset” zetten. U kunt daarna beslissen
waneer de eerste sproeicyclus moet starten door op de kleine witte
“Manual/1st Day” knop (D) te drukken. Raadpleeg de onderstaande
tabel.
Actie Resultaat
Druk 1 x op de ''Manual/ 1st Day'' knop De cyclus start vandaag
Druk 2 x op de ''Manual/ 1st Day'' knop De cyclus start morgen
Druk 3 x op de ''Manual/ 1st Day'' knop De cyclus start overmorgen
Pijltje D
C
B
E
NL
Timer markeringen Betekenis
8 h Elke 8 uur sproeien
12 h Elke 12 uur sproeien
24 h Een keer per dag sproeien
2 days Elke 2 dagen sproeien
3 days Elke 3 dagen sproeien
7 days Een keer per week sproeien
1
ST
DAY
RESET
8
E
6. TÉMOIN DE PILES FAIBLES :
Lorsque la diode (E) LOW BATT./ SET CLOCK clignote cela indique
un dysfonctionnement :
- Soit les piles sont faibles . Le voyant (E) clignote jusqu'à l'épuisement
total des piles ou leur remplacement.
F
Danstous les cas nousvous conseillons deprocéder au changement
des piles au moins une fois, au début de chaque saison d'arrosage.
- Soit l'un des cadrans est mal positionné (entre 2 graduations). Dans ce
cas le clignotement du voyant lumineux est plus rapide.
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 15

3. HET PROGRAMMEREN VAN UW AUTOMATISCHE BEREGENING
Zet de zwarte draaiknop (A) op het uur dat u het beregenen wil
starten. Het uur moet onder het pijltje staan. De zwarte draaiknop (A) is
gemarkeerd in periodes van 1- uur.
52
Pijltje
A
Zet vervolgens de witte draaiknop (B) op de gewenste sproeitijd
onder het pijltje.
Pijltje D
C
B
NL
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p1
GB . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p9
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p17
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p25
I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p33
P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p41
NL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p49
ELECTRONICWATERTIMER
Owner manual
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 17

De kleine witte knop (D)wordt gebruiktom handmatig hetsproeien
te starten.
LED (E) geeft aan dat uw timer op de juiste wijze werkt.
2. BATTERIJEN PLAATSEN EN KLOK INSTELLEN
51
NL
10
RAINBIRD WTA 2875WATERTIMER
Thank you for choosing Rain Bird . We recommend that you carefully
read the following instructions in order to use your new Rain Bird water
timer to its full capacity.
Your Rain Bird WTA 2875 water timer screws directly onto a standard
water faucet ( 3/4” or 21X 27 )
1. CONTROL PANEL :
Arrow D
C
B
A
E
Hour dial (black outer dial A) indicates watering start time and will
set current time (built-in clock). The dial is marked from 1-24 in hours.
Watering run time (white inner dial B) used to set watering time
from 30 seconds to 2 hours. It is also used to manually start watering by
setting the dial in the “ON” position or to stop watering by setting the
dial in the “OFF” position.
Watering frequency (small white knob C) used to select the watering
frequency: Watering every 8 hours/every 12 hours/once a day/once
every 2 days/once every 3 days or once a week.
GB
F
Let op: Verwijder om corrosie te voorkomen de batterijen als de
timerlange tijd niet gebruikt wordt.Wij radenu aan om uw timerop een
beschutte plaats te bewaren wanneer u de timer lange tijd niet gebruikt
(bijvoorbeeld : winter).
De inwendige klok keert terug naar de tijd op de uren draaiknop (A)
als de batterijen zijn verwijderd en weer opnieuw worden geplaatst.
Zetde zwartedraaiknop (A)
op de huidige tijd voor dat uw
de batterijen plaatst. Verwijder
dedeksel van het batterijvaken
plaats 2 x 1,5 V alkaline batteri-
jen type AA LR6 in de batterij
patroonhouder. Zorg dat de “-
/+” tekens op de batterijen
kloppen met de tekens op de
houder. Stop het batterijvak
terug in de timer.
Zodra de batterijen geplaatst zijn en
het batterijvak terug is gestopt in de hou-
derzal delow Batt. Setclock LEDoplichten
voor ongeveer 10 seconden .De ingebouw-
de klok is ingesteld op de huidige tijd die
wordt aangegeven door de buitenste zwar-
te draaiknop (A). U kunt nu het sproeien
programmeren.
A
LED
Belangrijk : Gebruik geen oplaadbare batterijen.
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 19

50
NL
RAIN BIRD WTA 2875 KRAANCOMPUTER
Dank u voor het kiezen van Rain Bird . Wij raden u aan de volgende
instructieszorgvuldig doorte lezenom vollediggebruik te maken van de
mogelijkheden van uw nieuwe Rain Bird kraancomputer.
Uw Rain Bird WTA-2875 kunt u direct op een standaard buitenkraan
schroeven. ( 3/4” or 21X 27 )
1. CONTROLE PANEEL :
Flêche D
C
B
A
E
Uren Draaiknop (buitenste zwarte draaiknop A) geeft de starttijd
van het sproeien aan en stelt de huidige tijd in. (ingebouwde klok). De
draaiknop is gemarkeerd van 1 - 24 in uren.
Beregeningsduur (binnenste witte draaiknop B) wordt gebruikt om
de beregeningsduur in te stellen van 30 seconden tot 2 uur. Hij wordt
ookgebruikt omhet sproeienhandmatig te startendoor dedraaiknop in
de “ON” positie te zetten of om het sproeien te stoppen door de
draaiknop in de “OFF” positie te zetten.
Sproei frequentie (kleine witte knop C) wordt gebruikt om de
beregeningsfrequentie te kiezen: Elke 8 uur sproeien/elke 12 uur/een
keerper dag/ eenkeer inde twee dagen/eenkeer inde drie dagenof een
keer in de week.
11
GB
F
Small white button (D) used to manually start watering.
LED (E) indicates proper operation of your timer.
2. BATTERY INSTALLATION AND CLOCK SETTING:
Note:To preventcorrosion, remove batterieswhen the timeris not in use for
long time periods. We recommend that you store your timer in a sheltered
location when it is not in use for a long time period (example: winter).
The internal clock reverts to the time on the hour dial (A) if batteries
are removed and then reinstalled.
Set the black dial (A) to the
current hour before installing
the batteries. Remove the bat-
tery compartment cover (F)
and install 2x1,5 V alkaline
batteries type AA LR6 in the
batterycartridgeholder. Make
sure to match the “-/+” mar-
kings on the batteries to the
holder. Reinsert the battery
holder into the timer.
Important : Do not use rechargeable batteries.
As soon as the batteries are installed and
the battery holder is reinserted into the
timer, the LOW BATT./SET LOCK will light
up for approximately 10 seconds.The built-
in clock is set to the current time indicated
by the outer black dial (A). You can now
program your watering.
A
LED
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 21

F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p1
GB . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p9
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p17
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p25
I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p33
P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p41
NL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p49
ELECTRIONISCHEWATER TIMER
Gebruikershandleiding.
3. PROGRAMMING YOUR AUTOMATIC IRRIGATION:
12
Arrow
A
Set the black dial (A) on the hour you wish to start watering. The
hour should be under the arrow. The black dial (A) is marked in 1-hour
increments.
Then set the white dial (B) to the desired watering run time under
the arrow.
Arrow D
C
B
GB
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 23

48
E
6. DETECAO DE PILHA FRACA:
Se o LED (piloto) Pilha Fraca/Definir Relógio ("Low Batt/Set Clock")
piscar, é sinal de que há um problema:
- Pilhas fracas : O LED (piloto) (E) piscará até que as pilhas estejam
completamente descarregadas ou sejam substituídas.
P
De qualquer forma, recomendamos que as pilhas sejam substituídas
pelo menos uma vez ao ano, no início de cada temporada de rega.
- Um dos mostradores está inadequadamente posicionado abaixo da
seta entre 2 marcas: Nesse caso, o LED (piloto) piscará mais depressa.
13
Then turn the small white knob (C) to the desired watering frequency.
1st watering day :
To set the 1st day in a watering cycle , set the frequency knob (C) on
“1stDay/Reset”. You canthen decidewhen the 1st watering cycleshould
start by pressing the small white “Manual/1st Day” button (D). Consult
the following chart.
Action Result
Press the “Manual/ 1st Day” button once The cycle will start today
Press the “Manual/ 1st Day” button twice The cyclewillstarttomorrow
Press the “Manual/ 1st Day” button 3 times The cycle will start theday
after tomorrow
Arrow D
C
B
E
Timer markings Explanations
8 h Watering every 8 hours
12 h Watering every 12 hours
24 h Watering once a day
2 days Watering every 2 days
3 days Watering every 3 days
7 days Watering once a week
1
ST
DAY
RESET
GB
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 25

47
D
C
A
E
Opção 2 :
Vocêdesejaregar imediatamente, semesperarpela hora programada-
porém com o mesmo tempo programado para a irrigação automática
(de 30 segundos a 2 horas). Pressione o pequeno botão branco (D)
Manual / Primeiro Dia (“Manual / 1st Day”) uma vez. A rega iniciará,
funcionará pelo tempo programado e parará automarticamente.
5. VERIFICACAO DA FUNCAO RELOGIO:
Você poderá certificar-se de que o relógio interno do temporizador
estáacertado coma horaatual. Coloqueo botãoFreqüência de Irrigação
(“Irrigation Frequency”) na posição “CHKCLK”. Acerte o mostrador de
hora preto (A) com a hora atual abaixo da seta. Se o relógio interno
estiver corretamente programado, o LED (piloto) (E) piscará. Caso
contrário, repita os passos para acertar o relógio descritos no item 2.
P
CHKCLK
14
Note : The LED will flash each time you press the button.
Your timer is now programmed for automatic watering
You can now screw the Rain Bird WTA 2875 to the faucet. Screw the
black adapter in the box to the bottom of the timer. The adapter accepts
quick-click hose connectors.
To modify the program , just set the dials to the desired positions.
4. MANUAL WATERING
You can use the Rain Bird WTA 2875 to manually start watering:
Option 1(watering On/Off):
You want to water for an unlimited time period. Set the Watering
Run Time dial (B) to “ON” under the arrow. Watering will start in
approximately 2 seconds and continue until you set the “Watering Run
Time” dial (B) to “OFF”. If you wish to return to automatic watering,
follow the steps described above in point 3.
B
GB
Arrow
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 27

46
Nota: O LED (piloto) piscará cada vez que você pressionar o botão.
Seu temporizador já está programado para a rega automática
Agora você poderá enroscar o Rain Bird WTA 2875 na torneira.
Enrosque o adaptador preto da caixa ao botão do temporizador. O
adaptador aceita conectores de mangueira de engate rápido.
Paramodificaro programa,simplesmente ajuste osmostradores nas
posições desejadas.
4. REGA MANUAL:
Você poderá usar o Rain Bird WTA 2875 para iniciar a rega
manualmente:
Opção 1 (rega On/Off):
Você quer regar por um período ilimitado. Coloque o mostrador
“Tempo de Rega” (“Watering Run Time”) (B) na posição “ON” abaixo da
seta. A rega iniciará em aproximadamente 2 segundos e continuará até
que você coloque o mostrador “Tempo de Rega” (“Watering Run Time”)
(B)na posição “OFF”. Se você desejar voltar à rega automática, siga os
passos descritos no item 3 acima.
B
P
Seta
15
D
C
A
E
Option 2:
You wish to water immediately without waiting for the programmed
start time but with the same programmed run time used in automatic
irrigation (30 seconds to 2 hours).Press the small white button (D)
marked “Manual/1st Day” once. Watering will start, operate for the
programmed run time, and then automatically stop.
5. CHECK CLOCK FUNCTION:
You can make sure that the timer's internal clock matches the current
hour .Place the “Irrigation Frequency” knob (C) on position “CHKCLK”.
Then set the black hour dial (A) to the current hour under the arrow. If
the internal clock is correctly programmed, the LED (E) will flash. If not
repeat the clock setting steps described in point 2.
CHKCLK
GB
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:46 Page 29

45
Gireo pequeno botãobranco (C)para a freqüência desejada derega.
Primeiro dia de rega:
Para definir o primeiro dia de um ciclo de rega, coloque o botão de
freqüência(C) na posição “Primeiro Dia/Redefinição”(“1st Day/Reset”).
Então você poderá decidir o início do ciclo da primeira rega pressionando
o pequeno botão branco (D) “Manual/Primeiro Dia” (“Manual/1st
Day”). Consulte o quadro
Ação Resultado
Pressione o botão "Manual / Primeiro Dia" uma vez O ciclo será iniciado hoje.
Pressione o botão "Manual / Primeiro Dia" duas vezes O ciclo será iniciado amanhã.
Pressione o botão "Manual / Primeiro Dia" três vezes O ciclo será iniciado depois de
amanhã.
Seta D
C
B
E
P
Marcas do temporizador Explicações
8 h Regar a cada 8 horas
12 h Regar a cada 12 horas
24 h Regar uma vez ao dia
2 dias Regar a cada 2 dias
3 dias Regar a cada 3 dias
7 dias Regar uma vez por semana
1
ST
DAY
RESET
16
E
6.LOW BATTERYDETECTION:
If the “Low Batt /Set Clock LED” (E) flashes , there is a problem:
- Low batteries : The LED (E) flashes until the batteries are completely
dead or replaced.
GB
At any rate, we recommend that you replace the batteries at least
once a year at the beginning of each watering season.
- One of the dials is improperly set under the arrow between 2 markings
In that case the LED flashes more rapidly
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:47 Page 31

3.PROGRAMACAO DA IRRIGACAO AUTOMATICA:
44
Seta
A
Coloque o mostrador preto (A) com a hora em que você quer iniciar
a rega. A hora deverá estar abaixo da seta. O mostrador preto (A) é
marcado em incrementos de 1 hora.
Acerte o mostrador branco (B) com a hora desejada para o início da
rega abaixo da seta.
Seta D
C
B
P
F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p1
GB . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p9
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p17
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p25
I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p33
P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p41
NL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p49
RAINBIRDWTA-2875
Zeitschaltuhr für ewässerung
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:47 Page 33

Pequeno botão branco (D) usado para iniciar a rega manualmente.
LED (E) indica o funcionamento apropriado do temporizador.
2.COLOCACAO DAS PILHAS E ACERTO DO RELOGIO:
43
P
18
D
RAIN BIRD WTA-2875 ZEITSCHALTUHR FÜR BEWÄSSERUNG
Mit dieser Rain Bird Zeitschaltuhr für Bewässerung haben Sie eine
gute Wahl getroffen. Bitte lesen Sie die folgende Anleitung vor dem
ersten Gebrauch sorgfältig durch.
Die Rain Bird Zeitschaltuhr WTA-2875 wird direkt auf einen
Standard-Wasserhahn geschraubt (3/4”).
1. BEDIENUNGSFELD
Pfeil D
C
B
A
E
Die äußere schwarze Zeit-Wahlscheibe (A) zeigt die Startzeiten an
und ist für die Einstellung der aktuellen Uhrzeit (integrierte Uhr). Sie
zeigt 1-24 Stunden an.
Mit der inneren weißen Wahlscheibe (B) wird die Beregnungsdauer
von 30 Sekunden bis 2 Stunden eingestellt. Durch Setzen der
Wahlscheibe auf ON (Ein) kann eine manuelle Bewässerung gestartet
werden und durch Setzen auf OFF (Aus) wird sie gestoppt.
Mit dem kleinen weißen Zyklus-Wahlknopf (C) wird der Zyklus
gewählt: Bewässerung alle 8 Std./alle 12 Std./einmal am Tag/einmal alle
2 Tage einmal alle 3 Tage oder einmal pro Woche.
F
Nota: Para evitar a corrosão, retire as pilhas sempre que o
temporizador não vá ser utilizado por longos períodos. Recomendamos
queo temporizador sejaguardado em umlugar fechado quandonão for
ser utilizado por um longo período de tempo (por exemplo, no inverno).
Se as pilhas forem retiradas e recolocadas, o relógio interno voltará
a marcar a mesma hora no mostrador (A).
Acerte o mostrador preto
(A) com a hora atual antes de
instalar as pilhas. Remova a
tampa do compartimento das
pilhas (F) e coloque as pilhas
alcalinas 2 X 1,5 V, tipo AA LR6,
no suporte apropriado.
Assegure-se de que as marcas
“-/+” das pilhas coincidam
com as do suporte. Volte a
introduzir o suporte das pilhas
no temporizador.
Assimque aspilhas foreminstaladas e
o suporte das pilhas for reintroduzido no
suporte, o LED (piloto) de Bateria
Fraca/Definir Relógio (“low Batt / Set
clock”) vai acender-se por aproximada-
mente 10 segundos. O relógio embutido
terá a hora atual indicada no mostrador
externo preto (A). Agora você poderá pro-
gramar a rega. A
LED
Importante : Não utilize pilhas recarregáveis.
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:47 Page 35

42
P
TEMPORIZADOR DE REGA RAIN BIRD WTA 2875
Obrigadopor escolherRain Bird.Recomendamos lercuidadosamente
as seguintes instruções para aproveitar a máxima capacidade de seu
novo temporizador de rega Rain Bird.
O temporizador de rega Rain Bird WTA-2875 é instalado parafusando-o
diretamente em uma torneira padrão (3/4” ou 21X 27)
1. PAINEL DE CONTROLO:
Flêche D
C
B
A
E
Mostrador de hora (mostrador externo preto A) indica a hora de
início da rega e definirá a hora atual (relógio embutido) O mostrador
marca as horas de 1 a 24.
Temporizador de rega (mostrador interno branco B) usado para
definir o tempo de rega de 30 segundos a 2 horas. É usado também para
iniciar a rega manualmente, ajustando o mostrador na posição “ON” ou
para parar a rega, ajustando o mostrador na posição “OFF”.
Freqüênciaderega (pequenobotãobrancoC) usadaparaselecionar
a freqüência da rega: Regar a cada 8 horas/a cada 12 horas/uma vez ao
dia/uma vez a cada 2 dias/uma vez a cada 3 dias ou uma vez por semana.
Durch Drücken der kleinen weißen Taste (D) kann ebenfalls eine
manuelle Bewässerung gestartet werden.
Auf der LED-Anzeige (E) sehen Sie den Betrieb Ihrer Zeitschaltuhr.
2. EINSETZEN DER BATTERIE UND EINSTELLEN DE UHR
19
D
F
Beachte:wenn dasGerät füreine längereZeit nichtbenutzt wird, zum
Beispiel im Winter, nehmen Sie die Batterien heraus, um Korrosion zu
vermeiden und lagern Sie die Zeitschaltuhr an einem geschützten Ort.
NachdemWiedereinsetzender Batterien stelltsichdieUhrauf dieauf
der Zeit-Wahlscheibe (A) eingestellte Zeit wieder ein.
Bevor Sie die Batterien ein-
setzen, stellen Sie die schwarze
Wahlscheibe (A) auf die aktuelle
Uhrzeit. Dann nehmen Sie den
Deckel des Batteriefaches ab,
(F) legen zwei 1,5 V
Alkalibatterien (Typ AALR6) in
der richtigen +/- Position ein
und setzen die
Batteriehalterung und den
Deckel wieder ein.
Sobald die Batterien in die Halterung
und das Fach eingesetzt wurden, leuchtet
dieLED-Anzeige„LowBatt./ Set Clock"ca.
10 Sek. lang. Die integrierte Uhr ist auf die
aktuelle Zeit über die schwarze
Wahlscheibe(A) eingestellt.Sie können nun
dieBewässerung programmieren.
A
LED
Achtung: verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien (Akkus)!
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:47 Page 37

F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p1
GB . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p9
D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p17
E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p25
I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p33
P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p41
NL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p49
TEMPORIZADOR DE REGA ELECTONICO
Manual do proprietário
3. PROGRAMMIERUNG DER AUTOMATISHEN BEWÄSSERUNG
20
Pfeil
A
Setzen Sie die schwarze Wahlscheibe (A) auf die Stunde, in der Sie
die Bewässerung starten möchten. Die Stunde sollte unter dem Pfeil
sein. Die Stunden sind in Schritten von einer Stunde markiert.
Dann setzen Sie den Pfeil auf der weißen Wahlscheibe (B) auf die
gewünschte Bewässerungsdauer.
Pfeil D
C
B
D
WTA Maquette notice.qxd 25/09/02 15:47 Page 39
Table of contents
Other Rain Bird Timer manuals

Rain Bird
Rain Bird 1ZEHTMR User manual

Rain Bird
Rain Bird ST8-WiFi User manual

Rain Bird
Rain Bird SST-400i User manual

Rain Bird
Rain Bird SST-600in Manual instruction

Rain Bird
Rain Bird SST-900i User manual

Rain Bird
Rain Bird SST1200OUT Manual instruction

Rain Bird
Rain Bird SST-600in Manual instruction

Rain Bird
Rain Bird PC-204 Technical Document

Rain Bird
Rain Bird PC 506 Series Installation guide

Rain Bird
Rain Bird ESP-4TM User manual