
7
KP174E 0640-M001-0
1
1. DESTINAZIONED’USO
Ilprodottoèdestinatoalsollevamentodicarrellielevatori;laportataè
quellaindicatanellatarghettamatricola.
E’consentitoilsollevamentodiautoveicolirispondentiaiseguentirequi-
siti:
-pesononsuperioreallaportatadelsollevatore
-ripartizionedelcaricosuipuntidiappoggio.3: 2(2:3)reversibile
Distanzaminimatrasversaledeipuntidisollevamento(carreggiata):
mm.1700
Distanzaminimalongitudinaledeipuntidiappoggio(passo)mm3000.
Pervalorididistanzainferiori, laportatadel sollevatorevieneridotta.
Pertantoinquesticasioperaltrinoncontemplatinelpresentemanuale,
saràopportunocontattareilcostruttore.
-l’usodelsollevatoreèconsentitoesclusivamenteall’internodilocali
chiusi,ovenonsussistanopericolidiesplosioneoincendio.
-il sollevatorenon èidoneo adun utilizzocheprevedaillavaggiodei
veicoli.
1.USEFORWHICHTHEPRODUCTISDESIGNED
Theproductisdesignedforliftingforklifttrucks;thecapacityisindicated
ontheserialnumberplate.
Vehiclescorrespondingtothefollowingcharacteristicsmaybelifted:
-weightnot exceeding liftcapacity
-divisionoftheload ontheresting points 3:2(2:3)reversible
-Minimumtransversedistancebetweenliftingpoints(track):1700mm;
-Minimumlongitudinaldistancebetweenrestingpoints(pitch):3000mm
Forlowerdistance values,thelift capacitywill be reduced.
Inthiscaseorinothercasesnotcoveredbythismanual,themanufacturer
shouldbecontacted.
1.BESTIMMUNGSGEMÄSSEVERWENDUNG
Das Produkt ist zum Heben von Hubwägen vorgesehen. Die
entsprechende Tragfähigkeit ist auf dem Seriennummernschild
angegeben.
Gestattet wird das Heben von Fahrzeugen, die den folgenden
Anforderungenentsprechen:
-Gewicht,dasdieTragfähigkeitderHebebühnenichtüberschreitet.
-LastverteilungaufdenAuflagepunkten 3:2(2:3)reversibel.
QuerlaufenderMindesabstandderHebepunkte(Spurweite):1700mm
Längslaufender Mindestabstand derAuflagepunkte (Achsabstand): 3000
mm.
BeigeringeremAbstandwirddieTragfähigkeitderHebebühnereduziert.
1. DESTINATIOND’USAGE
Le pont élévateur est destiné au levage de chariots élévateurs; la
capacitéestcelleindiquéesurlaplaqued’identification.
Seullelevagedevéhiculesrépondantauxcaractéristiquessuivantes
estautorisé:
-lepoidsnedoitpasdépasserlacapacitédupontélévateur,
-répartitiondelachargesurlespointsd’appui 3:2(2:3)réversible.
Distanceminimaletransversaleentrelespointsdelevage(voie):1700
mm.
Distanceminimalelongitudinaleentrelespointsd'appui(pas):3000mm.
Pourdesvaleursdedistanceinférieures,lacapacitédupontélévateur
estréduite. Danscecasdoncoudansd’autresquinesontpasprévus
1.DESTINACIÓNDEUSO
Elproductoestádestinadoalaelevacióndecarretillaselevadoras;la
capacidadestáindicadaenlaplacadematrícula.
Está permitida la elevación de autovehículos que respondan a las
siguientescaracterísticas:
-pesonosuperioralacapacidaddelelevador
-reparticióndelacargaenlospuntosdeapoyo3:2(2:3)(reversible)
Distanciamínimatransversalentrelospuntosdelevantamiento(carril):
mm.1700
Distanciamínimalongitudinaldelospuntosdeapoyo(paso)3000mm.
Para valores de distancia inferiores, la capacidad del elevador se
danslaprésentenotice,ilseraopportundes’adresseraufabricant.
-lepontélévateurnepeutêtreutiliséqu’àl’intérieurdelocauxfermés,
àl’abridetoutrisqued’explosionoud’incendie.
-lepontélévateurnepeutêtreutilisépourlelavagedesvéhicules.
reduce.Portanto, enesoscasosyparaotrosno contempladosenel
presentemanual,seráconvenienteponerseencontactoconelfabricante.
- El uso del elevador está permitido exclusivamente en el interior de
localescerrados,enlosquenoexistapeligrodeexplosiónoincendio.
- El elevador no es adecuado para usos que prevean el lavado de
vehículos.
Insolchenundanderen,nichtvondieserAnleitungvorgesehenenFällen
denHerstellerzuRateziehen.
-DieHebebühnedarfausschliesslichingeschlossenenRäumen,wo
wederExplosions-nochBrandgefahrbesteht,gefahrenwerden.
-DieHebebühneistnichtzumWaschenvonFahrzeugengeeignet.
-Theliftmayonlyusedinenclosedareas,wherethereisnodangerof
explosionorfire.
- The lift is not suitable for use where the vehicle is to be washed.