Ravpower RP-SH008 User manual

www.ravpower.com
RP-SH008
EUROPE
E-mail:
support.uk@ravpower.com(UK)
support.de@ravpower.com(DE)
support.fr@ravpower.com(FR)
support.es@ravpower.com(ES)
support.it@ravpower.com(IT)
EU Importer : ZBT International Trading GmbH,Halstenbeker Weg
98C, 25462 Rellingen, Deutschland
NORTH AMERICA
E-mail : support@ravpower.com(US)
support.ca@ravpower.com(CA)
Tel : 1-888-456-8468 (Monday-Friday: 9:00-17:00 PST)
Address : 46724 Lakeview Blvd, Fremont, CA 94538
ASIA PACIFIC
E-mail : support.jp@ravpower.com(JP)
JP Importer: 株式会社SUNVALLEYJAPAN
〒104-0032東京都中央区八丁堀3丁目18-6PMO京橋東9F
Manufacturer
Shenzhen NearbyExpress Technology Development Co., Ltd.
Address
333 Bulong Road, Shenzhen, China, 518129
MADE IN CHINA
Learn more about the EU Declaration of Conformity:
https://www.ravpower.com/downloads-RP-SH008-CE-Cert.html
WIRELESS CHARGER CAR MOUNT
User Guide
www.ravpower.com

CONTENTS
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
日本語
01/05
06/10
11/15
16/20
21/25
26/30

EN
Product Diagram
1. Spring Loaded Lever Hook
2. Ball Joint & Stabilizing Nut
3. Support Foot
4. Cradle Release Bars
5. Locking Side Arms
6. Fast Clamping Button /
Wireless Charger
7. Charging Indicators
8. Micro USB Charging Port
9. Micro USB Cable
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
DE
Produktabbildung
1. Federgespannter Befestigungsriegel
2. Kugelgelenk & Feststellmutter
3. Stützfuß
4. Greiferfreigabeknöpfe
5. Seitliche Greifarme
6. Schnell-Klemmknopf /
Induktives Ladegerät
7. Ladeanzeigen
8. Micro-USB-Ladeanschluss
9. Micro-USB-Kabel
FR
Schéma produit
1. Pince à ressort
2. Boule pivot & Anneau de
serrage
3. Bras de support
4. Pinces de libération du
support
5. Bras de serrage latéraux
6. Bouton de Serrage Rapide
/ Chargeur sans l
7. Témoins de charge
8. Port de recharge micro USB
9. Câble micro USB
ES
Producto Diagrama
1. Gancho de Palanca de Resorte
2. Articulación Esférica y Tuerca
Estabilizadora
3. Pie de Soporte
4. Barra de Liberación del Soporte
5. Bloqueo de los Brazos Laterales
6. Botón de Sujeción Rápida /
Cargador Inalámbrico
7. Indicadores de Carga
8. Puerto de Carga micro USB
9. Cable Micro USB
IT
Schema del Prodotto
1. Gancio a Leva a Molla
2. Giunto Sferico e Dado
Stabilizzatore
3. Piedino di Supporto
4. Barre di Rilascio della Sede
5. Bracci Laterali di Bloccaggio
6. pulsante di bloccaggio rapido
/ Caricabatterie Wireless
7. Indicatori di Ricarica
8. Porta di Ricarica Micro USB
9. Cavo Micro USB
JP
製品図
1.スプリングレバーフック
2.ボール接続部&固定ネジ
3.サポート台
4.クラドル解除バー
5.ロックサイドアーム
6.高速クランプボタン/ワイヤレ
ス充電器
7.充電表示
8.マイクロUSB充電ポート
9.マイクロUSBケーブル

01/02
EN
Mounting & Using the Phone Holder
Click the ball into the connecting joint, screw the stabilizing nut to lock in place
Push back the spring lever, clamp the hook onto your air vent blade, and release
the spring to lock in place
Note: The spring lever hook clamps onto your air vent blade stably, either
horizontal or vertical.
Revolve and adjust the support foot to stabilize the holder
Squeeze the cradle release bars to open the locking side arms. Place your phone
against the Fast Clamping Button to close the arms against your device.

03/04
Rotate the ball joint to obtain your best viewing angle
Powering the Wireless Charger
1. Connect the micro USB cable into the charging port.
2. Insert the USB connector into a car charger.
Note: The car charger is not included in the RP-SH008.
Position your phone so that back-center aligns with Fast Clamping Button.
The arms will automatically close against your device upon a slight
push against the trigger.
Note:
· Line up the center of phone with the charging coils to achieve ecient charging.
· Phones with cases more than 0.2 inch / 0.5 cm thick will not be detected.
Remove before charging.
Charging will start automatically with a right connection and the charging
indicators will light up accordingly.
Charging Indicators
Turns blue for 10 seconds,
then turns o
Turns on solid blue
Blue indicator turns o
Flashes red
Working Status
Standby
Charging a compatible device
Device fully charged
FOD (Foreign Object Damage)
alarm
58.6 - 88.6mm / 2.3 - 3.5 inch

05/06
Model
Input (Wireless Charger)
Output (Wireless Charger)
Powering the Wireless Charger
RP-SH008
5V / 2A
5W Max
Caution
· The charging process may give o heat so your device will become warm. Use
only in cool environments.
· If the product gets wet, please stop the charging process immediately and
remove all plugs. Do not use it before it’s completely dry.
· Do not drop, knock, or squeeze the product.
· Do not dismantle or throw the product in re or water, to avoid causing short
circuit leakage.
· Do not use the wireless charger in severely hot, humid, or corrosive environments
to avoid circuit damage and leakage.
· Do not use the charger if it has excessive dents, punctures, damages, or
deformities.
· Do not place close to magnetic stripe or chip card (ID card, bank cards, etc.) to
avoid magnetic failure.
· Make sure the back of your phone or phone case is even without foreign metal
objects.
· Keep at least 20 cm / 7.9 in away from implantable medical devices (pacemakers,
implantable cochlear, etc.) to avoid potential magnetic interference.
· Keep away from children.
Customer Service
RAVPower products are covered by an 18-month limited warranty from the date
of its original purchase. If any problems occur, please contact our support team.
We can only provide after sales service for products that are sold by RAVPower or
RAVPower authorized retailers and distributors. If you have purchased your unit
from a dierent place, please contact your seller for return and warranty issues.
DE
Montage & Verwendung der Handyhalterung
Lassen Sie das Kugelgelenk in die Gelenkverbindung einrasten und schrauben Sie
die Feststellmutter zum Fixieren fest
Drücken Sie den Federriegel nach hinten, klemmen Sie den Haken an eine Lamelle
Ihres Gebläses und lassen Sie die Feder zum Fixieren los Anmerkung:
Der Federriegel lässt sich sowohl horizontal als auch vertikal stabil an die
Gebläselamellen klemmen.

07/08
Drehen und justieren Sie den Stützfuß, um die Halterung zu stabilisieren
Drücken Sie die Greiferfreigabeknöpfe, um die seitlichen Greifarme zu önen.
Legen Sie Ihr Handy auf den Schnell-Klemmknopf, damit sich die Greifarme um Ihr
Gerät schließen.
Drehen Sie das Kugelgelenk für einen optimalen Blickwinkel
Stromversorgung des kabellosen Ladegeräts
1. Schließen Sie das Micro-USB-Kabel am Ladeanschluss an.
2. Stecken Sie den USB-Stecker in ein Autoladegerät.
Anmerkung: Im Lieferumfang von RP-SH008 ist das Autoladegerät nicht enthalten.

09/10
Positionieren Sie Ihr Handy so, dass sich das Zentrum der Rückseite auf dem
Schnell-Klemmknopf bendet. Die Greifarme verschließen sich automatisch um
Ihr Gerät, wenn der Auslöser leicht gedrückt wird.
Anmerkung:
· Handys mit den Handyhüllen, die dicker als 0,5cm / 0.2 inch sind, wird nicht
erkannt. Nehmen Sie die Hülle vor dem Laden ab.
· Für ezientes Laden, legen Sie Ihr Telefon so auf das Induktionsladegerät, dass
der Akku des Telefons auf dem Ladefeld liegt.
Der Ladevorgang beginnt bei korrekter Verbindung automatisch und die
Ladeanzeigen leuchten entsprechend auf.
Ladeanzeige
Leuchtet 10 Sekunden lang blau,
schaltet sich dann aus
Leuchtet stetig blau
Die blaue Anzeige geht aus
Blinkt rot
Betriebsstatus
Standby
Laden eines kompatiblen Geräts
Gerät vollständig geladen
FOD-Alarm (Fremdobjektschaden)
Modell
Eingang (Induktives Ladegerät)
Ausgang (Induktives Ladegerät)
Spezikationen
RP-SH008
5V / 2A
5W max
Achtung
· Durch den Ladevorgang kann es zu Wärmeentwicklung kommen, sodass Ihr
Gerät warm werden kann. Nur in kühler Umgebung verwenden.
· Sollte das Produkt nass werden, beenden Sie den Ladevorgang bitte umgehend
und ziehen dann alle Stecker ab. Benutzen Sie es erst wieder, wenn es vollständig
trocken ist.
· Lassen Sie das Gerät nicht fallen, setzen Sie es keinen Stößen aus und quetschen
Sie es nicht.
· Bauen Sie das Produkt nicht auseinander und werfen Sie es nicht in Feuer oder
Wasser, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
· Verwenden Sie das kabellose Ladegerät nicht in hochgradig heißer, feuchter
oder korrosiver Umgebung, um Schaltkreisschäden und Lecks zu vermeiden.
· Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es übermäßige Dellen, Löcher,
Schäden oder Verformungen aufweist.
· Legen Sie es nicht nahe an Magnetstreifen oder Chipkarten (Bankkarte,
Versichertenkarte etc.), um magnetischen Fehlfunktionen vorzubeugen.
· Vergewissern Sie sich, dass die Rückseite Ihres Telefons oder Ihrer Handyhülle
eben und frei von metallischen Fremdobjekten ist.
· Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm / 7.9 in weit von implantierbaren
medizinischen Geräten fern (Schrittmacher, Cochleaimplantat etc.), um mögliche
magnetische Störfälle zu vermeiden.
· Von Kindern fernhalten.
Kundendienst
RAVPower Produkte sind ab dem Kaufdatum durch die18-monatige Garantie
abgedeckt. Falls das Produkt während dieser Zeit defekt sein sollte, kontaktieren
Sie bitte unverzüglich den Kundendienst per E-Mail unter support.
de@ravpower.com.Wir bieten unseren Kundendienst nur für Produkte an, die bei
RAVPower oder einem von RAVPower autorisierten Händler und
Vertriebsdienstleister gekauft wurden. Falls Sie Ihr Produkt bei einem anderen
Händler gekauft haben, wenden Sie sich bezüglich des Garantieanspruchs an den
Verkäufer.

11/12
FR
Assemblage & Utilisation du support de téléphone
Faites cliquer la boule pivot dans le connecteur, vissez l’anneau de serrage pour la
verrouiller en place.
Appuyez sur la pince à ressort, xez le crochet à votre grille de ventilation, puis
libérez le ressort pour le verrouiller en place.
Remarque: Le crochet à ressort permet une xation stable, à la fois
horizontalement et verticalement.
Pivotez et ajustez le bras de support pour stabiliser le support.
Écrasez les pinces de libération pour ouvrir les bras du support. Placez votre
téléphone contre le Bouton de Serrage Rapide pour refermer les bras autour de
votre appareil.

13/14
Tournez la boule pivot pour obtenir le meilleur angle de vue.
Alimentation du chargeur sans l
1. Branchez le câble micro USB au port de recharge.
2. Insérez le connecteur USB dans le chargeur voiture.
Remarque : Le chargeur de voiture n'est pas inclus dans le RP-SH008.
Positionnez votre téléphone pour aligner le dos avec le Bouton de Serrage Rapide.
Les bras se refermeront automatiquement autour de votre appareil au moment de
la pression contre le déclencheur.
Remarque:
· Alignez le centre du téléphone avec les bobines de charge pour obtenir une
charge ecace.
· Les téléphones dont la coque mesure plus de 0.2 pouce / 0.5 cm d’épaisseur ne
seront pas détectés. Veuillez la retirer avant la recharge.
La recharge débute automatiquement avec une bonne connexion et les témoins
de recharge s’allumeront en fonction du statut de recharge.
Témoins de recharge
S’allume en bleu pendant 10
secondes, puis s’éteint
S’allume en bleu xe
Le témoin bleu s’éteint
Clignotement rouge
Statut de fonctionnement
Veille
Charge d’un appareil compatible
en cours
Appareil complètement chargé
Alarme de présence d’objet tiers
58.6 - 88.6mm / 2.3 - 3.5 inch

15/16
Modèle
Entrée (Chargeur sans l)
Sortie (Chargeur sans l)
Spécications
RP-SH008
5V / 2A
5W Max
Prudence
· Le processus de recharge peut libérer de la chaleur, causant la chaue de votre
appareil. veuillez l’utiliser dans un environnement frais.
· Si le produit est mouillé, veuillez arrêter la recharge immédiatement et tout
débrancher. Ne pas utiliser avant de le sécher complètement.
· Ne pas faire tomber, cogner ou écraser le produit.
· Ne pas démonter ou jeter le produit dans le feu ou dans l’eau, pour éviter de
causer des courts-circuits ou fuites.
· Ne pas utiliser le chargeur sans l dans un environnement très chaud, humide ou
corrosif pour éviter de causer des courts-circuits ou fuites.
· Ne pas utiliser le chargeur s’il possède trop de chocs, de dégâts, de déformations.
· Ne pas placer près d’objets magnétiques ou cartes à puce (carte d’identité, carte
bancaire, etc.) pour ne pas les démagnétiser.
· Assurez-vous que l’arrière de votre téléphone ou de votre coque est homogène
et sans éléments métalliques.
· Tenir à au moins 20 cm / 7.9 pouces d’implants médicaux (pacemakers, implants
auditifs, etc.) pour éviter de potentielles interférences magnétiques.
· Tenir éloigné des enfants.
Service client
RAVPower fournit une garantie limitée de 18 mois pour ce produit, à compter de
la date d’achat initial. Si votre produit devenait défectueux, veuillez contacter
l’équipe du Service Client par email.
Nous ne pouvons fournir de service après-vente que pour les appareils vendus par
RAVPower ou un de ses distributeurs ou revendeurs autorisés. Si vous avez acheté
votre appareil depuis un autre endroit, veuillez contacter le vendeur pour les
questions de retour et de garantie.
ES
Instalación y Uso del Soporte de Teléfono
Haga clic en la articulación de conexión, atornille la tuerca estabilizadora para
jarla en su lugar.
Empuje hacia atrás la palanca de resorte, sujete el gancho en rejilla de ventilación
y suelte el resorte para jarlo en su lugar.
Nota: El gancho de palanca de resorte se puede sujetar rmemente
en la salida de aire, ya sea en posición horizontal o vertical.

17/18
Gire y ajuste la pie de soporte para estabilizar el soporte.
Apriete las barras de liberación del soporte para abrir los brazos laterales de
bloqueo. Coloque su teléfono contra el Botón de Sujeción Rápida para apretar los
brazos contra su dispositivo.
Gire la articulación esférica para obtener el mejor ángulo de visión.
Alimentando el Cargador Inalámbrico
1. Conecte el cable micro USB en el puerto de carga.
2. Inserte el conector USB en un cargador de automóvil.
Nota: El cargador para coche no está incluido en el RP-SH008.

19/20
Coloque su teléfono de manera que la parte central se alinee con el Botón de
Sujeción Rápida. Los brazos se cerrarán automáticamente contra su dispositivo al
presionar ligeramente el gatillo.
Nota:
· Alinee el centro del teléfono con las bobinas de carga para lograr una carga
eciente.
· No se detectarán fundas de teléfono de más de 0,2 pulgadas / 0,5 cm de grosor.
Remueva la funda antes de cargarlo.
La carga se iniciará automáticamente con una conexión exitosa y los indicadores
de carga se iluminarán.
Indicadores de Carga
Se ilumina azul por 10 segundos,
luego se apaga
Se ilumina azul
Indicador azul se apaga
Parpadea rojo
Statut de fonctionnement
Modo de Espera
Cargando un Dispositivo
Compatible
Dispositivo Completamente
Cargado
Alarma FOD (Daños por Objetos
Extranjeros)
Modelo
Entrada (Cargador Inalámbrico)
Salida (Cargador Inalámbrico)
Especicaciones
RP-SH008
5V / 2A
5W Max
Precaución
· El proceso de carga puede emitir calor, por lo que su dispositivo se calentará. Lo
use solo en ambientes fríos.
· Si el aparato se moja, pare el proceso de carga inmediatamente y quite todos los
enchufes. No lo use antes de que esté completamente seco.
· No deje caer, golpee ni apriete el producto.
· No desarme ni arroje el producto al fuego o al agua para evitar fugas de
cortocircuitos.
· No use el cargador inalámbrico en ambientes severamente calientes, húmedos o
corrosivos para evitar daños y fugas en el circuito.
· No use el cargador si tiene abolladuras, perforaciones, daños o deformidades
excesivas.
· No lo coloque cerca de bandas magnéticas o tarjetas con chip (tarjeta de
identicación, tarjetas bancarias, etc.) para evitar fallas magnéticas.
· Asegúrese de que la parte posterior del teléfono o la funda del teléfono esté
planamente colocada sin que haya objetos metálicos extraños en el aparato.
· Mantenga al menos 20 cm / 7,9 in de distancia de los dispositivos médicos
implantados (marcapasos, implante coclear, etc.) para evitar posibles
interferencias magnéticas.
· Mantenga alejado de los niños.
Servicio al Cliente
RAVPower ofrece una garantía limitada de 18 meses para este producto desde la
fecha de compra original. Si su producto resulta defectuoso, póngase en contacto
con nuestro equipo de atención al cliente por correo electrónico.
Sólo podemos ofrecer servicios de postventa de los productos que se venden por
RAVPower o RAVPower autorizados minoristas y distribuidores. Si usted ha
comprado su unidad desde un lugar diferente, por favor póngase en contacto
con el vendedor directamente para cuestiones de retorno y de garantía.

21/22
IT
Montaggio e Utilizzo del Portatelefono
Cliccare la sfera nel giunto di connessione. Avvitare il dado stabilizzatore per
bloccare
Spingere indietro la leva a molla, ssare il gancio tra le lamelle della bocchetta
dell’aria e lasciare la molla per bloccare Nota: Il gancio a leva a molla si ssa
stabilmente alle lamelle della bocchetta dell’aria, sia in orizzontale che in verticale.
Ruotare e regolare il piedino di supporto per stabilizzare il portatelefono
Stringere le barre di rilascio della sede per aprire i bracci laterali di bloccaggio.
Collocare il telefono verso il pulsante di bloccaggio rapido per chiudere i bracci sul
proprio dispositivo.

23/24
Ruotare il giunto sferico per posizionare nell’angolo di visualizzazione desiderata.
Alimentazione del Caricabatterie Wireless
1. Connettere il cavo micro USB nella porta di ricarica.
2. Inserire il connettore USB in un caricatore per auto.
Nota: Il caricatore per auto non è incluso nel RP-SH008.
Collocare il telefono in modo tale che sia centrato col pulsante di bloccaggio
rapido. I bracci, dopo aver toccato leggermente l’innesco, si stringeranno attorno
al dispositivo.
Nota:
· Allineare il centro del telefono con le bobine di ricarica per ottenere una ricarica
eciente.
· Telefoni con custodie più spesse di 0.2 in / 0,5 cm non saranno rilevate.
Rimuovere tali cover prima della ricarica.
La ricarica inizierà automaticamente in presenza di una connessione adeguata e
gli indicatori di ricarica si illumineranno di conseguenza.
Indicatori di Ricarica
Acceso di blu per 10 secondi,
poi si spegne
Acceso di colore blu sso
L’indicatore blu si spegne
Lampeggia di rosso
Stato di Funzionamento
Stand-by
Dispositivo compatibile in ricarica
Dispositivo completamente
ricaricato
Segnalazione di oggetto estraneo
rilevato

25/26
Modello
Ingresso (Caricabatterie Wireless)
Uscita (Caricabatterie Wireless)
Speciche
RP-SH008
5V / 2A
5W Max
Avvertenze
· Il processo di ricarica può generare calore e riscaldare il dispositivo. Utilizzare
soltanto in ambienti freschi.
· Se il prodotto si bagna, si prega di interrompere immediatamente il processo di
ricarica e di rimuovere tutte le prese. Non riutilizzare se il prodotto non è
completamente asciutto.
· Non lasciar cadere, colpire o schiacciare il prodotto.
· Non smontare e non gettare il prodotto nel fuoco o nell’acqua, per evitare
perdite da corto circuito.
· Non utilizzare il caricabatterie wireless in ambienti estremamente caldi, umidi o
corrosivi per evitare danni ai circuiti e perdite.
· Non utilizzare il caricabatterie se è eccessivamente ammaccato, forato,
danneggiato o deformato.
· Non collocare vicino a bande magnetiche o schede con chip (documenti
d’identità elettronici, carte di credito, ecc.) per evitare la smagnetizzazione.
· Assicurarsi che il retro del proprio telefono o la cover del proprio telefono siano
regolari e sprovvisti di oggetti metallici.
· Tenere almeno a 20 cm / 7,9 di distanza da dispositivi medici impiantabili
(pacemaker, impianti cocleari, ecc.) per evitare interferenze magnetiche.
· Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Servizio Clienti
RAVPower fornisce per questo prodotto, una garanzia limitata di 18 mesi dalla sua
data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto, si prega di contattare via email il
nostro team di supporto clienti.
Forniamo servizio di post vendita esclusivamente per prodotti venduti da
RAVPower o da distributori e rivenditori autorizzati RAVPower. Se acquistati da
terzi, vi invitiamo a rivolgervi al vostro venditore per casi attinenti alla restituzione
del prodotto e questioni sulla garanzia.
JP
スマホホルダーの使用方法
ボール部分を接続部にカチッと音がするまで押し込み、固定ネジを締める。
スプリングレバーを引き、フックをエアコン吹 き出し口 にしっかり取り付け、スプ
リングレバーを離し固定する。
注意:スプリングレバーフックは、横向き・縦向き共に、エアコン吹き出し口の
ブレ ードにしっかり固定してください。

27/28
サポート台を調整し、ホルダーを安定させます。
クラドル解除バーを左右から押し込み、ロックサイドアームを開きます。
スマートフォンで高速クランプボタンを軽く押し、スマートフォンのサイズに合
わせてアームを閉じます。
ボール接続部を動かし、見やすい角度に設定します。
ワイヤレス充電器の充電
1.マイクロ USBケーブルをホルダーの充電ポートへ接続します。
2.USB接続部をカーチャージャーソケット挿 入します。
注意:カーチャージャーはRP-SH008に含まれていません。

29/30
スマートフォン後部の中心部分が高速クランプボタンに合うように調整します。
高速クランプボタンにスマートフォンを軽く押し付けるとサイドアームが自動
的にスマホに合わせて閉まります。
注意:
· より良い充電効果のため、スマートフォンをコイルの位置に合わせて調整して
ください。
· スマホケースの厚さが0.5cm以上の場合、正常に検知しないため、充電前に
取り外してください。
正常に接続されていると充電が自動的に始まり、充電表示にインジケーターが
点灯します。
充電表示
10秒間青いライトが点灯後、消灯
青いライトが点灯
青いライトが消灯
赤いライトが点滅
動作状況
スタンバイ
充電中
充電完了
FOD(異物損傷)アラーム
58.6 - 88.6mm / 2.3 - 3.5 inch
モデル
入力(ワイヤレス充電器)
出力(ワイヤレス充電器)
仕様
RP-SH008
5V/2A
最大5W
注意
·充電中はスマートフォンの温度が上がることがあります。その場合はスマート
フォンを1度外し、冷ましてから再接続してください。
·製品が濡れた場合は、充電を直ちに中止し、すべてのプラグを抜いてください。
完全に乾くまで充電は行わないでください。
·製品を落としたり、叩いたり、つぶしたりしないでください。
·製品を分解したり、火や水に入れたりしないでください。故障の原因になります。
·ワイヤレス充電は、高温多湿、または腐食環境では行わないでください。故障の
原因になります。
·製品に大きな凹みや穴など、キズや変形がある場合は使用しないでください。
·IDカードや銀行のカードなど、マグネットストライプやチップのあるものに近
づけないでください。電磁障害の原因になる可能性があります。
·スマートフォンやスマホケース後部に異物がないことをご確認ください。
·埋め込み式医療機器(ペースメーカーなど)からは20cm以上離してご利用くださ
い。
·子供の手の届かないところに保管ください。
カスタマサービス
本製品はご購入日から12カ月の安心保障をご提供いたします。万が一、商品不
具合のようでしたら、ぜひ弊社までご連絡ください。商品状況に応じて返品、交
換、修理及び返金と対応させていただきます。
RAVPowerに販売の権限を授けられた販売業者から購入された場合のみ
RAVPowerアフターサービスをご提供いたします。

31/32
注意事項
この保証書は再発行しませんので、大切に保管してください。販売店様がご購入
の日付を記入していない場合、またはお客様の購入日を確認できる書類(レシ
ートなど)が添付されていない場合は適用されませんのでご注意ください。
株式会社SUNVALLEYJAPANカスタマーセンター
〒104-0032
東京都中央区八丁堀三丁目18番6号PMO京橋東9F
製品に関するお問合せ窓口 TEL 03-5542-0238
受付時間平日10:00〜18:00(土日祝日、弊社指定休日を除く)
※通話料はお客様負担となります。
保証書
品名WIRELESS CHARGER CAR MOUNT 品番 RP-SH008
お客様
保証期間
ご購入日
購入店名
住所
電話
お名前
ご住所
電話
お買い上げから1年間有効
年 日月
様

www.ravpower.com
Table of contents
Languages:
Other Ravpower Automobile Accessories manuals

Ravpower
Ravpower RP-VC007 User manual

Ravpower
Ravpower E-TOUCH Series User manual

Ravpower
Ravpower RP-PC086 User manual

Ravpower
Ravpower RP-PB007 User manual

Ravpower
Ravpower PRIME RP-PC106 User manual

Ravpower
Ravpower RP-PB063 User manual

Ravpower
Ravpower RP-VC018 User manual

Ravpower
Ravpower RP-SH007 User manual

Ravpower
Ravpower RP-SH014 User manual