RCF HC1600 User manual


2
ITALIANO
IMPORTANTE Prima di collegare ed utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le istruzioni contenute in
questo manuale, il quale è da conservare per riferimenti futuri. Il presente manuale costituisce
parte integrante del prodotto e deve accompagnare quest’ultimo anche nei passaggi di proprietà,
per permettere al nuovo proprietario di conoscere le modalità d’installazione e d’utilizzo e le
avvertenze per la sicurezza.
L’installazione e l’utilizzo errati del prodotto esimono la RCF S.p.A. da ogni responsabilità.
ATTENZIONE: Per prevenire i rischi di fiamme o scosse elettriche, non esporre mai questo
prodotto alla pioggia o all’umidità (salvo il caso in cui sia stato espressamente progettato e
costruito per l’uso all’aperto).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Tutte le avvertenze, in particolare quelle relative alla sicurezza, devono essere lette con
particolare attenzione, in quanto contengono importanti informazioni.
2.1 ALIMENTAZIONE DIRETTA DA RETE
a) La tensione di alimentazione dell’apparecchio ha un valore sufficientemente alto da
costituire un rischio di folgorazione per le persone: non procedere mai all’installazione
o connessione dell’apparecchio con l’alimentazione inserita.
b) Prima di alimentare questo prodotto, assicurarsi che tutte le connessioni siano corrette
e che la tensione della vostra rete di alimentazione corrisponda quella di targa
dell’apparecchio, in caso contrario rivolgetevi ad un rivenditore RCF.
c) Le parti metalliche dell’apparecchio sono collegate a terra tramite il cavo di alimentazione.
Nel caso la presa di corrente utilizzata per l’alimentazione non fornisca il collegamento
con la terra, contattare un elettricista qualificato, che provvederà a connettere a terra
l’apparecchio tramite l’apposito morsetto.
d) Accertarsi che il cavo di alimentazione dell’apparecchio non possa essere calpestato o
schiacciato da oggetti, al fine di salvaguardarne la perfetta integrità.
e) Per evitare il rischio di shock elettrici, non aprire mai l’apparecchio: all’interno non vi sono
parti che possono essere utilizzate dall’utente.
2.2 ALIMENTAZIONE TRAMITE ALIMENTATORE ESTERNO
a) Alimentare il prodotto utilizzando solo l’alimentatore dedicato; verificare che la tensione
della vostra rete corrisponda quella di targa dell’alimentatore e che il valore ed il
tipo (continua o alternata) di tensione d’uscita dello stesso corrisponda a quella
d’ingresso del prodotto, in caso contrario rivolgersi ad un rivenditore RCF; verificare
inoltre che l’alimentatore non sia stato danneggiato da eventuali urti o sovraccarichi.
b) La tensione di rete, alla quale è connesso l’alimentatore, ha un valore sufficientemente
alto da costituire un rischio di folgorazione per le persone: prestare attenzione durante
la connessione alla rete (es. non effettuarla con le mani bagnate) e non aprire mai
l’alimentatore.
c) Accertarsi che il cavo dell’alimentatore non sia o possa essere schiacciato da altri oggetti
(prestando particolare attenzione alla parte del cavo vicino alla spina ed al punto dove
questo esce dall’alimentatore).
3. Impedire che oggetti o liquidi entrino all’interno del prodotto, perché potrebbero causare un corto circuito.
4. Non eseguire sul prodotto interventi / modifiche / riparazioni se non quelle espressamente
descritte sul manuale istruzioni.
Contattare centri di assistenza autorizzati o personale altamente qualificato quando:
• l’apparecchio non funziona (o funziona in modo anomalo);
• il cavo di alimentazione ha subito gravi danni;
• oggetti o liquidi sono entrati nell’apparecchio;
• l’apparecchio ha subito forti urti.

3
ITALIANO
5. Qualora questo prodotto non sia utilizzato per lunghi periodi, togliere la tensione dal cavo di
alimentazione (o scollegare l’alimentatore esterno).
6. Nel caso che dal prodotto provengano odori anomali o fumo, spegnerlo immediatamente e
togliere la tensione dal cavo di alimentazione (o scollegare l’alimentatore esterno).
7. Non collegare a questo prodotto altri apparecchi e accessori non previsti.
Quando è prevista l’installazione sospesa, utilizzare solamente gli appositi punti di ancoraggio e
non cercare di appendere questo prodotto tramite elementi non idonei o previsti allo scopo.
Verificare inoltre l’idoneità del supporto (parete, soffitto, struttura ecc., al quale è ancorato il
prodotto) e dei componenti utilizzati per il fissaggio (tasselli, viti, staffe non fornite da RCF ecc.)
che devono garantire la sicurezza dell’impianto / installazione nel tempo, anche considerando, ad
esempio, vibrazioni meccaniche normalmente generate da un trasduttore.
Per evitare il pericolo di cadute, non sovrapporre fra loro più unità di questo prodotto, quando
questa possibilità non è espressamente contemplata dal manuale istruzioni.
8. La RCF S.p.A. raccomanda vivamente che l’installazione di questo prodotto sia eseguita
solamente da installatori professionali qualificati (oppure da ditte specializzate) in grado
di farla correttamente e certificarla in accordo con le normative vigenti.
Tutto il sistema audio dovrà essere in conformità con le norme e le leggi vigenti in materia
di impianti elettrici.
9. Sostegni e Carrelli
Se previsto, il prodotto va utilizzato solo su carrelli o sostegni consigliati dal produttore. L’insieme
apparecchio-sostegno / carrello va mosso con estrema cura. Arresti improvvisi, spinte eccessive e
superfici irregolari o inclinate possono provocare il ribaltamento dell’assieme.
10. Vi sono numerosi fattori meccanici ed elettrici da considerare quando si installa un sistema
audio professionale (oltre a quelli prettamente acustici, come la pressione sonora, gli angoli di
copertura, la risposta in frequenza, ecc.).
11. Perdita dell’udito
L’esposizione ad elevati livelli sonori può provocare la perdita permanente dell’udito. Il livello di
pressione acustica pericolosa per l’udito varia sensibilmente da persona a persona e dipende
dalla durata dell’esposizione. Per evitare un’esposizione potenzialmente pericolosa ad elevati
livelli di pressione acustica, è necessario che chiunque sia sottoposto a tali livelli utilizzi delle
adeguate protezioni; quando si fa funzionare un trasduttore in grado di produrre elevati livelli
sonori è necessario indossare dei tappi per orecchie o delle cuffie protettive.
Consultare i dati tecnici contenuti nel manuale istruzioni per conoscere la massima pressione
sonora che il diffusore acustico è in grado di produrre.
NOTE IMPORTANTI
Per evitare fenomeni di rumorosità indotta sui cavi che trasportano segnali dai microfoni o di
linea (per esempio 0dB), usare solo cavi schermati ed evitare di posarli nelle vicinanze di:
• apparecchiature che producono campi elettromagnetici di forte intensità
(per esempio trasformatori di grande di potenza);
• cavi di rete;
• linee che alimentano altoparlanti.
PRECAUZIONI D’USO
• Non ostruire le griglie di ventilazione dell’unità. Collocare il prodotto lontano da fonti di calore
e garantire la circolazione dell’aria in corrispondenza delle griglie di aerazione.
• Non sovraccaricare questo prodotto per lunghi periodi.
• Non forzare mai gli organi di comando (tasti, manopole ecc.).
• Non usare solventi, alcool, benzina o altre sostanze volatili per la pulitura delle parti esterne dell’unità.

4
ITALIANO
RCF S.p.A. Vi ringrazia per l’acquisto di questo prodotto, realizzato in modo
da garantirne l’affidabilità e prestazioni elevate.
PANNELLO FRONTALE
1. INTERRUTTORE GENERALE
Accende e spegne l’apparecchio interrompendo entrambe le fasi.
2. INDICATORE DI ACCENSIONE
LED verde indicante il corretto funzionamento del canale.
3. CONTROLLO DI VOLUME
Permette di regolare separatamente il volume del canale.
Nota: nella configurazione MONO e BRIDGE utilizzare solo il controllo CH1.
4. INDICATORE DI SEGNALE
LED verde indicante la presenza di segnale nello stadio finale del rispettivo canale (ad un livello
di almeno -20dB).
5. INDICATORE DI LIMITER - PICCO
LED rosso indicante l’intervento del limiter interno a causa del raggiungimento del massimo
livello di amplificazione (picco) nel rispettivo canale.
Un’accensione continua è indice di un eccessivo segnale d’ingresso.
6. INDICATORE DI “MUTE”
LED giallo indicante lo stato di “mute” del canale per almeno uno dei seguenti motivi:
• durante l’accensione dell’amplificatore (LED acceso per soli 3 secondi);
• presenza di tensione continua sull’uscita;
• corto circuito;
• protezione termica del canale;
• protezione termica del trasformatore.

5
ITALIANO
7. INDICATORE PROTEZIONE TERMICA
LED rosso che segnala (con la propria accensione) il superamento del limite di temperatura
ammissibile per il corretto funzionamento. Durante la presenza di questa protezione,
l’amplificatore rimane in stato di “mute” sino al raggiungimento della normale temperatura di
esercizio. La protezione riguarda sia la sovratemperatura di un canale sia quella del trasformatore
(in quest’ultimo caso, saranno attivi i LED rossi di entrambi i canali).
PANNELLO POSTERIORE
1. INGRESSO BILANCIATO JACK 1/4” (6.3mm)
Ingresso audio bilanciato (disponibile per ciascun canale) con connettore jack di tipo “stereo”.
Nel caso di segnale sbilanciato, occorre utilizzare un connettore jack di tipo “mono”.
Per la configurazione MONO e BRIDGE utilizzare solo l’ingresso CH1.
2. INGRESSO BILANCIATO XLR
Ingresso audio bilanciato (disponibile per ciascun canale) con connettore XLR.
Nel caso il segnale sia sbilanciato, basterà utilizzare il pin nr.2 per il segnale e collegare insieme il
pin nr.1 (massa) ed il pin nr.3.
Per le configurazioni MONO e BRIDGE utilizzare solo l’ingresso CH1.
3. CONNETTORE SPEAKON uscita CH1
Utilizzare questo connettore per prelevare il segnale amplificato del canale 1 nelle configurazioni
STEREO e MONO oppure quello (unico) nella configurazione BRIDGE.
4. CONNETTORE SPEAKON uscita CH2
Utilizzare questo connettore per prelevare il segnale amplificato del canale 2 nelle configurazioni
STEREO e MONO.
5. CAVO DI ALIMENTAZIONE
6. COMMUTATORE DI CONFIGURAZIONE
Interruttore a tre posizioni che permette di selezionare i modi di configurazione:
MONO-STEREO-BRIDGE.
7. GRIGLIA DI ASPIRAZIONE
Griglia per il raffreddamento dell’amplificatore; non ostruirne l’accesso e pulire il filtro dell’aria
quando necessario.

6
ITALIANO
PROTEZIONI
PROTEZIONI TERMICHE
Nel caso si verifichi una situazione di surriscaldamento dell’amplificatore, questo andrà in
protezione ponendo in “mute” il segnale audio all’ingresso fino al raggiungimento delle condizioni
di funzionamento normale. Tale intervento è segnalato con l’accensione dei LED “TEMP” e
“MUTE” posti sul pannello frontale dell’apparecchio. E’ presente anche una protezione termica
per il trasformatore toroidale che garantisce la sicurezza anche nelle più esasperate condizioni
di utilizzo; l’intervento di tale protezione pone in stato di “mute” entrambi i canali ed indica un
utilizzo al limite (ed anche oltre) delle possibilità dell’amplificatore. La ripresa di tutte le funzioni è
automatica al raggiungimento delle temperature normali di esercizio. Il tempo di protezione può
essere molto lungo, soprattutto nel caso di intervento della protezione termica sul trasformatore,
perché il nucleo impiega molto tempo a dissipare il calore accumulato.
PROTEZIONI DC,RFI
L’amplificatore è provvisto di relè sulle uscite audio che proteggono gli altoparlanti in caso di
corrente continua, radio-disturbi, frequenze subsoniche e svolgono anche una funzione di “anti-
bump” nella fase di accensione dell’amplificatore. L’intervento di tale protezione è segnalato
tramite l’accensione del LED giallo, sul pannello frontale dell’amplificatore, che riporta la dicitura
MUTE. La ripresa delle normali funzioni avverrà automaticamente quando la situazione di
disturbo sarà rimossa.
PROTEZIONI CORTO CIRCUITO
L’amplificatore è provvisto di protezione contro il cortocircuito sulle uscite. Tale protezione pone
in stato di “mute” il segnale d’ingresso e indica il proprio intervento con l’accensione del LED giallo
MUTE fisso. Questo stato di “mute” è intervallato da tentativi di ripristino del segnale.
La normale ripresa del funzionamento dell’amplificatore avverrà automaticamente quando
la condizione di corto circuito sarà rimossa. Questa protezione si attiva anche nel caso in cui
l’apparecchio stia erogando troppa corrente (impedenza di carico troppo bassa).
LIMITER
Negli amplificatori sono presenti due circuiti “limiter” (uno per ciascun canale) che assicurano
un controllo del livello del segnale d’ingresso (fino a + 10 dB dal valore di sensibilità corretta).
Tali dispositivi, oltre ad ottimizzare il funzionamento dell’amplificatore, proteggono i diffusori da
segnali distorti che potrebbero danneggiarli.

7
ITALIANO
INSTALLAZIONE
CONFIGURAZIONE STEREO
Porre il selettore MODE sulla posizione STEREO utilizzando entrambi gli ingressi audio
ed i relativi controlli di volume.
L’impedenza totale dei diffusori NON deve essere inferiore a 2 Ω per ciascun canale.
CONFIGURAZIONE MONO
Porre il selettore MODE sulla posizione MONO posto sul retro dell’amplificatore ed utilizzare solo
l’ingresso audio CH1. Il controllo di volume CH1 agisce su entrambi i canali.
L’impedenza totale dei diffusori NON deve essere inferiore a 2 Ω per ciascun canale.
CONFIGURAZIONE BRIDGE
Porre il selettore MODE sulla posizione BRIDGE utilizzando solo l’ingresso audio CH1. Il controllo
del volume CH1 è utilizzato per la regolazione del livello d’uscita. Prelevare il segnale di uscita
solo dal connettore CH1; L’impedenza totale dei diffusori NON deve essere inferiore a 4 Ω.
Nota: prestare attenzione al cablaggio particolare del connettore SPEAKON in modalità BRIDGE.

8
ITALIANO
“jumper” JP1
NOTE PER L’INSTALLAZIONE
Gli amplificatori sono progettati per l’inserimento in rack / flight-cases 19” (altezza: 2 unità).
Se l’installazione è effettuata all’interno di un armadio rack, è consigliabile utilizzare anche i fissaggi
predisposti sul retro dell’amplificatore per evitare che il pannello frontale debba sopportare tutto il
peso dell’apparecchio. Assicurarsi di garantire un’adeguata aerazione per permettere all’amplificatore
di raffreddarsi in modo corretto; non ostruirne la parte posteriore.
COLLEGAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE
L’apparecchio dovrà essere collegato ad una rete di alimentazione adeguata (che possa fornire
almeno la massima potenza richiesta dall’amplificatore). Non devono essere interposte prolunghe
o riduzioni che pregiudichino le corretta erogazione di corrente.
RAFFREDDAMENTO
Il raffreddamento è gestito da un circuito che regola proporzionalmente la velocità delle ventole
in relazione all’aumento di temperatura (così facendo si riduce al minimo il rumore durante
l’utilizzo).
MODIFICA DELLA SENSIBILITÀ D’INGRESSO
La sensibilità d’ingresso è normalmente 0 dB; è possibile impostarla a +4 dB togliendo il ponticello
(“jumper”) JP1 presente su entrambi i canali.
STEREO JACK
6,3mm 1/4''
XLR
MONO JACK
6,3mm 1/4''
XLR
FIG.1 FIG.2
COLLEGAMENTI INGRESSI AUDIO / USCITE AMPLIFICATE

9
ITALIANO
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi o cattivo funzionamento, consultare la lista seguente prima di mettersi in
contatto con un centro d’assistenza autorizzato.
L’APPARECCHIO NON SI ACCENDE
• Assicurarsi della corretta posizione dell’interruttore d’accensione.
• Controllare la corretta connessione alla rete d’alimentazione.
• Assicurarsi della corretta tensione d’alimentazione.
• Controllare che l’amplificatore non sia surriscaldato.
• Posizionare l’interruttore d’accensione sulla posizione “0” ed attendere qualche minuto e
riprovare (il circuito d’accensione è protetto con un sensore PTC che evita gli spunti di corrente;
il ripristino è automatico dopo alcuni minuti).
IL SUONO ESCE DISTORTO O A BASSO VOLUME
• Controllare la posizione del regolatore di livello posto sul frontale.
• Accertarsi del corretto livello del segnale all’ingresso dell’amplificatore.
• Verificare le connessioni dei segnali d’ingresso e d’uscita.
• Accertarsi del buon funzionamento dei diffusori.
SUL FRONTALE RIMANGONO ACCESI ALCUNI INDICATORI
MUTE+TMP
• Controllare che i diffusori non abbiano un’impedenza inferiore a quella minima (in base al tipo
di configurazione).
• Assicurarsi che non siano ostruite le griglie di raffreddamento sul retro e sul frontale
dell’amplificatore.
• Attendere che il trasformatore o il canale si siano raffreddati.
MUTE
• Verificare che il cablaggio dei connettori d’uscita sia corretto.
• Verificare che non vi sia un cortocircuito.
• Controllare che i diffusori abbiano un’impedenza adeguata al tipo di configurazione.
CONNETTORE SPEAKON DIFFUSORI CONNETTORE SPEAKON DIFFUSORI
2+ 2+
2-
2-
1- 1-
1+ 1+
FIG.3 FIG.4

10
ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
HC 1600 HC 2000
Potenza d’uscita
Stereo 2 Ω - 2 x 800 W RMS 2 Ω - 2 x 1000 W RMS
4 Ω - 2 x 650 W RMS 4 Ω - 2 x 800 W RMS
8 Ω - 2 x 350 W RMS 8 Ω - 2 x 500 W RMS
Ponte 4 Ω - 1600 W RMS 4 Ω - 2000 W RMS
8 Ω - 1300 W RMS 8 Ω - 1600 W RMS
Canale singolo 2 Ω - 900 W RMS 2 Ω - 1200 W RMS
4 Ω - 750 W RMS 4 Ω - 1050 W RMS
8 Ω - 380 W RMS 8 Ω - 650 W RMS
Risposta in frequenza 20 Hz ÷ 20 kHz (-0,2 dB) 20 Hz ÷ 20 kHz (-0,2 dB)
10 Hz ÷ 65 kHz (-3dB) 10 Hz ÷ 65 kHz (-3dB)
Distorsione (THD+N) < 0,02% @ 1 kHz < 0,02% @ 1 kHz
< 0,1% @ 20 kHz < 0,1% @ 20 kHz
Distorsione d’intermodulazione
< 0,03% @ max. pot. (4 Ω) < 0,03% @ max. pot. (4 Ω)
Fattore di smorzamento > 200:1 (8 Ω) > 200:1 (8 Ω)
Tempo di salita 50 V / µS 50 V / µS
Rapporto segnale/rumore > 103 dB pesato ”A” > 102 dB pesato ”A”
Diafonia (crosstalk) > 70 dB @ 1 kHz > 70 dB @ 1 kHz
Sensibilità in ingresso 0 dBm (0,775 V RMS) 0 dBm (0,775 V RMS)
+4 dBm (1,23 V RMS) +4 dBm (1,23 V RMS)
Impedenza di ingresso 20 kΩ bilanciato 20 kΩ bilanciato
10 kΩ sbilanciato 10 kΩ sbilanciato
Dispositivi di protezione Temperatura, DC, RFI Temperatura, DC, RFI
corto circuito, Soft-Start corto circuito, Soft-Start,
termica trasformatore termica trasformatore
Connettori ingresso XLR, Jack stereo 6,3 mm XLR, Jack stereo 6,3 mm
(per singolo canale)
Connettori uscita SPEAKON 4 vie SPEAKON 4 vie
(per singolo canale)
Ventilazione 2 ventole a velocità variabile
2 ventole a velocità variabile
Tensione di alimentazione 230V ~ 50 Hz (7,5 A) 230V ~ 50 Hz (10 A)
(max. corrente) 115V ~ 60 Hz (15 A) 115V ~ 60 Hz (20 A)
Dimensione 88 x 482 x 455 mm 88 x 482 x 455 mm
Unità rack 2U 2U
Peso netto 17 kg 18 kg

11
ENGLISH
Before connecting and using this product, please read this instruction manual carefully and keep
it on hand for future reference. The manual is to be considered an integral part of this product
and must accompany it when it changes ownership as a reference for correct installation and use
as well as for the safety precautions.
RCF S.p.A. will not assume any responsibility for the incorrect installation and / or use of this
product.
WARNING: To prevent the risk of fire or electric shock, never expose this product to rain or
humidity (except in case it has been expressly designed and made for outdoor use).
SAFETY PRECAUTIONS
1. All the precautions, in particular the safety ones, must be read with special attention, as
they provide important information.
2.1 POWER SUPPLY FROM MAINS (direct connection)
a) The mains voltage is sufficiently high to involve a risk of electrocution; therefore, never
install or connect this product with the power supply switched on.
b) Before powering up, make sure that all the connections have been made correctly and
the voltage of your mains corresponds to the voltage shown on the rating plate on
the unit, if not, please contact your RCF dealer.
c) The metallic parts of the unit are earthed by means of the power cable. In the event that
the current outlet used for power does not provide the earth connection, contact a
qualified electrician to earth this product by using the dedicated terminal.
d) Protect the power cable from damage; make sure it is positioned in a way that it cannot
be stepped on or crushed by objects.
e) To prevent the risk of electric shock, never open the product: there are no parts inside
that the user needs to access.
2.2 POWER SUPPLY BY MEANS OF AN EXTERNAL ADAPTER
a) Use the dedicated adapter only; verify the mains voltage corresponds to the voltage
shown on the adapter rating plate and the adapter output voltage value and type
(direct / alternating) corresponds to the product input voltage, if not, please contact
your RCF dealer; verify also that the adapter hasn’t been damaged due to possible
clashes / hits or overloads.
b) The mains voltage, which the adapter is connected to, is sufficiently high to involve a risk
of electrocution: pay attention during the connection (i.e. never do it with wet hands)
and never open the adapter.
c) Make sure that the adapter cable is not (or cannot be) stepped on or crushed by other
objects (pay particular attention to the cable part near the plug and the point where it
leads out from the adapter).
3. Make sure that no objects or liquids can get into this product, as this may cause a short circuit.
4. Never attempt to carry out any operations, modifications or repairs that are not expressly
described in this manual.
Contact your authorized service centre or qualified personnel should any of the following occur:
• the product does not function (or functions in an anomalous way);
• the power supply cable has been damaged;
• objects or liquids have got into the unit;
• the product has been subject to a heavy impact.
5. If this product is not used for a long period, switch it off and disconnect the power cable.
6. If this product begins emitting any strange odours or smoke, switch it off immediately and
disconnect the power supply cable.
IMPORTANT NOTES

12
ENGLISH
7. Do not connect this product to any equipment or accessories not foreseen.
For suspended installation, only use the dedicated anchoring points and do not try to hang this
product by using elements that are unsuitable or not specific for this purpose.
Also check the suitability of the support surface to which the product is anchored (wall, ceiling,
structure, etc.), and the components used for attachment (screw anchors, screws, brackets not
supplied by RCF etc.), which must guarantee the security of the system / installation over time,
also considering, for example, the mechanical vibrations normally generated by transducers.
To prevent the risk of falling equipment, do not stack multiple units of this product unless this
possibility is specified in the instruction manual.
8. RCF S.p.A. strongly recommends this product is only installed by professional qualified
installers (or specialised firms) who can ensure correct installation and certify it according
to the regulations in force.
The entire audio system must comply with the current standards and regulations regarding
electrical systems.
9. Supports and trolleys
The equipment should be only used on trolleys or supports, where necessary, that are
recommended by the manufacturer. The equipment / support / trolley assembly must be moved
with extreme caution. Sudden stops, excessive pushing force and uneven floors may cause the
assembly to overturn.
10. There are numerous mechanical and electrical factors to be considered when installing a
professional audio system (in addition to those which are strictly acoustic, such as sound pressure,
angles of coverage, frequency response, etc.).
11. Hearing loss
Exposure to high sound levels can cause permanent hearing loss. The acoustic pressure level
that leads to hearing loss is different from person to person and depends on the duration of
exposure. To prevent potentially dangerous exposure to high levels of acoustic pressure, anyone
who is exposed to these levels should use adequate protection devices. When a transducer
capable of producing high sound levels is being used, it is therefore necessary to wear ear plugs
or protective earphones.
See the technical specifications in the instruction manual for the maximum sound pressure the
loudspeaker is capable of producing.
IMPORTANT NOTES
To prevent the occurrence of noise on the cables that carry microphone signals or line signals
(for example, 0 dB), only use screened cables and avoid running them in the vicinity of:
• equipment that produces high-intensity electromagnetic fields (for example, high power
transformers);
• mains cables;
• lines that supply loudspeakers.
OPERATING PRECAUTIONS
• Do not obstruct the ventilation grilles of the unit. Situate this product far from any heat sources
and always ensure adequate air circulation around the ventilation grilles.
• Do not overload this product for extended periods of time.
• Never force the control elements (keys, knobs, etc. ).
• Do not use solvents, alcohol, benzene or other volatile substances for cleaning the external
parts of this product.

13
ENGLISH
RCF S.p.A. would like to thank you for having purchased this product, which
has been designed to guarantee reliability and high performance.
FRONT PANEL
1. MASTER SWITCH
It switches the amplifier on / off (interrupting both the phases).
2. POWER ON INDICATOR
Green LED indicating the correct channel operation.
3. VOLUME CONTROL
Control to adjust the channel volume level.
Note: in MONO and BRIDGE modes, use the control CH1 only.
4. SIGNAL (-20 dB) INDICATOR
Green LED indicating the signal presence in the final stages of the respective channel
(at a level of at least -20dB).
5. LIMITER - PEAK INDICATOR
Red LED indicating the maximum amplification level (peak) has been reached and the consequent
internal limiter activation in the respective channel.
If it stays lit continuously, the input signal is excessive.
6. MUTE INDICATOR
Yellow LED indicating the mute status of the channel due to one (or more) of the following reasons:
• Switch-on delay (3 seconds).
• Direct voltage on the channel output.
• Short circuit.
• Channel thermal protection.
• Transformer thermal protection.
7. THERMAL PROTECTION INDICATOR
Red LED indicating a too high temperature. When the protection function is triggered, the
amplifier remains in the mute status until the normal operating temperature is restored. The
thermal protection indicates an overheating of a channel and / or the transformer (in this second
case, both the 2 red LEDs, ch.1 and ch.2, stay lit).

14
ENGLISH
REAR PANEL
1. BALANCED 1/4” (6.3mm) JACK INPUT
Balanced audio input with stereo (TRS) jack connector.
Use a mono (TS) jack connector for an unbalanced signal.
In MONO and BRIDGE modes, use the input CH1 only.
2. BALANCED XLR INPUT
Balanced audio input with XLR connector.
When an unbalanced signal is used, pin 1 (gnd) and pin 3 are to be connected together; use pin
2 for the signal.
In MONO and BRIDGE modes, use the input CH1 only.
3. SPEAKON CONNECTOR – CH1 output
CH1 amplified signal output to loudspeakers in STEREO and MONO modes; to be used (as single
output) in BRIDGE mode.
4. SPEAKON CONNECTOR – CH2 output
CH2 amplified signal output to loudspeakers in STEREO and MONO modes
(note: in MONO mode, CH2 output is driven by CH1 input).
5. POWER SUPPLY CABLE (from mains)
6. MODE SWITCH
Three-way switch to change the mode among STEREO, MONO, BRIDGE
7. AIR INTAKE GRILLE
It allows the amplifier cooling.
Do not obstruct its access and clean the air filter when necessary.

15
ENGLISH
PROTECTION DEVICES
THERMAL PROTECTION
When the amplifier becomes overheated, this protection device puts the input audio signal into
the mute status until normal operating conditions have been restored.
This intervention is signalled by the simultaneous lighting of the LEDs “TEMP” and “MUTE”.
There is also a thermal protection for the toroidal transformer, which guarantees safety even
under extremely harsh operating conditions. This protection is inserted when the amplifier works
over its capabilities.
As soon as the temperature reverses to the normality, all the functions will be restored.
The restore may take a quite long time, especially when the thermal protection concerns the
transformer, because its nucleus takes a long time to dissipate the accumulated heat.
DC, RFI PROTECTION
The amplifier is equipped with relays on the audio outputs that protect loudspeakers in the
event of direct current, radio disturbance or subsonic frequencies and has an anti-bump function
during the initial amplifier switch-on.
This protection is signalled by the lighting of the yellow LED “MUTE” on the front panel of the
amplifier. The normal operation will be automatically restored as soon as the disturbance is
eliminated.
SHORT CIRCUIT PROTECTION
The amplifier is equipped with a protection device against short circuits on the outputs. This
protection puts the input signal into the mute status and is signaled by the yellow LED “MUTE”,
which remains lit. During the mute status, the amplifier tries to restore the signal;
the normal operation is restored as soon as the short circuit condition will be eliminated. This
protection is also activated when the amplifier is delivering a too high current (too low load
impedance).
LIMITER
The amplifier has 2 limiter circuits (one per channel) that ensure a correct operation with the
input signals (up to +10 dB above the correct level), optimise the amplifier working and protect
loudspeakers against potentially damaging distorted signals.

16
ENGLISH
INSTALLATION
STEREO MODE
Set the MODE selector to STEREO.
Use both audio inputs and the respective volume controls.
The loudspeaker impedance must NOT be less than 2 Ω per channel.
MONO MODE
Set the MODE selector to MONO. Use the CH1 audio input only.
The CH1 volume control adjusts the level on both channels.
The loudspeaker impedance must NOT be less than 2 Ω per channel.
BRIDGE MODE
Set the MODE selector to BRIDGE. Use the CH1 audio input only.
The CH1 volume control adjusts the output level. Take the output signal from the CH1 SPEAKON
connector only. Note: pay attention to the particular SPEAKON connector wiring in BRIDGE mode.
The loudspeaker impedance must NOT be less than 4 Ω.

17
ENGLISH
NOTES FOR INSTALLATION
Amplifiers HC 1600 / HC 2000 are designed to be housed in 19” racks / flight-cases (height: 2 units).
If the installation is made inside a rack enclosure, we recommend you to use the attachment
fittings on the back of the amplifier, so the front panel does not have to support the entire unit
weight. Make sure there is sufficient ventilation for the amplifier to be cooled correctly. Do not
obstruct the rear part of the amplifier (in order to guarantee the necessary air intake).
CONNECTION TO THE MAINS
This unit must be connected to a mains supply that can deliver at least the maximum power
required. Do not use extension cables or adapters that could compromise the proper current
delivery.
COOLING
Cooling is handled by a circuit that automatically regulates the fan speed in relation to the
temperature rise (this reduces the fan noise to the minimum as well).
INPUT GAIN ADJUSTMENT
The input gain is normally set to 0 dB. It can be set to +4 dB by removing the jumper labelled JP1
present on both the channels.
AUDIO INPUT / AMPLIFIED OUTPUT CONNECTIONS
STEREO JACK
6,3mm 1/4''
XLR
MONO JACK
6,3mm 1/4''
XLR
FIG.1 FIG.2
“jumper” JP1

18
ENGLISH
TROUBLE-SHOOTING
In the event of problems or poor operation, consult the following checklist before contacting
your authorised service centre.
THE UNIT DOES NOT SWITCH ON
• Make sure the power switch is in the right position.
• Make sure the mains connection has been made correctly.
• Make sure the power supply voltage is correct.
• Make sure the amplifier is not overheated.
• Set the power switch to the “0” position, wait a few minutes and then try again (the switch-on
circuit is protected by a PTC sensor that prevents the current inrush when switching on; the
reset is automatic after some minutes).
THE SOUND COMES OUT DISTORTED OR AT LOW VOLUME
• Verify the position of the level adjusters on the front panel.
• Make sure the signal level to the amplifier input is correct.
• Check the wiring of the input signal and the connections of the outputs.
• Make sure loudspeakers are working properly.
INDICATOR LEDS ON THE FRONT PANEL REMAIN LIT
MUTE+TEMP
• Verify loudspeakers do not have an impedance value less than the minimum one (according to
the chosen amplifier mode).
• Make sure the cooling grilles on the rear and front panels are not obstructed.
• Wait for the transformer or the channel has cooled off.
MUTE
• Check the output connector wiring is correct.
• Make sure there is not any short circuit.
• Verify loudspeakers have impedance values suitable to the chosen amplifier mode.
LOUDSPEAKER SPEAKON CONNECTOR LOUDSPEAKER SPEAKON CONNECTOR
2+ 2+
2-
2-
1- 1-
1+ 1+
FIG.3 FIG.4

19
ENGLISH
TECHNICAL DATA
HC 1600 HC 2000
Output power
Stereo 2 Ω - 2 x 800 W RMS 2 Ω - 2 x 1000 W RMS
4 Ω - 2 x 650 W RMS 4 Ω - 2 x 800 W RMS
8 Ω - 2 x 350 W RMS 8 Ω - 2 x 500 W RMS
Bridge 4 Ω - 1600 W RMS 4 Ω - 2000 W RMS
8 Ω - 1300 W RMS 8 Ω - 1600 W RMS
Mono, 1 channel only 2 Ω - 900 W RMS 2 Ω - 1200 W RMS
4 Ω - 750 W RMS 4 Ω - 1050 W RMS
8 Ω - 380 W RMS 8 Ω - 650 W RMS
Frequency response 20 Hz ÷ 20 kHz (-0,2 dB) 20 Hz ÷ 20 kHz (-0,2 dB)
10 Hz ÷ 65 kHz (-3dB) 10 Hz ÷ 65 kHz (-3dB)
Distortion (THD+N) < 0.02% @ 1 kHz < 0.02% @ 1 kHz
< 0.1% @ 20 kHz < 0.1% @ 20 kHz
Intermodulation < 0.03% @ max. pot. (4 Ω) < 0.03% @ max. pot. (4 Ω)
Damping factor > 200:1 (8 Ω) > 200:1 (8 Ω)
Slew rate 50 V / µS 50 V / µS
Signal / noise rate > 103 dB ”A” weighted > 102 dB ”A” weighted
Crosstalk > 70 dB @ 1 kHz > 70 dB @ 1 kHz
Input sensitivity 0 dBm (0.775 V RMS) 0 dBm (0.775 V RMS)
+4 dBm (1.23 V RMS) +4 dBm (1.23 V RMS)
Input impedance 20 kΩ balanced 20 kΩ balanced
10 kΩ unbalanced 10 kΩ unbalanced
Protection devices Temperature, DC, RFI Temperature, DC, RFI
short circuit, Soft-Start, short circuit, Soft-Start,
Thermal on transformer thermal on transformer
Input connectors XLR, 1/4” stereo (TRS) jack XLR, 1/4” stereo (TRS) jack
(per channel)
Output connectors 4 way SPEAKON 4 way SPEAKON
(per channel)
Cooling 2 variable speed fans 2 variable speed fans
Power supply voltage 230V ~ 50 Hz (7.5 A) 230V ~ 50 Hz (10 A)
(max. current) 115V ~ 60 Hz (15 A) 115V ~ 60 Hz (20 A)
Dimensions 88 x 482 x 455 mm 88 x 482 x 455 mm
Rack units 2U 2U
Net weight 17 kg 18 kg

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other RCF Amplifier manuals