RCF UP 4242 User manual


TENSIONE PERICOLOSA --Il simbolo del
lampo con la freccia all’interno di un
triangolo equilatero ha lo scopo di
avvertire l’utente della presenza di parti
non isolate con tensione pericolosa
all’interno dell’apparecchio, che
possono avere un valore
sufficientemente alto da costituire un
rischio di folgorazione per le persone.
WARNING --Il punto esclamativo
all’interno di un triangolo equilatero ha
lo scopo di avvertire l’utente della
presenza di importanti informazioni per
l’uso e la manutenzione nel manuale
istruzioni che accompagna
l’apparecchio, a cui è necessario
attenersi per prevenire possibili danni
alla persona.
VERY IMPORTANT --Il simbolo segnala le
istruzioni alle quali attenersi per
prevenire possibili danni o
malfunzionamenti agli apparecchi.
A CLOSER LOOK --Il simbolo richiama
l’attenzione verso istruzioni speciali,
suggerimenti o altre informazioni utili.
IMPORTANTE
Prima di collegare e utilizzare l’apparecchio
leggete attentamente le istruzioni contenute in
questo manuale, che vi consigliamo di conservare per
riferimenti futuri.
Il presente manuale costituisce parte integrante
del prodotto, e deve accompagnare quest'ultimo
anche nei passaggi di proprietà, per permettere al
nuovo proprietario di conoscere le modalità
d'installazione e d'utilizzo e le avvertenze per la
sicurezza.
L'installazione errata dell’apparecchio esime la
RCF S.p.A. da ogni responsabilità.
WARNING: Per prevenire i rischi di
fiamme o scosse elettriche, non esponete
l’apparecchio alla pioggia o all'umidità.
Avvertenze per la sicurezza
1. Tutte le avvertenze accompagnate con il simbolo
devono essere lette con particolare
attenzione, in quanto contengono importanti
informazioni per la sicurezza. 2
ITALIANO
2. La tensione di alimentazione dell'apparecchio ha
un valore sufficientemente alto da costituire un
rischio di folgorazione per le persone: non
procedete mai all'installazione o connessione
dell'apparecchio con l'alimentazione inserita.
3. Prima di alimentare l’apparecchio assicuratevi
che la sua tensione di alimentazione sia
compatibile con la tensione della vostra rete di
alimentazione, in caso contrario rivolgetevi al
vostro rivenditore RCF S.p.A., che provvederà a
configurare l'apparecchio per la tensione corretta.
4. L’apparecchio si connette a terra tramite il cavo di
alimentazione. Per evitare il rischio di shock
elettrici è indispensabile che la presa di corrente
utilizzata per l’alimentazione di questo
apparecchio sia provvista di contatto di terra.
5. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
accertatevi che il cavo di alimentazione
dell’apparecchio non possa venire calpestato o
schiacciato da oggetti, al fine di salvaguardarne
la perfetta integrità; evitate inoltre di piegare
eccessivamente, tirare o tagliare il cavo di
alimentazione.
6. Per evitare il rischio di shock elettrici non aprite
mai l’apparecchio: all'interno non vi sono parti
che possono essere utilizzate dall'utente.
7. Impedite che oggetti o liquidi entrino all'interno
dell’apparecchio, in quanto potrebbero causare
incendi o scosse elettriche.
8. Non tentate riparazioni non descritte in questo
manuale; contattate centri di assistenza
autorizzati o personale altamente qualificato
quando:
a. l’apparecchio non funziona (o funziona in modo
anormale).
b. il cavo di alimentazione ha subito gravi danni.
c. oggetti o liquidi sono entrati nell’apparecchio.
d. l’apparecchio ha subito forti urti.
9. Nel caso che l'apparecchio non venga utilizzato
per lunghi periodi, spegnetelo e togliete la
tensione dal cavo di alimentazione.
10. Nel caso che dall'apparecchio provengano odori
anomali o fumo, spegnetelo immediatamente, e
togliete la tensione dal cavo di alimentazione.
11. Per evitare il rischio di shock elettrici non
connettete o disconnettete il cavo di
alimentazione dell’apparecchio con le mani
bagnate; afferrate sempre direttamente la spina,
e non tirate mai il cavo.
12. Per non compromettere la sicurezza
dell'apparecchio, quest’ultimo deve essere
connesso alla rete di alimentazione solamente
tramite il cavo di alimentazione fornito a corredo.

Se la spina del cavo di alimentazione non si
inserisce nella vostra presa di corrente,
contattare un elettricista qualificato, che
provvederà a sostituire la presa con una
adeguata.
13. Utilizzate l’apparecchio solamente con gli
eventuali accessori specificati dalla RCF S.p.A.
o forniti assieme al prodotto.
14. Non collocate l’apparecchio vicino da fonti di
calore o in posizioni esposte ai raggi diretti del
sole
15. Non dirigete il getto di spray sull’apparecchio (es.
insetticidi, prodotti per la pulizia, ecc.): i gas
utilizzati potrebbero incendiarsi
improvvisamente.
Precauzioni per l’utilizzo
Non ostruite i condotti per l’aerazione forzata
preesenti ai due lati dell'apparecchio.
Non ostruite le griglie di ventilazione
dell’apparecchio.
Evitate di far lavorare l'unità di potenza in
sovraccarico per lungo tempo.
Serrate a fondo i morsetti per diffusori, al fine di
garantire un contatto sicuro.
Non sforzate gli organi di comando (tasti, controlli,
ecc.).
Per la pulizia delle parti esterne evitate l'uso di
diluenti, alcol, benzina, o altre sostanze volatili.
Descrizione
Le unità di potenza UP 4242 e UP 4482 sono state
espressamente studiate per la diffusione di annunci
e/o programmi musicali in tutti gli impianti di
sonorizzazione di tipo PA. Incorporano le seguenti
funzioni:
– ingresso bilanciato/sbilanciato “INPUT 1”, su
connettore “XLR” e su morsettiera.
– ingresso bilanciato/sbilanciato “INPUT 2”, su
connettori “RCA” e su morsettiera.
– possibilità di rendere prioritario l’ingresso “INPUT
1” sull’ingresso “INPUT 2”.
– guadagno regolabile dell’ingresso “INPUT 2”.
– uscite per diffusori ad impedenza costante (4 Ω,
8 Ω) ed a tensione costante (50 V, 70 V, 100 V).
– protezioni contro rottura ventilatore,
surriscaldamenti, sovraccarichi, cortocircuito uscite.
– uscita ausiliaria per segnalazione di allarme in caso
di malfunzionamenti.
– controlli per toni alti, medi e bassi.
– controllo per toni medi realizzato mediante
equalizzatore parametrico.
– tasto per l’esclusione dei controlli di tono. 3
– spie “FAN FLT.”, “OVERHEAT”, “OVERLOAD”,
“SIGNAL”, “PEAK”.
– alimentazione in corrente continua 24 Vdc.
– manopola frontale rimovibile con tappo di chiusura.
Dispositivi pannello anteriore e
posteriore (fi . 1 – pa . 42)
1) Spia “FAN FLT.”
La spia si accende quando avviene un guasto che
arresta il ventilatore dell’apparecchio. In questa
condizione l’unità di potenza smette di
funzionare, e commuta in chiusura il contatto del
relè ausiliario di allarme interno all’apparecchio, i
cui terminali sono connessi alla morsettiera
“PROTECT. OUT” (rif. 13).
A CLOSER LOOK: La ventola di
raffreddamento dell’apparecchio non è
sempre in funzione, ma viene attivata
solo quando la temperatura degli stadi finali supera
un determinato livello.
2) Spia “OVERHEAT”
La spia si accende quando, per uno scarso
raffreddamento dell'apparecchio o un guasto al
sistema di protezione primario (es. rottura della
ventola o dei sensori di temperatura, guasto ai
circuiti di protezione primari, ecc.), la
temperatura degli stadi finali di potenza sale fino
a raggiungere un livello pericoloso per la loro
integrità. In questa condizione l’unità di potenza
smette di funzionare, e commuta in chiusura il
contatto del relè ausiliario di allarme interno
all’apparecchio, i cui terminali sono connessi alla
morsettiera “PROTECT. OUT” (rif. 13 ).
3) Spia “OVERLOAD”
La spia si accende quando interviene una delle
protezioni dell’apparecchio (vedi paragrafo
“PROTEZIONI”). In questa condizione l’unità di
potenza smette di funzionare, e commuta in
chiusura il contatto del relè ausiliario di allarme
interno all’apparecchio, i cui terminali sono
connessi alla morsettiera “PROTECT. OUT” (rif.
13).
4) Spia "SIGNAL"
La spia si accende quando sull’uscita per diffusori
“OUTPUT” è presente il segnale audio.
5) Spia "PEAK"
La spia si accende quando il volume è regolato su
livelli troppo elevati, ed il segnale audio sulle
uscite per diffusori è distorto. Per un corretto
utilizzo dell’unità di potenza è necessario
regolare il volume generale in modo da non
determinare l’accensione della spia;
un’accensione saltuaria della spia è comunque
accettabile.

6) Spia ON
La spia si illumina quando l’unità di potenza è
accesa.
7) Controllo di volume generale
La manopola consente di regolare il livello finale
del segnale disponibile sulle uscite per diffusori
“OUTPUT” (rif. 11). Per evitare che il volume
generale possa essere modificato, è possibile
rimuovere la manopola, e chiudere il foro del
pannello mediante l’apposito tappo fornito in
dotazione.
8) Interruttore “POWER”
Permette l'accensione e lo spegnimento
dell’apparecchio.
9) Fusibile di protezione AC
Estraendo il portafusibile è possibile accedere al
fusibile che protegge i circuiti di alimentazione in
corrente alternata dell'apparecchio. La
sostituzione del fusibile, in caso di guasto o di
cambio della tensione di alimentazione, può
essere effettuata solo da un CENTRO DI
ASSISTENZA RCF S.p.A..
10) Morsetti “24V D.C.”
I morsetti consentono di alimentare l'apparecchio
in corrente continua, ad esempio in caso di
emergenza, tramite una sorgente esterna a 24
Vdc (es. batteria a 24 V). Se la corrente alternata
viene a mancare, l’apparecchio viene
automaticamente alimentato in corrente
continua, assicurando la continuità di
funzionamento.
11) Morsetti d'uscita “OUTPUT”
I 5 morsetti permettono il collegamento dei
diffusori acustici alle uscite 4Ω, 8Ω, 50V, 70V,
100V dell’apparecchio.
12) Tasto “TONE CONTROL”
Quando abbassato, il tasto permette di escludere
l’intervento dei controlli di tono dell’apparecchio
(rif. 20-21-22-23 ), per le frequenze basse, medie
ed alte.
13) Morsetti “PROTECT. OUT”
Ai 2 morsetti è connesso il contatto di un relè di
allarme interno all’apparecchio, che commuta in
chiusura quando interviene una delle seguenti
protezioni:
a. protezione contro guasti al ventilatore.
L’intervento di questa protezione viene segnalato
dall’accensione della spia “FAN FLT” (vedi punto
1).
b. protezione contro surriscaldamenti.
L’intervento di questa protezione viene segnalato
dall’accensione della spia “OVERHEAT” (vedi
punto 2).
c. protezione contro segnali d’ingresso troppo
elevati, sovraccarichi, cortocircuiti sulle uscite.
4
L’intervento di una di queste protezioni viene
segnalato dall’accensione della spia
“OVERLOAD”.
I morsetti possono essere utilizzati per
trasmettere l’eventuale condizione di allarme
dell’amplificatore a dispositivi esterni (es. schede
di controllo amplificatore).
14) Morsetti “PRIORITY COMMAND”
Cortocircuitando fra loro i due morsetti (ad
esempio tramite un contatto elettrico) si attiva la
funzione “priority”, che rende l’ingresso "INPUT
1" prioritario sull’ingresso "INPUT 2". La priorità
viene realizzata escludendo l’ingresso “INPUT 2”,
in modo da diffondere, tramite i diffusori connessi
alle uscite “OUTPUT”, esclusivamente il segnale
audio che pilota l’ingresso “INPUT 1”.
15) Ingresso "INPUT 2" su prese “RCA”
Ingresso numero 2 per il segnale audio da
amplificare. Quando non è attivata la funzione
“priority” (vedi punto 14 “MORSETTI PRIORITY
COMMAND”), il segnale che pilota questo
ingresso viene normalmente amplificato e diffuso
tramite le uscite per diffusori “OUTPUT” (rif. 11).
Le prese “RCA” dell’ingresso sono utilizzabili in
alternativa alla morsettiera (17), e permettono il
collegamento di sorgenti audio che forniscono in
uscita un segnale stereo sbilanciato.
16) Controllo “INPUT 2 GAIN”
Il controllo permette di regolare il guadagno
dell'ingresso “INPUT 2”. Per la regolazione del
guadagno occorre utilizzare un piccolo cacciavite:
ruotando il controllo in senso orario il guadagno
aumenta dal valore 0 dB (controllo
completamente ruotato in senso antiorario) al
valore -20 dB (controllo completamente ruotato in
senso orario).
17) Ingresso "INPUT 2" su morsettiera
Ingresso numero 2 per il segnale audio da
amplificare. Quando non è attivata la funzione
“priority” (vedi punto 14 “MORSETTI PRIORITY
COMMAND”), il segnale che pilota questo
ingresso viene normalmente amplificato e diffuso
tramite le uscite per diffusori “OUTPUT” (rif. 11).
La morsettiera dell’ingresso è utilizzabile in
alternativa alle prese “RCA” (15) , e permette il
collegamento di sorgenti che forniscono in uscita
un segnale audio bilanciato o sbilanciato.
18) Ingresso "INPUT 1" su morsettiera
Ingresso numero 1 per il segnale audio da
amplificare. Per poter amplificare e diffondere il
segnale audio che pilota questo ingresso è
necessario attivare la funzione “priority”, tramite
i morsetti (14). La morsettiera dell’ingresso è
utilizzabile in alternativa alla presa “XLR” (24), a
cui è connessa in parallelo, e permette il

collegamento di sorgenti che forniscono in uscita
un segnale audio bilanciato o sbilanciato.
19) Presa per cavo di alimentazione
Consente la connessione del cavo di
alimentazione fornito in dotazione.
20) Controllo “LOW”
La manopola esalta (rotazione oraria) o attenua
(rotazione antioraria) le basse frequenze. Il
campo di regolazione del controllo è di ±12 dB;
con la manopola nella posizione centrale la
risposta in frequenza non viene alterata.
21) Controllo “MID - Hz”
Assieme al controllo (22), permette di regolare
l’equalizzatore parametrico per le medie
frequenze. Tramite la manopola è possibile
selezionare la frequenza di intervento fra i valori
250 Hz e 8kHz.
22) Controllo “MID - dB”
Assieme al controllo (21), permette di regolare
l’equalizzatore parametrico per le medie
frequenze. Tramite la manopola è possibile
esaltare (rotazione oraria) o attenuare (rotazione
antioraria) la frequenza selezionata tramite il
controllo (21). Il campo di regolazione è di ±12
dB; con la manopola nella posizione centrale la
risposta in frequenza non viene alterata.
23) Controllo “HIGH”
La manopola esalta (rotazione oraria) o attenua
(rotazione antioraria) le alte frequenze. Il campo
di regolazione del controllo è di ±12 dB; con la
manopola nella posizione centrale la risposta in
frequenza non viene alterata.
24) Ingresso "INPUT 1" su presa “XLR”
Ingresso numero 1 per il segnale audio da
amplificare. Per poter amplificare e diffondere il
segnale audio che pilota questo ingresso è
necessario attivare la funzione “priority”, tramite
i morsetti (14). La presa dell’ingresso è
utilizzabile in alternativa alla morsettiera (18), a
cui è connessa in parallelo, e permette il
collegamento di sorgenti che forniscono in uscita
un segnale audio bilanciato o sbilanciato.
25)Morsetto di terra
Permette il collegamento con l’impianto di terra.
Installazione
L’apparecchio viene fornito con piedini in gomma
che ne consentono l’appoggio diretto su ripiani:
collocarlo orizzontalmente, su una superficie rigida e
piana. Per consentire il regolare raffreddamento
dell’apparecchio, scegliere una posizione ben
ventilata, non esposta ai raggi diretti del sole, e
lontana da qualsiasi fonte di calore.
5
WARNING: Per evitare in
surriscaldamento dell’apparecchio, è
indispensabile lasciare uno spazio libero
di almeno 10 cm (4”) dietro al pannello posteriore e
davanti alle pareti laterali, e di almeno 15 cm (6”)
sopra al pannello superiore; in ogni caso non
collocare mai l’apparecchio all’interno di strutture
completamente chiuse.
Non collocare l'apparecchio in luoghi soggetti a
vibrazioni di elevata intensità, o particolarmente
esposti alla polvere e all'umidità.
A CLOSER LOOK: Gli amplificatori di
potenza UP 4242 e UP 4482 adottano un
particolare sistema di raffreddamento
con ventola chiamato Costant Gradient
Cooling Tunnel, che assicura un miglior controllo
della temperatura degli stadi finali di potenza
rispetto ai sistemi tradizionali, che spingono
semplicemente l’aria attraverso il contenitore,
portando polvere e sporcizia sopra tutti i componenti
interni. Il sistema aspira l’aria da una parete laterale
(lato destro per chi guarda il frontale apparecchio), e
la espelle dalla parete opposta. Il tunnel di
raffreddamento del sistema
Costant Gradient Cooling
Tunnel
fornisce un percorso più breve e più diretto
per l’aria di raffreddamento, che viene concentrata
sui dissipatori di calore; questo assicura una
maggiore affidabilità e durata agli apparecchi.
Installazione a rack
WARNING: Per installare l’apparecchio a
rack, utilizzare un contenitore provvisto
di griglie di aerazione, rispondente ai
requisiti previsti dalla normativa EN 60439-1.
Per installare l’apparecchio a rack, nello spazio di
due unità rack (2U = 3.5” = 88 mm), è necessario
acquistare l'accessorio AR 1052-N (cod. 173.10.059),
e seguire scrupolosamente le istruzioni che lo
accompagnano. Fissare l’apparecchio in modo sicuro,
soprattutto quando si prevede che il rack debba
essere spostato o trasportato frequentemente.
Durante la realizzazione del rack, collocare gli
apparecchi più pesanti in basso, e gli apparecchi più
leggeri in alto.
Per garantire un’adeguata ventilazione, assicurare
uno spazio libero di almeno 7 cm (2.8”) davanti alle
pareti laterali, e lasciare uno spazio libero di almeno
1 unità rack (1U = 1.73” = 44 mm) sopra e sotto
l’apparecchio (fig. 16, pag. 48). Quando è necessario
installare nel rack più di due UP 4242 / UP 4482 è
indispensabile utilizzare delle ventole di
raffreddamento, per facilitare l’ingresso dell’aria
fresca e l’uscita dell’aria calda. Una soluzione
potrebbe essere quella di installare nel rack un

pannello di aerazione con ventole nella parte
superiore, che provvede ad espellere l’aria calda, ed
un pannello di aerazione nella parte inferiore
(eventualmente anch’esso provvisto di ventole), che
permette l’ingresso dell’aria fresca (fig. 16, pag. 48).
Colle amenti
WARNING:Per il collegamento
dell'apparecchio rivolgersi a personale
qualificato ed addestrato, ossia
personale avente conoscenze tecniche o esperienza o
istruzioni specifiche sufficienti per permettergli di
realizzare correttamente le connessioni e prevenire i
pericoli dell'elettricità.
Per evitare il rischio di shock elettrici,
l'apparecchio deve essere alimentato dalla tensione
di rete solo dopo aver terminato tutti i collegamenti.
Prima di alimentare l'apparecchio è buona norma
ricontrollare tutte le connessioni, verificando in
particolar modo che non vi siano dei cortocircuiti
accidentali.
Tutto l'impianto di sonorizzazione dovrà essere
realizzato in conformità con le norme e le leggi
vigenti in materia di impianti elettrici.
A CLOSER LOOK: Per evitare che
fenomeni induttivi diano luogo a ronzii,
disturbi e compromettano il buon
funzionamento dell’apparecchio, i cavi di
collegamento che trasportano segnali audio a basso
livello (es. 0 dB) non devono essere posti in
prossimità di:
1) apparecchiature che producono forti campi
magnetici (es. grossi trasformatori di alimentazione).
2) conduttori dell'energia elettrica.
3) linee che alimentano diffusori.
Alimentazione in corrente alternata
WARNING: Prima di alimentare
l’apparecchio assicuratevi che esso sia
stato predisposto per funzionare con la
tensione corretta.
Collegate l’apparecchio a prese di corrente
provviste di contatto di terra.
Collegate il cavo di alimentazione sempre prima di
accendere l’apparecchio; scollegate il cavo di
alimentazione sempre dopo aver spento
l’apparecchio.
Per il collegamento con la rete in corrente alternata
occorre utilizzare l'apposito cavo fornito in dotazione,
che dovrà essere preventivamente connesso alla
presa (19) dell'apparecchio (fig. 1, pag. 42).
6
Alimentazione in corrente continua
WARNING: Quando l’apparecchio viene
alimentato in corrente continua non
scollegare il cavo di alimentazione, per
mantenere il collegamento a terra.
VERY IMPORTANT: Per evitare possibili
malfunzionamenti della sorgente di
alimentazione in corrente continua, non
alimentare l’apparecchio contemporaneamente con
corrente alternata e con corrente continua.
Si utilizzano i morsetti (10) (fig. 1, pag. 42), che
dovranno essere connessi ad una sorgente di
alimentazione a 24 Vdc (es. batteria), come indicato
in figura 2 a pagina 42.
A CLOSER LOOK: L'apparecchio non è
provvisto di un dispositivo per la ricarica
dell’eventuale batteria di alimentazione,
per cui è opportuno prevedere un apparecchio
adeguato.
Colle amento dell’in resso “INPUT 1"
Per il collegamento dell’ingresso “INPUT 1” è
possibile utilizzare sia la morsettiera (18) (fig. 1, pag.
42) sia la presa “XLR” (24). Le possibili connessioni
della spina da inserire nella presa XLR sono indicate
nelle figure 3 e 4 a pagina 43; le possibili
connessioni della morsettiera sono indicate nelle
figure 5 e 6 a pagina 43 e 44. Per attivare l’ingresso è
necessario cortocircuitare fra loro i morsetti
“PRIORITY COMMAND”, come descritto nel paragrafo
“COLLEGAMENTO DEI MORSETTI PRIORITY
COMMAND”.
Colle amento dell’in resso “INPUT 2"
Per il collegamento dell’ingresso “INPUT 2” è
possibile utilizzare sia la morsettiera (17) (fig. 1, pag.
42) sia le prese “RCA” (15). Le possibili connessioni
della morsettiera sono indicate nelle figure 5 e 6 a
pagina 43 e 44. La connessione di ciascuna delle
spine “RCA” da inserire nelle prese dell’ingresso è
indicata in figura 7 a pagina 44: una spina sarà
relativa al canale destro della sorgente, mentre l’altra
spina sarà relativa al canale sinistro. Per regolare il
guadagno dell’ingresso “INPUT 2” agire sul controllo
(16) (fig. 1, pag. 42).
Colle amento dei morsetti “PRIORITY
COMMAND”
I morsetti consentono attivare la funzione
“priority”, descritta nel paragrafo “DISPOSITIVI
PANNELLO ANTERIORE E POSTERIORE”. Collegare un
organo di comando elettrico, con contatto
normalmente aperto ai morsetti “PRIORITY
COMMAND” (rif. 14 - fig. 1), come indicato in figura 8
a pagina 44. Il cortocircuito fra i due morsetti

determina l’esclusione dell’ingresso “INPUT 2” e
l’attivazione dell’ingresso “INPUT 1” per tutta la
durata della connessione. Come organo di comando
elettrico è possibile impiegare il pulsante ausiliario
presente su alcune basi microfoniche, oppure un
normale pulsante o interruttore per impianti elettrici.
Colle amento dei morsetti “PROTECT. OUT”
La funzione dei morsetti è descritta nel paragrafo
“DISPOSITIVI PANNELLO ANTERIORE E POSTERIORE”.
Nella figura 9 a pagina 45 è indicata la connessione
esistente fra i morsetti “PROTECT. OUT” (rif. 13 - fig.
1, pag. 42) ed il contatto del relè ausiliario di allarme
interno all’apparecchio. I morsetti possono essere
utilizzati con la massima libertà per comandare dei
dispositivi esterni.
Colle amento dei morsetti di uscita
“OUTPUT”
WARNING: Per evitare il rischio di shock elettrici, non
toccate mai i conduttori nudi che fanno
capo ai morsetti di uscita
dell’amplificatore quando quest’ultimo è
in funzione.
Terminati i collegamenti isolare i morsetti di uscita
dell’amplificatore con l’apposito coperchio di
protezione.
Nelle figure 10, 11, 12, 13 e 14 a pagina 45, 46 e
47 sono indicati i possibili collegamenti dei morsetti
per diffusori “OUTPUT”. Per accedere ai morsetti
rimuovere il relativo coperchio di protezione,
svitando le 2 viti situate nella parte superiore.
Effettuare le connessioni tenendo in considerazioni le
seguenti indicazioni.
Linea ad impedenza costante
– L'impedenza complessiva dei diffusori collegati
deve corrispondere a quella selezionata sui morsetti
d'uscita dell’amplificatore (4 Ω, 8 Ω).
– La somma delle potenze dei diffusori non deve
essere inferiore alla potenza d'uscita
dell'apparecchio.
– La lunghezza dei cavi di collegamento deve
essere ridotta al minimo; in ogni caso maggiore è la
distanza da coprire e maggiore deve essere la
sezione dei cavi.
Linee a tensione costante
– Ciascun diffusore deve essere munito di un
trasformatore di linea avente una tensione d'ingresso
pari a quella selezionata sui morsetti d'uscita
dell’amplificatore (50 V, 70 V, 100 V).
– La somma delle potenze dei diffusori non deve
superare la potenza d'uscita dell'apparecchio.
7
A CLOSER LOOK: Per garantire una
corretta riproduzione musicale effettuate
un collegamento "in fase", che consiste
nel fare corrispondere il terminale “0” dei morsetti
per diffusori dell’amplificatore, con il terminale
d’ingresso “0” (marcato generalmente con il colore
nero) dei diffusori.
Alle uscite ad impedenza costante possono essere
collegati più diffusori connessi in serie od in
parallelo, ma l’impedenza totale deve comunque
essere uguale o superiore a quella selezionata sui
morsetti d'uscita dell’amplificatore.
Collegando alle uscite ad impedenza costante
carichi aventi un’impedenza maggiore, la potenza di
uscita si riduce.
Protezioni
L'apparecchio incorpora una gamma completa di
protezioni, che ne assicurano la massima affidabilità.
Con l’intervento di una protezione, il funzionamento
dell’amplificatore viene interrotto, e sul pannello
frontale dell’apparecchio si accendono la spia
“OVERLOAD” e la spia relativa al guasto. Le
protezioni intervengono nei casi indicati di seguito.
Sovraccarico dell’amplificatore.
Cortocircuito fra i morsetti di uscita
dell'amplificatore.
Surriscaldamento degli stadi finali.
Segnale d’ingresso troppo elevato.
Rottura della ventola di raffreddamento.
VERY IMPORTANT: Quando
l’amplificatore pilota linee a tensione
costante (50 V, 70 V, 100 V), si può
verificare un sovraccarico dell’apparecchio se la
potenza complessiva dei diffusori supera la potenza
d'uscita dell'apparecchio.
Quando l’amplificatore pilota linee ad impedenza
costante (4 - 8 ohm), si può verificare un sovraccarico
dell’apparecchio se l’impedenza complessiva dei
diffusori è inferiore all’impedenza selezionata sulla
morsettiera d’uscita.
Qualora l’amplificatore smetta improvvisamente di
funzionare, spegnerlo e lasciarlo raffreddare. Dopo
aver controllato la linea per diffusori per eliminare
possibili guasti, provare a riaccendere l’apparecchio:
se questo non riprende a funzionare rivolgersi ad un
CENTRO DI ASSISTENZA RCF S.p.A.

Dati tecnici UP 4242 • UP 4482
Tipo 240 W - Monofonico - Da tavolo (UP 4242)
480 W - Monofonico - Da tavolo (UP 4482)
Potenza di uscita
nominale: 240 W (UP 4242)
480 W (UP 4482)
massima: 330 W (10 msec ON -
0,1 sec OFF) - UP 4242
650 W (10 msec ON -
0,1 sec OFF) – UP 4482
Risposta in frequenza
50 ÷ 16.000 Hz (±3 dB)
Distorsione
≤1 % (1 kHz - potenza nominale)
Rapporto segnale/rumore
≥90 dB
Ingressi / Sensibilità - Impedenza
INPUT 1: 775 mV -
100 KΩ(bilan.) - 50 KΩ(sbilan.)
INPUT 2: regolabile 775 mV (0 dB) ÷ 77 mV
(-20 dB) - 20 KΩ(bilan.) - 10 KΩ(sbilan.)
Uscite per diffusori / Ohm
4 Ω- 8 Ω
Uscite per diffusori / Volt
50 V - 70 V - 100 V
(10 Ω- 20 Ω- 40 Ω) – UP 4242
50 V – 70 V – 100 V
(5 Ω– 10 Ω– 20 Ω) – UP 4482
Controlli di tono
bassi: ± 12 dB - 80 Hz
medi: parametrico 250 Hz ÷ 8 kHz / ± 12 dB
alti: ± 12 dB - 12 kHz
8
Portatacontattorelè“PROTECT.OUT”(sucaricoresistivo)
0,5 A - 120 Vac
1 A - 24 Vdc
Controlli 1 controllo di volume generale
(pannello frontale)
1 controllo per toni alti
(pannello posteriore)
2 controlli per toni medi
(pannello posteriore)
1 controllo per toni bassi
(pannello posteriore)
Alimentazione / Consumo massimo
115/230 Vac (± 5%) -
50/60 Hz / 500 VA (UP 4242)
115/230 Vac (± 5%) -
50/60 Hz / 1000 VA (UP 4482)
Assorbimento in continua (24 V)
20 A (UP 4242) • 40 A (UP 4482)
Temperatura ambiente massima
55° C
Dimensioni (lxaxp)
433 x 88 x 382 mm
Peso 16 kg (UP 4242) • 20 kg (UP 4482)

Sezione riservata ai Centri di
Assistenza
WARNING: Le operazioni descritte in
questa sezione sono indirizzate
esclusivamente ai CENTRI DI ASSISTENZA
RCF S.p.A.. Le informazioni che seguono NON INTERES-
SANO L'UTENTE che può tralasciarne la lettura.
Prima di effettuare le operazioni descritte in questa
sezione è indispensabile scollegare il cavo di
alimentazione dalla rete in corrente alternata.
Selezione della tensione di alimentazione
1) Rimuovere il coperchio superiore
dell’apparecchio, svitando le 4 viti presenti su
ciascun fianco e le 2 viti presenti sulla parte
superiore.
2) Individuare all’interno dell’apparecchio la scheda
elettronica su cui sono presenti i terminali per la
selezione della tensione di alimentazione (fig. 15,
pag. 47).
3) In base alla tensione di alimentazione da
selezionare, collegare i 4 conduttori del primario
del trasformatore di alimentazione ai relativi
terminali della scheda, come indicato in figura 15
a pagina 47.
9
4) Configurare il ponticello “S1”, presente sulla
scheda per la selezione della tensione di
alimentazione, come indicato nella tabella
seguente.
5) Rimontare il coperchio superiore
dell’apparecchio.
6) Inserire nel portafusibile (9) (fig. 1, pag. 42) un
fusibile avente la portata adatta alla tensione di
alimentazione selezionata, come indicato sul
pannello posteriore dell’apparecchio.
TENSIONE DI CONFIGURAZIONE
ALIMENTAZIONE PONTICELLO “S1”
115 Vac Ponticello sui terminali
(terminali cortocircuitati).
230 Vac Terminali senza ponticello
(terminali aperti).
Declino di responsabilità
La RCF S.p.A. persegue una politica di costante ricerca e sviluppo, e nell’intento di migliorare i propri prodotti si
riserva il diritto apportare modifiche estetiche o funzionali ai suoi prodotti in qualunque momento e senza preavviso.
RCF è un marchio registrato della RCF S.p.A.
Ogni altro marchio citato è un marchio o un marchio registrato dei rispettivi proprietari che qui ringraziamo.
©2001 RCF S.p.A.. Tutti i diritti riservati.

DANGEROUS VOLTAGE - This symbol (a
flash of lightning inside an equilateral
triangle) alerts the user to the presence
of uninsulated parts inside the unit
having a voltage which is sufficiently
high to constitute a risk of electric shock.
WARNING - This symbol (an exclamation
point inside an equilateral triangle)
alerts the user to the presence of
important operation and maintenance
information in the instruction manual
provided with the unit. To prevent safety
risks, please follow the instructions to
the letter.
A VERY IMPORTANT - This symbol
indicates instructions that must be
followed to the letter in order to prevent
equipment damage or malfunctioning.
A CLOSER LOOK – This symbol indicates
special instructions, suggestions, or
useful information.
IMPORTANT
Before connecting and using the amplifier, please
read the instructions in this manual carefully and
keep it for future reference.
This manual is to be considered an integral part of
the product, and must accompany the amplifier when
it changes ownership as a reference for correct
installation and use as well as for the safety
regulations.
RCF S.p.A. will not assume any responsability for
incorrect amplifier installation.
WARNING: To prevent the risk of fire or
electric shock, never expose the unit to
rain or humidity.
Safety Precautions
1. Please read the notes preceded by the symbol
with special attention, as they provide
important safety information.
2. The power supply voltage of this equipment is
sufficiently high to involve a risk of electrocution;
therefore, never install or connect the amplifier
with the power supply switched on.
3. Before powering up the unit, make sure that its
supply voltage is compatible with your mains
10
ENGLISH
voltage; if it does not, ask your RCF S.p.A.
dealer to configure the unit for the correct
voltage.
4. The amplifier is earthed by means of the power
cable. To prevent the risk of electric shock, it is
essential that the current outlet used for
supplying this equipment be equipped with an
earth contact.
5. To prevent the risk of fire or electric shock, make
sure that the power cable cannot be stepped on
or crushed by objects. Never bend, jerk, or cut the
cable.
6. To prevent the risk of electric shock, never open
the amplifier. There are no parts on the inside
that the user needs to access.
7. Make sure that no objects or liquids can get into
the amplifier, as this may cause a fire or electric
shock.
8. Never attempt to make repairs that are not
described in this manual. Contact your authorized
service centre or qualified personnel should any
of the following occur:
a. the amplifier does not function (or functions in
an anomalous way).
b. the power supply cable has been damaged.
c. objects or liquids have got into the unit.
d. the amplifier has been subject to heavy impact.
9. When the amplifier is not to be used for long
periods of time, switch it off and disconnect the
power cable.
10. If the amplifier begins to emit any strange odours
or smoke, switch it off immediately and
disconnect the power supply cable.
11. To prevent the risk of electric shock, never
connect or disconnect the power cable with your
hands wet; always grasp the plug directly and
never pull on the cable.
12. In order not to jeopardize the safety of the
amplifier, it must only be connected to the power
supply using the power cable provided. If the
power cable plug does not fit your current outlet,
ask a qualified electrician to substitute the socket
with an appropriate one.
13. Use this equipment only with accessories
specified by RCF S.p.A. or supplied with the
product.
14. Do not situate the unit near heat sources or in
positions that are exposed to direct sunlight.
15. Never spray any substance directly on the unit
(e.g. insecticides, cleaning products, etc.), as the
gasses used in these products could ignite.

Operatin precautions
Do not obstruct the forced air ducts on the two
sides of the unit.
Do not obstruct the ventilation grilles on the unit.
Do not force the amplifier to operate in overload for
extended periods of time.
Tighten the speaker terminals thoroughly in order
to ensure a good contact.
Never force the control elements (keys, knobs,
etc.).
Do not use solvents, alcohol, benzene, or other
volatile substances for cleaning the external parts of
the unit.
Description
The UP 4242 and UP 4482 power amplifiers have
been expressly designed for the diffusion of
announcements and/or musical programmes in all
P.A. systems. They incorporate the following
functions:
– “INPUT 1” balanced/unbalanced input on XLR
connector and on terminal strip.
– “INPUT 2” balanced/unbalanced input on RCA
connectors and on terminal strip.
– possibility to give “INPUT 1” priority over “INPUT
2”.
– adjustable gain on “INPUT 2”.
– outputs for speakers at constant impedance (4 Ω,
8 Ω) and constant voltage (50 V, 70 V, 100 V).
– protection against fan breakage, overheating,
overloads, and output short circuits.
– auxiliary output for alarm signalling in the event of
malfunctions.
– tone controls for low, middle, and high frequencies.
– middle tone control by means of parametric
equalizer.
– key for excluding the tone controls.
– “FAN FLT.”, “OVERHEAT”, “OVERLOAD”, “SIGNAL”,
and “PEAK” indicator lights.
– power supply in direct current at 24 Vdc.
– removable front knob with closure cap.
11
Front and rear panel devices
(Fi . 1 – pa e 42)
1) “FAN FLT.” indicator light
This LED lights up when a fault causes the fan to
stop. In this condition, the power amplifier stops
working and closes the contact of the auxiliary
alarm relay inside the unit with terminals
connected to the “PROTECT. OUT” terminal strip
(ref. 13).A CLOSER LOOK: The cooling fan is not
always in operation, but is activated only
when the temperature of the final stages
exceeds a certain level.
2) “OVERHEAT” indicator light
This LED lights up when the temperature of the
final power stages reaches a dangerous level due
to inefficient cooling or a fault on the primary
protection system (e.g. breakage of the fan or
temperature sensors, fault on the primary
protection circuits, etc.). In this condition, the
power amplifier stops working and closes the
contact of the auxiliary alarm relay inside the unit
with terminals connected to the “PROTECT. OUT”
terminal strip (ref. 13 ).
3) “OVERLOAD” indicator light
This LED lights up when one of the protection
devices intervenes (see the section “PROTECTION
DEVICES”). In this condition, the power amplifier
stops working and closes the contact of the
auxiliary alarm relay inside the unit with terminals
connected to the “PROTECT. OUT” terminal strip
(ref. 13).
4) "SIGNAL" indicator light
This LED lights up when the audio signal is
present on the speaker OUTPUT.
5) "PEAK" indicator light
This LED lights up when the volume is set too high
and the audio signal on the speaker outputs is
distorted. For correct use of the power amplifier,
the volume should be adjusted so as not to cause
this LED to light up, though it is acceptable if the
LED comes on only occasionally.
6) ON indicator light
This LED lights up when the power amplifier is
switched on.
7) Master volume control
Knob used for adjusting the final volume level of
the signal available on the “OUTPUT” speaker
outputs (ref. 11). To prevent the master volume
from being changed, it is possible to remove the
know and close the hole in the panel using the
cap supplied with the unit.

8) “POWER” switch
Used for switching the unit on and off.
9) AC protection fuse
The fuse that protects the power supply circuits in
alternating current can be accessed by removing
the fuse-holder. In the event of a blown fuse or a
change in the power supply voltage, the fuse may
only be replaced by an RCF S.p.A. SERVICE CENTRE.
10) “24V D.C.” terminals
These terminals are used for supplying the
amplifier in direct current, for example in the case
of emergency, by means of an external 24 Vdc
source (e.g. 24 V battery). If the alternating
current is cut off, the unit is automatically
supplied in direct current, thus ensuring
continuous operation.
11) “OUTPUT” terminals
These 5 terminals are used for connecting
speakers to the 4Ω, 8Ω, 50V, 70V, and 100V
outputs of the unit.
12) “TONE CONTROL” key
When this key is lowered, the low, middle, and
high tone controls (ref. 20-21-22-23) are
excluded.
13) “PROTECT. OUT” terminals
These two terminals are connected to the contact
of an alarm relay inside the unit, which closes the
contact when one of the following protection
functions is tripped:
a. protection against fan faults. The “FAN FLT”
LED (see point 1) lights up when this protection
device has intervened.
b. protection against overheating. The
“OVERHEAT” LED (see point 2) lights up when this
protection device has intervened.
c. protection against excessively high input
signals, overloads, and short circuits on the
outputs. The “OVERLOAD” LED lights up when one
of these protection devices has intervened.
The terminals can be used to transmit any alarm
condition on the amplifier to external devices
(e.g. amplifier control boards).
14) “PRIORITY COMMAND” terminals
By short circuiting these terminals together (e.g.
by means of an electrical contact), the priority
function is enabled, which gives "INPUT 1"
priority over "INPUT 2". The priority function
excludes “INPUT 2” so that only the audio signal
that drives “INPUT 1” is transmitted through the
“OUTPUT” speakers connected to the speaker
outputs.
15) "INPUT 2" on RCA sockets
Input 2 for the audio signal to be amplified. When
the priority function is not enabled (see point 14
12
“PRIORITY COMMAND TERMINALS”), the signal
that drives this input is normally amplified and
transmitted by means of the “OUTPUT” speaker
outputs (ref. 11). The RCA sockets of the input can
be used as an alternative to the terminal strip
(17), and permit connection of audio sources that
supply an unbalanced stereo signal in output.
16) “INPUT 2 GAIN” control
This control is used for adjusting the gain of
“INPUT 2”. To adjust the gain level, use a small
screwdriver to turn the control. Turning clockwise
increases the gain from 0 dB (control turned
completely anti-clockwise) to -20 dB (control
turned completely clockwise).
17) "INPUT 2" on terminal strip
Input 2 for the audio signal to be amplified. When
the priority function is not enabled (see point 14
“PRIORITY COMMAND TERMINALS”), the signal
that drives this input is amplified normally and
transmitted through the “OUTPUT” speaker
outputs (ref. 11). The terminal strip of the input
can be used as an alternative to the RCA sockets
(15), and permits connection of sources that
supply a balanced or unbalanced audio signal in
output.
18) "INPUT 1" on terminal strip
Input 1 for the audio signal to be amplified. To
amplify and transmit the audio signal that drives
this input, it is necessary to enable the priority
function using the terminals (14). The terminal
strip of the input can be used as an alternative to
the XLR socket (24), to which it is connected in
parallel, and permits connection of sources that
supply a balanced or unbalanced audio signal in
output.
19) Power cable socket
Used for connecting the power cable supplied
with the unit.
20) “LOW” control
This knob accentuates (clockwise rotation) or
attenuates (anti-clockwise rotation) the low
frequencies. The range of adjustment is ±12 dB.
When the knob is in the central position, the
frequency response is not altered.
21) “MID - Hz” control
Together with control (22), this control makes it
possible to adjust the parametric equalizer for the
middle frequencies. Using this knob, you can
select the intervention frequency between the
values of 250 Hz and 8kHz.
22) “MID - dB” control
Together with control (21), this control makes it
possible to adjust the parametric equalizer for the
middle frequencies. Using the knob, you can
accentuate (clockwise rotation) or attenuate (anti-

clockwise rotation) the frequency selected using
control (21). The range of adjustment is ±12 dB.
When the knob is in the central position, the
frequency response is not altered.
23) “HIGH” control
This knob accentuates (clockwise rotation) or
attenuates (anti-clockwise rotation) the high
frequencies. The range of adjustment is ±12 dB.
When the knob is in the central position the
frequency response is not altered.
24) "INPUT 1" on XLR socket
Input 1 for the audio signal to be amplified. In
order to amplify and transmit the audio signal
that drives this input, it is necessary to enable the
priority function using the terminals (14). The
input socket can be used as an alternative to the
terminal strip (18), to which it is connected in
parallel, and permits connection of sources that
supply a balanced or unbalanced audio signal in
output.
25)Earth terminal
Used for the earth connection of the unit.
Installation
The amplifier is supplied with rubber feet which
make it possible to set the unit directly on a table or
shelf. Position the unit horizontally on a sturdy, flat
surface. To ensure normal cooling of the unit, choose
a position that is well-ventilated, not exposed to
direct sunlight, and far from any heat source.
WARNING: To prevent the unit from
overheating, it is essential to leave a free
space of at least 10 cm (4”) behind the
rear panel and in front of the side panels, and at
least 15 cm (6”) above the upper panel; in any case,
never situate the unit inside a completely closed
structure.
Do not situate the unit in places that are subject to
high-intensity vibrations or particularly exposed to
dust or humidity.
A CLOSER LOOK: The UP 4242 and UP
4482 power amplifiers are equipped with
a special fan-cooling system called
Constant Gradient Cooling Tunnel
, which ensures
better control over the temperature of the final power
stages with respect to traditional systems which
simply push the air through the enclosure, carrying
dust and soil onto the internal components. The
Constant Gradient Cooling Tunnel
system, on the
other hand, sucks air from one side wall (the right-
hand side when facing the unit) and expels it from the
opposite wall, thus providing a shorter and more
13
direct path for the cooling air, which is concentrated
on the heat dissipaters. This ensures greater
equipment reliability and longer lifetime.
Rack installation
WARNING: To install the amplifier in a
rack, only use a rack enclosure that is
equipped with air vents and which fully
satisfies the requirements of the EN 60439-1
standard.
To install the amplifier in a rack in the space of two
units (2U = 3.5” = 88 mm), you need to purchase the
AR 1052-N accessory (code no. 173.10.059) and
carefully follow the instructions provided with the
accessory. The amplifier must be attached securely to
the rack, especially when the rack will be frequently
moved or transported. When arranging the
equipment in the rack enclosure, place heavier
equipment in the lower part and lighter equipment in
the upper part.
To ensure adequate ventilation, make sure that
there is a free space of at least 7 cm (2.8”) in front of
the side panels, and leave a free space of at least one
rack unit (1U = 1.73” = 44 mm) above and below the
unit (Fig. 16, page 48). When it is necessary to install
more than two UP 4242 / UP 4482 power amplifiers
in the rack, it is essential to use cooling fans in order
to facilitate cool air intake and hot air outtake. One
solution could be to install a ventilation panel with
fans in the upper part of the rack which will expel the
hot air, and a ventilation panel in the lower part
(where necessary also equipped with fans) to allow
cool air intake (see Fig. 16, page 48).
Connections
WARNING: For connecting the amplifier,
use only qualified and experienced
personnel having sufficient technical
knowledge or specific instructions for making the
connections correctly and thus preventing any
electrical dangers.
To prevent the risk of electric shock, the amplifier
must only be supplied from the mains after all the
connections have been made.
Before powering up the amplifier, re-check that all
the connections have been made correctly to ensure
that there are no accidental short circuits.
The entire sound system must be designed and
installed in compliance with the current standards
and laws regarding electrical systems.

A CLOSER LOOK: To prevent inductive
phenomena from causing hum or
disturbance that may jeopardize efficient
amplifier operation, the connection cables that carry
the low level audio signals (e.g. 0 dB) should never
be run in the vicinity of:
1) equipment that produces strong magnetic fields
(e.g. large power transformers).
2) electrical energy conductors.
3) speaker supply lines.
AC power supply
WARNING: Before powering up the
amplifier, make sure that it has been set
to operate with the correct voltage.
Connect the unit to current outlets equipped with
an earth contact.
Always connect the power cable before switching
on the amplifier, and always disconnect the power
cable after switching it off.
For connection to the mains in alternating current,
use the power cable supplied with the unit,
connecting it first to the socket (19) on the amplifier
(Fig. 1, page 42).
DC power supply
WARNING: When the amplifier is
supplied in direct current, keep the
power cable connected in order to
maintain the earth connection.
VERY IMPORTANT: To prevent possible
malfunctions of the direct current power
source, do not supply the amplifier with
alternating and direct current simultaneously.
For the DC power supply, the terminals (10) are
used (Fig. 1, page 42), which must be connected to a
24 Vdc power source (e.g. battery) as shown in Figure
2 on page 42.
A CLOSER LOOK: The amplifier is not
supplied with a battery charging device;
thus we recommend that you make a
suitable device available.
14
Connectin “INPUT 1"
For the “INPUT 1” connection, you can use either
the terminal strip (18) (Fig. 1, page 42) or the XLR
socket (24). The possible connections of the plug to
insert into the XLR socket are shown in Figures 3 and
4 on page 43. The possible connections of the
terminal strip are shown in Figures 5 and 6 on pages
43 and 44. To activate the input, the “PRIORITY
COMMAND” terminals must be short-circuited
together, as described in the section “CONNECTING
THE PRIORITY COMMAND TERMINALS”.
Connectin “INPUT 2"
For the “INPUT 2” connection, you can use either
the terminal strip (17) (Fig. 1, page 42) or the RCA
sockets (15). The possible connections of the
terminal strip are shown in Figures 5 and 6 on pages
43 and 44. The connection of each RCA plug to insert
into the input is shown in Figure 7 on page 44. One
plug is related to the right channel of the source and
the other is related to the left channel. Use the
control (16) (Fig. 1, page 42) to adjust the gain of
“INPUT 2”.
Connectin the “PRIORITY COMMAND”
terminals
These terminals make it possible to enable the
priority function described in the section “FRONT AND
REAR PANEL DEVICES”. Connect an electrical control
element with normally open contact to the “PRIORITY
COMMAND” terminals (ref. 14 - Fig. 1, page 42) as
shown in Figure 8 on page 44. The short circuit
between the two terminals causes the exclusion of
“INPUT 2” and activates “INPUT 1” for the duration of
the connection. As an electrical control element, you
can use the auxiliary pushbutton present on certain
microphone stands, or a normal pushbutton or switch
for electrical systems.
Connectin the “PROTECT. OUT” terminals
The function of these terminals is described in the
section “FRONT AND REAR PANEL DEVICES”. Figure 9
on page 45 shows the existing connection between
the “PROTECT. OUT” terminals (ref. 13 - Fig. 1, page
42) and the contact of the auxiliary alarm relay inside
the unit. The terminals can also be used as desired
for controlling external devices.
Connectin the “OUTPUT” terminals
WARNING: To prevent the risk of electric
shock, never touch the bare wires that
lead from the output terminals of the
amplifier when it is in operation.
Once the connections have been made, isolate the
output terminals of the amplifier using the protective
cover.

Figures 10, 11, 12, 13 and 14 on pages 45, 46 and
47 show the possible connections of the “OUTPUT”
speaker terminals. To access the terminals, remove
the protective cover by unscrewing the 2 screws on
the top. Make the connections keeping in mind the
following indications.
Constant impedance lines
– The total impedance of the speakers connected
must correspond to the impedance selected on the
amplifier output terminals (4 Ω, 8 Ω).
– The sum of the speaker power values must not be
less than the output power of the amplifier.
– The length of the connection cables must be
reduced to the minimum; in any case, the greater the
distance to be covered, the greater the cable cross-
section must be.
Constant voltage lines
– Each speaker must be equipped with a line
transformer having an input voltage equal to the
value selected on the output terminals of the
amplifier (50 V, 70 V, 100 V).
– The sum of the speaker power values must not
be greater than the output power of the amplifier.
A CLOSER LOOK: To guarantee correct
musical reproduction, a "phase"
connection should be made, in which the
terminal marked “0” of the amplifier
speaker terminals must correspond with the input
terminal marked “0” of the speakers (normally
marked in black).
Multiple speakers may be connected to the
constant impedance outputs in series or in parallel,
but the total impedance must in any case be equal to
or greater than the impedance value selected on the
amplifier output terminals.
When loads with greater impedance are connected
to the constant impedance outputs, the output power
is reduced.
15
Protection devices
The UP power amplifiers incorporate a complete
range of protection devices to ensure the maximum
reliability. When one of these devices is tripped,
amplifier operation is interrupted and the
“OVERLOAD” LED and the LED corresponding to the
type of fault light up on the front panel. The
protection function intervenes in the following cases.
Overload on the amplifier.
Short circuit between the output terminals of the
amplifier.
Overheating of the final stages.
Excessively high input signal.
Breakage of the cooling fan.
VERY IMPORTANT: When the amplifier is
driving constant voltage lines (50 V, 70 V,
100 V), an overload may occur if the total
power of the speakers exceeds the amplifier output
power.
When the amplifier is driving constant impedance
lines (4 or 8 Ω), an overload may occur if the total
impedance of the speakers is less than the
impedance selected on the output terminal strip.
If the amplifier stops working suddenly, switch it
off and let it cool. After checking the speaker line to
remove any possible faults, try switching the
amplifier on again. If it does not begin operating,
contact your RCF S.p.A. SERVICE CENTRE.

UP 4242 • UP 4482 Specifications
Type 240 W - Mono - Table - top (UP 4242)
480 W -Mono- Table - top (UP 4482)
Output power
nominal: 240 W (UP 4242)
480 W (UP 4482)
maximum: 330 W (10 msec ON –
0.1 sec OFF) – UP 4242
650 W (10 msec ON –
0.1 sec OFF) – UP 4482
Frequency response
50 - 16,000 Hz (±3 dB)
Distortion≤1 % (1 kHz – nominal power)
Signal/noise ratio
≥90 dB
Inputs / Sensitivity – Impedance
INPUT 1: 775 mV -
100 kΩ(bal.) - 50 kΩ(unbal.)
INPUT 2: adjustable 775 mV (0 dB) - 77 mV
(-20 dB) - 20 kΩ(bal.) - 10 kΩ(unbal.)
Outputs for speakers / ohms
4 Ω- 8 Ω
Outputs for speakers / volts
50 V - 70 V - 100 V
(10 Ω- 20 Ω- 40 Ω) – UP 4242
50 V – 70 V – 100 V
(5 Ω- 10 Ω- 20 Ω) – UP 4482
Tone controls
low: ± 12 dB - 80 Hz
middle: parametric 250 Hz - 8 kHz / ± 12 dB
high: ± 12 dB - 12 kHz
16
“PROTECT.OUT”relaycontactcapacity(onresistiveload)
0.5 A - 120 Vac
1 A - 24 Vdc
Controls 1 master volume control (front panel)
1 high tone control (rear panel)
2 middle tone controls (rear panel)
1 low tone control (rear panel)
Power supply / Max. consumption
115/230 Vac (± 5%) -
50/60 Hz / 500 VA (UP 4242)
115/230 Vac (± 5%) –
50/60 Hz / 1000 VA (UP 4482)
Absorption in direct current (24 V)
20 A (UP 4242) • 40A (UP 4482)
Maximum ambient temperature
55° C
Dimensions (lxhxd)
433 x 88 x 382 mm
Weight 16 kg (UP 4242) • 20 kg (UP 4482)

Section reserved to the
Service
Centre
WARNING The operations described in
this section are for the exclusive use of
the RCF S.p.A. SERVICE CENTRE.
The information given is NOT OF INTEREST to the
user, who need not read it.
Before carrying out the operations described in
this section, it is indispensable to disconnect the
power cable from the AC mains.
Selectin the power supply volta e
1) Remove the upper cover of the unit by unscrewing
the 4 screws on each side and the 2 screws on the
top.
2) Locate the electronic board inside the unit which
holds for the terminals for supply voltage
selection (Fig. 15, page 47).
3) Depending on the supply voltage to be selected,
connect the 4 conductors of the primary circuit of
the power supply transformer to the respective
terminals on the board, as shown in Figure 15 on
page 47.
17
4) Configure jumper “S1”, which is located on the
board for supply voltage selection, as indicated in
the table below.
5) Re-fit the upper cover.
6) Install a fuse in the fuse-holder (9) (Fig. 1, page
42) having suitable capacity for the supply
voltage selected, as indicated on the rear panel of
the amplifier.
POWER SUPPLY CONFIGURATION OF
VOLTAGE “S1” JUMPER
115 Vac Jumper on the terminals
(terminals short-circuited).
230 Vac Terminals without jumper
(terminals open).
Disclaimer
RCF S.p.A. applies a company policy based on constant research and development. With the aim of constantly
improving our products, we reserve the right to make any aesthetic or functional modifications at any time and without prior notice.
RCF is a registered trademark of RCF S.p.A.
Any other trademark mentioned herein is a trademark or registered trademark of the respective owners, who we gratefully acknowledge.
©2001RCF S.p.A.. All rights reserved.

18
TENSION DANGEREUSE - Le symbole de
l’éclair terminé par une flèche, dans un
triangle équilatéral, avertit l’utilisateur
que l’appareil contient des parties non
isolées dont la tension est suffisamment
élevée pour représenter un risque
d’électrocution pour les personnes.
WARNING - Le point d’exclamation dans
un triangle équilatéral indique à
l’utilisateur que la notice qui
accompagne l’appareil fournit des
instructions importantes sur l’utilisation
et l’entretien de celui-ci et qu’il est
impératif de les suivre pour éviter les
blessures corporelles
VERY IMPORTANT – Ce symbole signale
les instructions à suivre pour éviter les
dégâts matériels et les pannes.
A CLOSER LOOK – Ce symbole attire
l’attention de l’utilisateur sur des
instructions spéciales, conseils ou
autres informations utiles.
IMPORTANT
Avant de brancher et d'utiliser l’appareil, lisez
attentivement les instructions contenues dans ce
manuel, que nous vous conseillons de conserver pour
le consulter plus tard.
Ce manuel fait partie intégrante du produit et doit
suivre celui-ci même dans les passages de propriété,
pour permettre au nouveau propriétaire de connaître
les modalités de montage et d’emploi ainsi que les
consignes de sécurité.
Une mauvaise installation de l’appareil décharge
RCF S.p.A. de toute responsabilitée.
WARNING: Pour prévenir les risques de
flammes ou décharges électriques, ne
laissez pas l’appareil à la pluie ni à
l’humidité.
Consi nes de securite
1. Lisez très attentivement toutes les mises en
garde accompagnées du symbole car elles
contiennent des renseignements importants pour
votre sécurité et celle des autres.
2. La tension d’alimentation de l’appareil est
suffisamment élevée pour représenter un risque
FRANÇAIS
d’électrocution pour les personnes : coupez
toujours l’alimentation avant d’installer ou de
connecter l’appareil.
3. Avant d’alimenter l’appareil vérifiez si sa tension
d’alimentation correspond à celle de votre
secteur. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous à
votre revendeur RCF S.p.A. qui réglara l'appareil
sur la tension correcte.
4. L’appareil se connecte à la terre via le câble
d’alimentation. Pour éviter le risque de chocs
électriques, il est indispensable que la prise de
courant utilisée pour l’alimentation de cet
appareil soit dotée de contact de terre.
5. Pour éviter les risques d’incendie ou de
décharges électriques, veillez à ce que le câble
d’alimentation de l’appareil ne soit ni piétiné ni
écrasé, et qu’il reste parfaitement indemne.
Evitez également de trop le plier, de le tirer ou de
le couper.
6. Pour éviter le risque de chocs électriques,
n’ouvrez jamais l’appareil. Ce que vous trouveriez
à l’intérieur ne vous servirait à rien.
7. Evitez que tout objet ou liquide pénètre dans
l’appareil, ce qui risquerait de provoquer un
incendie ou des décharges électriques.
8. N'essayez pas d'effectuer des réparations si elles
ne sont pas décrites dans ce manuel. Adressez-
vous aux centres après-vente agréés ou à des
spécialistes si :
a. l’appareil ne fonctionne pas (ou fonctionne
mal) ;
b. le câble d’alimentation a subi des dégâts
graves ;
c. des objets ou des liquides ont pénétré dans
l’appareil ;
d. l’appareil a subi des chocs importants.
9. Si l’appareil est inutilisé pendant de longues
périodes, éteignez-le et coupez la tension sur le
câble d’alimentation.
10. Si l’appareil dégage des odeurs anormales ou s’il
en sort de la fumée, éteignez-le immédiatement
et coupez la tension sur le câble d’alimentation.
11. Pour éviter les risques de chocs électriques, ne
connectez/ déconnectez pas le câble
d’alimentation de l’appareil les mains mouillées.
Saisissez toujours la fiche et ne tirez jamais sur le
fil.
12. Pour ne pas compromettre la sécurité de
l’appareil, celui-ci doit être raccordé au secteur
exclusivement par le cordon d’alimentation fourni
avec l’appareil. Si la fiche du cordon
d’alimentation n’entre pas dans votre prise de
courant, appelez un électricien qualifié pour qu’il
la remplace par une prise adéquate.

19
13. Utilisez l’appareil exclusivement avec les
accessoires préconisés par RCF S.p.A. ou
fournis avec le produit.
14. Installez l’appareil loin des sources de chaleur et
à l’abri des rayons directs du soleil.
15.Ne dirigez pas de vaporisateur sur l’appareil
(insecticides, produits d’entretien, etc. ) car les
gaz pourraient prendre feu à l’improviste.
Precautions d’emploi
Ne bouchez pas les conduits d’aération forcée
situés de chaque côté de l’appareil.
N’obstruez pas les grilles de ventilation de
l’appareil.
Evitez de faire travailler l’unité de puissance en
surcharge pendant longtemps.
Serrez à bloc les bornes pour haut-parleurs pour
garantir le contact.
Ne forcez pas les organes de commande (touches,
contrôles, etc.).
Pour le nettoyage des parties extérieures, évitez
les diluants, l'alcool, l'essence et autres substances
volatiles.
Description
Les unités de puissance UP 4242 et UP 4482 ont
été expressément étudiées pour la diffusion
d’annonces et/ou de programmes de musique dans
toutes les installations de sonorisation PA. Elles
incorporent les fonctions suivantes :
– entrée symétrique/ asymétrique “INPUT 1”, sur
connecteur “XLR” et sur bornier.
– entrée symétrique/ asymétrique “INPUT 2”, sur
connecteurs “RCA” et sur bornier.
– possibilité de rendre prioritaire l’entrée “INPUT
1” sur l’entrée “INPUT 2”.
– gain réglable de l’entrée “INPUT 2”.
– sorties pour enceintes à impédance constante
(4Ω, 8Ω) et à tension constante (50 V, 70 V, 100 V).
– protections contre la rupture du ventilateur, les
surchauffes, les surcharges, les courts-circuits sur les
sorties.
– sortie auxiliaire pour signal d’alarme en cas de
panne.
– contrôles pour tons hauts, moyens et bas.
– contrôle pour tons moyens au moyen d’un
égaliseur paramétrique.
– touche exclusion des contrôles de tonalité.
– voyants “FAN FLT.”, “OVERHEAT”, “OVERLOAD”,
“SIGNAL”, “PEAK”.
– alimentation en courant continu 24 V CC.
– bouton façade amovible et bouchon pour le
remplacer.
Dispositifs panneau avant et
arriere (fi . 1 – pa e 42)
1) Voyant “FAN FLT.”
Ce voyant s’allume quand une panne bloque le
ventilateur de l’appareil. Dans cette condition,
l’unité de puissance cesse de fonctionner et
commute sur fermé le contact du relais auxiliaire
d’alarme à l’intérieur de l’appareil, dont les
cosses sont connectées au bornier “PROTECT.
OUT” (réf. 13).
A CLOSER LOOK
Le ventilateur de refroidissement de
l’appareil n’est pas toujours en marche :
il s’active uniquement quand la température des
étages de sortie dépasse un certain niveau.
2) Voyant “OVERHEAT”
La voyant s’allume quand, si l’appareil refroidit
peu ou s’il y a une panne dans le système de
protection primaire (rupture du ventilateur ou des
capteurs de température, panne dans les circuits
de protection primaire, etc.), la température des
étages de sortie de puissance monte jusqu’à un
niveau dangereux. Dans cette condition, l’unité
de puissance cesse de fonctionner et commute
sur fermé le contact du relais auxiliaire d’alarme à
l’intérieur de l’appareil, dont les cosses sont
connectées au bornier “PROTECT. OUT” (réf. 13 ).
3) Voyant “OVERLOAD”
Ce voyant s’allume quand l’une des protections
de l’appareil se déclenche (voir paragraphe
“PROTECTIONS”). Dans cette condition, l’unité de
puissance cesse de fonctionner et commute sur
fermé le contact du relais auxiliaire d’alarme à
l’intérieur de l’appareil, dont les cosses sont
connectées au bornier “PROTECT. OUT” (réf. 13).
4) Voyant "SIGNAL"
Ce voyant s’allume quand le signal audio est
présent à la sortie pour enceintes “OUTPUT”.
5) Voyant "PEAK"
Ce voyant s’allume quand il volume est réglé à un
niveau trop élevé et que le signal audio sur les
sorties pour enceintes est distordu. Pour utiliser
correctement l’unité de puissance, vous devez
régler le volume général de façon à ce que le
voyant ne s’allume pas. S’il s’allume de temps en
temps, c’est acceptable.
6) Voyant ''ON''
Ce voyant s’allume quand l’unité de puissance est
en marche.
7) Contrôle de volume général
Ce bouton permet de régler le niveau de sortie du
signal disponible sur les sorties pour enceintes
“OUTPUT” (réf. 11). Pour éviter qu’on puisse
modifier le volume général, vous pouvez enlever

le bouton et appliquer à sa place le bouchon
prévu, fourni avec l’appareil.
8) Interrupteur “POWER”
Il permet d’allumer et d’éteindre l’appareil.
9) Fusible de protection AC
Vous pouvez, en enlevant le porte-fusible,
accéder au fusible qui protège les circuits
d’alimentation en courant alternatif de l’appareil.
En cas de panne ou de changement de tension
d’alimentation, le fusible ne pourra être remplacé
que par un CENTRE APRES-VENTE RCF S.p.A.
10) Bornes “24 V D.C.”
Ces bornes permettent d’alimenter l’appareil en
courant continu, par exemple en cas d’urgence,
au moyen d’une source extérieure à 24 V CC
(batterie à 24 V). En cas de panne de courant
alternatif, l’appareil est automatiquement
alimenté en courant continu, sans interrompre le
fonctionnement.
11) Bornes de sortie “OUTPUT”
Les 5 bornes permettent de connecter les
enceintes acoustiques aux sorties 4 Ω, 8 Ω, 50
V, 70 V, 100 V de l’appareil.
12) Touche “TONE CONTROL”
Pressée, cette touche permet d’exclure
l’intervention des contrôles de tonalité de
l’appareil (réf. 20-21-22-23 ), pour les fréquences
basses, moyennes et hautes.
13) Bornes “PROTECT. OUT”
Les 2 bornes sont connectées au contact d’un
relais d’alarme à l’intérieur de l’appareil, qui
commute sur fermé quand l’une des protections
suivantes se déclenche :
a. Protection contre les pannes du ventilateur. Le
déclenchement de cette protection est signalé par
le voyant “FAN FLT” qui s’allume (voir point 1).
b. Protection contre les surchauffes. Le
déclenchement de cette protection est signalé par
le voyant “OVERHEAT” qui s’allume (voir point 2).
c. Protection contre les signaux d’entrée trop
élevés, surcharges, courts-circuits sur les sorties.
Le déclenchement de cette protection est signalé
par le voyant “OVERLOAD” qui s’allume.
Les bornes peuvent s’utiliser pour transmettre
l’éventuelle condition d’alarme de l’amplificateur
à des dispositifs extérieurs (cartes de contrôle de
l’amplificateur).
14) Bornes “PRIORITY COMMAND”
En court-circuitant entre elles les deux bornes
(avec un contact électrique, par exemple) vous
activez la fonction “priority”, qui rend l’entrée
"INPUT 1" prioritaire sur l’entrée "INPUT 2".
La priorité s’obtient en neutralisant l’entrée
“INPUT 2”, de façon à diffuser, par les enceintes
20
connectées aux sorties “OUTPUT”, exclusivement
le signal audio qui pilote l’entrée “INPUT 1”.
15) Entrée "INPUT 2" sur prises “RCA”
Entée numéro 2 pour le signal audio à amplifier.
Quand la fonction “priority” n’est pas activée (voir
point 14 “BORNES PRIORITY COMMAND”), le signal
qui pilote cette entrée est normalement amplifié et
diffusé par les sorties pour enceintes “OUTPUT”
(réf. 11). Les prises “RCA” de l’entrée sont utilisées
comme alternative au bornier (17), et permettent
de connecter des sources audio fournissant sur la
sortie un signal stéréo asymétrique.
16) Contrôle “INPUT 2 GAIN”
Ce bouton permet de régler le gain de l'entrée
“INPUT 2”. Pour régler le gain, utilisez un
tournevis: tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter de 0 dB (à
fond en sens inverse des aiguilles d’une montre)
à -20 dB (à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre).
17) Entrée "INPUT 2" sur bornier
Entrée numéro 2 pour le signal audio à amplifier.
Quand la fonction “priority” n’est pas activée (voir
point 14 “BORNES PRIORITY COMMAND”), le
signal qui pilote cette entrée est normalement
amplifié et diffusé par les sorties pour enceintes
“OUTPUT” (réf. 11). Le bornier de l’entrée peut
s’utiliser à la place des prises “RCA” (15) , et
permet de connecter des sources fournissant sur
la sortie un signal stéréo symétrique ou
asymétrique.
18)Entrée "INPUT 1" su bornier
Entrée numéro 1 pour le signal audio à amplifier.
Pour pouvoir amplifier et diffuser le signal audio
qui pilote cette entrée, vous devez activer la
fonction “priority”, au moyen des bornes (14). Le
bornier de l’entrée peut s’utiliser à la place de la
prise “XLR” (24), à laquelle il est connecté en
parallèle et permet de connecter des sources
fournissant sur la sortie un signal stéréo
symétrique ou asymétrique.
19) Prise pour câble d’alimentation
Elle permet de connecter le câble d’alimentation
fourni avec l’appareil.
20) Contrôle “LOW”
Ce bouton exalte (tourné dans le sens des aiguilles
d’une montre) ou atténue (tourné en sens inverse)
les fréquences basses. Le champ de réglage du
contrôle est de ± 12 dB ; quand le bouton est au
centre, la bande passante reste inchangée.
21) Contrôle “MID - Hz”
Il permet, avec le contrôle (22), de régler
l’égaliseur paramétrique pour les moyennes
fréquences. Ce bouton permet de sélectionner la
fréquence d’intervention entre 250 Hz et 8 kHz.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other RCF Amplifier manuals