Ravpower E-TOUCH Series User manual

User Guide
E-TOUCH SERIES
WIRELESS CHARGER CAR MOUNT
www.ravpower.com
NORTH AMERICA
E-mail : support@ravpower.com(US)
support.ca@ravpower.com(CA)
Tel : 1-888-456-8468 (Monday-Friday: 9:00-17:00 PST)
Address : 46724 Lakeview Blvd, Fremont, CA 94538
ASIA PACIFIC
E-mail:[email protected](JP)
JPImporter:株式会社SUNVALLEYJAPAN
Tel:03-5542-0907(10〜18時/土日祝日を除く)
Address:〒104-0032東京都中央区八丁堀3丁目18-6
PMO京橋東9F
EUROPE
E-mail:
support.uk@ravpower.com(UK)
support.de@ravpower.com(DE)
support.fr@ravpower.com(FR)
support.es@ravpower.com(ES)
support.it@ravpower.com(IT)
EU Importer : ZBT International Trading GmbH,
Halstenbeker Weg 98C, 25462 Rellingen, Deutschland
MANUFACTURER
Manufacturer: Shenzhen NearbyExpress Technology
Development Co., Ltd.
Address: 333 Bulong Road, Shenzhen, China, 518129
RP-SH013
MADE IN CHINA

CONTENTS
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
日本語
01/06
07/12
13/18
19/24
25/30
31/36

1
2
3
6
7
8
9
11
EN
Product Diagram
1. Spring Loaded Lever Hook
2. Ball Joint & Stabilizing Nut
3. Support Foot
4. Cradle Release Buttons
5. E-touch Button
6. Locking Side Arms
7. Tray
8. Charging Indicators
9. Micro USB Charging Port
10. Micro USB Cable
11. Car Charger
10
DE
Produktabbildung
1. Federgespannter Befestigungsriegel
2. Kugelgelenk & Feststellmutter
3. Stützfuß
4. Greiferfreigabeknopf
5. E- Touch-Taste
6. Seitliche Greifarme
7. Halterfuß
8. Ladeanzeigen
9. Micro-USB-Ladeanschluss
10. Micro-USB-Kabel
11. Autoladegrät
FR
Schéma produit
1. Pince à ressort
2. Boule pivot & Anneau de serrage
3. Bras de support
4. Pinces de libération du support
5. Bouton E-touch
6. Bras de serrage latéraux
7. Support
8. Témoins de charge
9. Port de recharge micro USB
10. Câble micro USB
11. Chargeur de Voiture
ES
Producto Diagrama
1. Gancho de Palanca de Resorte
2. Articulación Esférica y Tuerca
Estabilizadora
3. Pie de Soporte
4. Botón de Liberación del Soporte
5. Botón de E-Touch
6. Bloqueo de los Brazos Laterales
7. Soporte
8. Indicadores de Carga
9. Puerto de Carga micro USB
10. Cable Micro USB
11. Cargador para coche
IT
Schema del Prodotto
1. Gancio a Leva a Molla
2. Giunto Sferico e Dado Stabilizzatore
3. Piedino di Supporto
4. Tasto di Rilascio Supporto
5. Pulsante di E-touch
6. Bracci Laterali di Bloccaggio
7. Carrello
8. Indicatori di Ricarica
9. Porta di Ricarica Micro USB
10. Cavo Micro USB
11. Caricabatteria da auto
JP
製品図
1.スプリングレバーフック
2.ボール接続部&固定ネジ
3.サポート台
4. リリースボタン
5.E-Touchボタン
6.ロックサイドアーム
7 . トレ イ
8.充電表示
9.マイクロUSB充電ポート
10.マイクロUSBケーブル
11.カーチャージャー
4
5

01/02
Mounting & Using the Phone Holder
Click the ball into the connecting joint, screw the stabilizing nut to lock in place.
Push back the spring lever, clamp the hook onto your air vent blade, and release the
spring to lock in place.
EN
Revolve and adjust the support foot to stabilize the holder.
X X X

03/04
Powering the Wireless Charger
1. Connect the micro USB cable into the charging port.
2. Insert the USB connector into a car charger.
52~92 mm / 2.05~3.62 inch
Charge Your Device
1. Place your phone onto the holder,the cradle will tighten and lock up automatically.
2. Press the Cradle Release Buttons to unlock the cradle.
1. Refer to the tray scale to adjust the tray to your phone size for better charging.
2. Place your phone onto the E-touch Button to close the arms against your device.

Note:
· Phones with cases more than 0.2 inch / 0.5 cm thick will not be detected. Remove
before charging.
Charging will start automatically with a right connection and the charging indicators
will light up accordingly.
Charging Indicators
Turns blue for 10 seconds,
then turns o
Turns on solid blue
Blue indicator turns o
Flashes red
Working Status
Standby
Charging a compatible device
Device fully charged
FOD (Foreign Object Damage)
alarm
Model
Input (Wireless Charger)
Output (Wireless Charger)
Powering the Wireless Charger
RP-SH013
5V / 2A, 9V / 2A
10W Max (Android)
7.5W Max (iPhone)
Caution
· The charging process may give o heat so your device will become warm. Use only
in cool environments.
· If the product gets wet, please stop the charging process immediately and remove
all plugs. Do not use it before it’s completely dry.
· Do not drop, knock, or squeeze the product.
· Do not dismantle or throw the product in re or water, to avoid causing short
circuit leakage.
· Do not use the wireless charger in severely hot, humid, or corrosive environments
to avoid circuit damage and leakage.
· Do not use the charger if it has excessive dents, punctures, damages, or deformities.
· Do not place close to magnetic stripe or chip card (ID card, bank cards, etc.) to
avoid magnetic failure.
· Make sure the back of your phone or phone case is even without foreign metal
objects.
· Keep at least 20 cm / 7.9 in away from implantable medical devices (pacemakers,
implantable cochlear, etc.) to avoid potential magnetic interference.
· Keep away from children.
05/06

07/08
Montage & Verwendung der Handyhalterung
Lassen Sie das Kugelgelenk in die Gelenkverbindung einrasten und schrauben Sie
die Feststellmutter zum Fixieren fest.
Drücken Sie den Federriegel nach hinten, klemmen Sie den Haken an eine Lamelle
Ihres Gebläses und lassen Sie die Feder zum Fixieren los.
DE
Drehen und justieren Sie den Stützfuß, um die Halterung zu stabilisieren.
X X X

09/10
52~92 mm / 2.05~3.62 inch
1. Stellen Sie Ihrem Handy entprechend den Halterfuß ein, um das Handy besser
aufzuladen.
2. Legen Sie Ihr Handy auf die E-Touch Taste, damit sich die Greifarme um das
Gerät schließen.
Stromversorgung des kabellosen Ladegeräts
1. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel am Ladeanschluss an.
2. Stecken Sie den USB-Stecker in ein Autoladegerät.
1. Stecken Sie Ihr Handy in die Fassung. Diese wird sich automatisch
zusammenziehen und verriegeln.
2. Drücken Sie den Greiferfreigabeknopf, um die Greifer zu entriegeln.
Auaden Ihres Geräts

Anmerkung:
· Für ezientes Laden, legen Sie Ihr Telefon so auf das Induktionsladegerät, dass der
Akku des Telefons auf dem Ladefeld liegt.
Der Ladevorgang beginnt bei korrekter Verbindung automatisch und die
Ladeanzeigen leuchten entsprechend auf.
Ladeanzeige
Leuchtet 10 Sekunden lang blau,
schaltet sich dann aus
Leuchtet stetig blau
Die blaue Anzeige geht aus
Blinkt rot
Betriebsstatus
Standby
Laden eines kompatiblen Geräts
Gerät vollständig geladen
FOD-Alarm (Fremdobjektschaden)
Modell
Eingang (Induktives Ladegerät)
Ausgang (Induktives Ladegerät)
Spezikationen
RP-SH013
5V / 2A, 9V / 2A
10W max. (Android)
7.5W max. (iPhone)
11/12
Achtung
· Durch den Ladevorgang kann es zu Wärmeentwicklung kommen, sodass Ihr Gerät
warm werden kann. Nur in kühler Umgebung verwenden.
· Sollte das Produkt nass werden, beenden Sie den Ladevorgang bitte umgehend
und ziehen dann alle Stecker ab. Benutzen Sie es erst wieder, wenn es vollständig
trocken ist.
· Lassen Sie das Gerät nicht fallen, setzen Sie es keinen Stößen aus und quetschen
Sie es nicht.
· Bauen Sie das Produkt nicht auseinander und werfen Sie es nicht in Feuer oder
Wasser, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
· Verwenden Sie das kabellose Ladegerät nicht in hochgradig heißer, feuchter oder
korrosiver Umgebung, um Schaltkreisschäden und Lecks zu vermeiden.
· Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es übermäßige Dellen, Löcher, Schäden
oder Verformungen aufweist.
· Legen Sie es nicht nahe an Magnetstreifen oder Chipkarten (Bankkarte,
Versichertenkarte etc.), um magnetischen Fehlfunktionen vorzubeugen.
· Vergewissern Sie sich, dass die Rückseite Ihres Telefons oder Ihrer Handyhülle eben
und frei von metallischen Fremdobjekten ist.
· Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm / 7.9 in weit von implantierbaren
medizinischen Geräten fern (Schrittmacher, Cochleaimplantat etc.), um mögliche
magnetische Störfälle zu vermeiden.
· Von Kindern fernhalten.

13/14
Assemblage & Utilisation du support de téléphone
Faites cliquer la boule pivot dans le connecteur, vissez l’anneau de serrage pour la
verrouiller en place.
Appuyez sur la pince à ressort, xez le crochet à votre grille de ventilation, puis
libérez le ressort pour le verrouiller en place.
FR
Pivotez et ajustez le bras de support pour stabiliser le support.
X X X

15/16
52~92 mm / 2.05~3.62 inch
1. Reportez-vous à l'échelle du bac pour ajuster le bac à la taille de votre téléphone
pour un meilleur chargement.
2. Placez votre téléphone sur le bouton E-touch de sorte que les bras se ferment
autour de l'appareil.
Alimentation du chargeur sans l
1. Branchez le câble micro USB au port de recharge.
2. Insérez le connecteur USB dans le chargeur voiture.
1. Placez votre téléphone dans le support, le berceau va se serrer et se verrouiller
automatiquement
2.Appuyez sur le Bouton de Libération des Bras pour déverrouiller les bras。
Chargez votre appareil

Remarque:
· Les téléphones dont la coque mesure plus de 0.2 pouce / 0.5 cm d’épaisseur ne
seront pas détectés. Veuillez la retirer avant la recharge.
La recharge débute automatiquement avec une bonne connexion et les témoins de
recharge s’allumeront en fonction du statut de recharge.
Témoins de recharge
S’allume en bleu pendant 10
secondes, puis s’éteint
S’allume en bleu xe
Le témoin bleu s’éteint
Clignotement rouge
Statut de fonctionnement
Veille
Charge d’un appareil compatible
en cours
Appareil complètement chargé
Alarme de présence d’objet tiers
Modèle
Entrée (Chargeur sans l)
Sortie (Chargeur sans l)
Spécications
RP-SH013
5V / 2A, 9V / 2A
10W Max (Android)
7.5W Max (iPhone)
Prudence
· Le processus de recharge peut libérer de la chaleur, causant la chaue de votre
appareil. veuillez l’utiliser dans un environnement frais.
· Si le produit est mouillé, veuillez arrêter la recharge immédiatement et tout
débrancher. Ne pas utiliser avant de le sécher complètement.
· Ne pas faire tomber, cogner ou écraser le produit.
· Ne pas démonter ou jeter le produit dans le feu ou dans l’eau, pour éviter de causer
des courts-circuits ou fuites.
· Ne pas utiliser le chargeur sans l dans un environnement très chaud, humide ou
corrosif pour éviter de causer des courts-circuits ou fuites.
· Ne pas utiliser le chargeur s’il possède trop de chocs, de dégâts, de déformations.
· Ne pas placer près d’objets magnétiques ou cartes à puce (carte d’identité, carte
bancaire, etc.) pour ne pas les démagnétiser.
· Assurez-vous que l’arrière de votre téléphone ou de votre coque est homogène et
sans éléments métalliques.
· Tenir à au moins 20 cm / 7.9 pouces d’implants médicaux (pacemakers, implants
auditifs, etc.) pour éviter de potentielles interférences magnétiques.
· Tenir éloigné des enfants.
17/18

19/20
Instalación y Uso del Soporte de Teléfono
Haga clic en la articulación de conexión, atornille la tuerca estabilizadora para jarla
en su lugar.
Empuje hacia atrás la palanca de resorte, sujete el gancho en rejilla de ventilación y
suelte el resorte para jarlo en su lugar.
ES
Gire y ajuste la pie de soporte para estabilizar el soporte.
X X X

21/22
52~92 mm / 2.05~3.62 inch
1. Ajuste la escala del soporte para adaptar el soporte al tamaño del móvil para una
mejor carga.
2. Coloque su móvil en el Botón E-touch para cerrar los brazos contra su dispositivo.
Alimentando el Cargador Inalámbrico
1. Conecte el cable micro USB en el puerto de carga.
2. Inserte el conector USB en un cargador de automóvil.
1. Coloque el teléfono móvil en el soporte, el soporte se aprieta y bloquea
automáticamente.
2. Presione el Botón de Liberación del Soporte para desbloquear el soporte.
Cargue su dispositivo

Nota:
· No se detectarán fundas de teléfono de más de 0,2 pulgadas / 0,5 cm de grosor.
Remueva la funda antes de cargarlo.
La carga se iniciará automáticamente con una conexión exitosa y los indicadores de
carga se iluminarán.
Indicadores de Carga
Se ilumina azul por 10 segundos,
luego se apaga
Se ilumina azul
Indicador azul se apaga
Parpadea rojo
Estado de Funcionamiento
Modo de Espera
Cargando un Dispositivo
Compatible
Dispositivo Completamente
Cargado
Alarma FOD (Daños por Objetos
Extranjeros)
Modelo
Entrada (Cargador Inalámbrico)
Salida (Cargador Inalámbrico)
Especicaciones
RP-SH013
5V / 2A, 9V /2A
10W max. (Android)
7.5W max. (iPhone)
23/24
Precaución
· El proceso de carga puede emitir calor, por lo que su dispositivo se calentará.
Lo use solo en ambientes fríos.
· Si el aparato se moja, pare el proceso de carga inmediatamente y quite todos los
enchufes. No lo use antes de que esté completamente seco.
· No deje caer, golpee ni apriete el producto.
· No desarme ni arroje el producto al fuego o al agua para evitar fugas de
cortocircuitos.
· No use el cargador inalámbrico en ambientes severamente calientes, húmedos o
corrosivos para evitar daños y fugas en el circuito.
· No use el cargador si tiene abolladuras, perforaciones, daños o deformidades
excesivas.
· No lo coloque cerca de bandas magnéticas o tarjetas con chip (tarjeta de
identicación, tarjetas bancarias, etc.) para evitar fallas magnéticas.
· Asegúrese de que la parte posterior del teléfono o la funda del teléfono esté
plenamente colocada sin que haya objetos metálicos extraños en el aparato.
· Mantenga al menos 20 cm / 7,9 in de distancia de los dispositivos médicos
implantados (marcapasos, implante coclear, etc.) para evitar posibles interferencias
magnéticas.
· Mantenga alejado de los niños.

25/26
Montaggio e Utilizzo del Portatelefono
Cliccare la sfera nel giunto di connessione. Avvitare il dado stabilizzatore per
bloccare.
Spingere indietro la leva a molla, Bloccare il gancio tra le lamelle della bocchetta
dell’aria e lasciare la molla per bloccare.
IT
Ruotare e regolare il piedino di supporto per stabilizzare il portatelefono.
X X X

27/28
52~92 mm / 2.05~3.62 inch
1. Fare riferimento alla scala del vassoio per regolare il vassoio in base alle dimensioni
del telefono per ricaricare migliore.
2. Mettere il telefono sul pulsante di E-touch per chiudere le braccia contro il tuo
dispositivo.
Alimentazione del Caricabatterie Wireless
1. Connettere il cavo micro USB nella porta di ricarica.
2. Inserire il connettore USB in un caricatore per auto.
1. Collocare il telefono sul sostegno, il supporto si stringerà e bloccherà
automaticamente.
2. Premere il Pulsante di Rilascio della Staa per Sbloccarla
Caricare il tuo dispositivo

Nota:
· Telefoni con custodie più spesse di 0.2 in / 0,5 cm non saranno rilevate. Rimuovere
tali cover prima della ricarica.
La ricarica inizierà automaticamente in presenza di una connessione adeguata e gli
indicatori di ricarica si illumineranno di conseguenza.
Indicatori di Ricarica
Acceso di blu per 10 secondi,
poi si spegne
Acceso di colore blu sso
L’indicatore blu si spegne
Lampeggia di rosso
Stato di Funzionamento
Stand-by
Dispositivo compatibile in ricarica
Dispositivo completamente
ricaricato
Segnalazione di oggetto estraneo
rilevato
Modello
Ingresso (Caricabatterie Wireless
Uscita (Caricabatterie Wireless)
Speciche
RP-SH013
5V / 2A, 9V / 2A
10W Max (Android)
7.5W Max (iPhone)
Avvertenze
· Il processo di ricarica può generare calore e riscaldare il dispositivo. Utilizzare
soltanto in ambienti freschi.
· Se il prodotto si bagna, si prega di interrompere immediatamente il processo di
ricarica e di rimuovere tutte le prese. Non riutilizzare se il prodotto non è
completamente asciutto.
· Non lasciar cadere, colpire o schiacciare il prodotto.
· Non smontare e non gettare il prodotto nel fuoco o nell’acqua, per evitare perdite
da corto circuito.
· Non utilizzare il caricabatterie wireless in ambienti estremamente caldi, umidi o
corrosivi per evitare danni ai circuiti e perdite.
· Non utilizzare il caricabatterie se è eccessivamente ammaccato, forato, danneggiato
o deformato.
· Non collocare vicino a bande magnetiche o schede con chip (documenti d’identità
elettronici, carte di credito, ecc.) per evitare la smagnetizzazione.
· Assicurarsi che il retro del proprio telefono o la cover del proprio telefono siano
regolari e sprovvisti di oggetti metallici.
· Tenere almeno a 20 cm / 7,9 di distanza da dispositivi medici impiantabili
(pacemaker, impianti cocleari, ecc.) per evitare interferenze magnetiche.
· Tenere lontano dalla portata dei bambini.
29/30

31/32
JP
スマホホルダーの設置と使い方
ボール部分を接続部にカチッと音がするまで押し込み、固定ネジを締める。
スプリングレバーを押し、フックをエアコン吹き出し口にしっかり取り付け、レバー
を離し固定する。
回転してサポート台を調整し、ホルダーを安定させます。
X X X

33/34
52~92 mm / 2.05~3.62 inch
1.トレイスケールの大きさを参考にして、充電するためにトレイをスマートフォンの
サイズに合わせてください。
2.E-Touchボタンにスマートフォンを置くと、スマホのサイズに合わせてアームを
閉じます。
ワイヤレス充電器の充電
1.マイクロ USBケーブルを充電ポートと接続します。
2.USB接続部をカーチャージャーソケット挿入します。
1.ホルダーに携帯電話を置くと、クレードルが自動的に締め付けられロックされ
ます。
2.リリースボタンを押すとホルダーアームがリリースされます。
デバイスの充電
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ravpower Automobile Accessories manuals

Ravpower
Ravpower RP-VC018 User manual

Ravpower
Ravpower RP-VC007 User manual

Ravpower
Ravpower RP-SH008 User manual

Ravpower
Ravpower RP-SH007 User manual

Ravpower
Ravpower RP-PC086 User manual

Ravpower
Ravpower RP-SH014 User manual

Ravpower
Ravpower RP-PB007 User manual

Ravpower
Ravpower PRIME RP-PC106 User manual

Ravpower
Ravpower RP-PB063 User manual