REBER 10025 N User manual

I Manuale d’uso e manutenzione - Istruzioni di origine
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per tutta la durata dell’apparecchio
PRESENTAZIONE
-Scopo del presente manuale e’ quello di fornire all’utilizzatore tutte le informazioni possibili sul prodotto oggetto del manuale stesso,
nonchè le istruzioni d’uso e di manutenzione che permettono di mantenere nel tempo sia le prestazioni che l’efficienza del prodotto.
-Questo manuale deve essere consegnato alle persone preposte all’uso e manutenzione periodica della macchina.
-Il manuale deve essere conservato in buono stato e riposto in luogo facilmente accessible per una rapida consultazione
-Reber segue una politica di continua ricerca, evoluzione e modifica dei propri prodotti in campo normativo, tecnico, ecologico e
commerciale, eventuali difformita’ del prodotto rispetto al presente libretto di istruzioni, sono conseguenza di questo processo.
-Questo apparecchio non e’ costruito per essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacita’ fisiche, sensoriali,
psicologiche e mentali, o da persone con un grado non sufficiente di conoscenza o specifica esperienza. Gli utilizzatori devono essere
adeguatamente formati ed informati in merito al corretto utilizzo dell’apparecchio e/o sorvegliati da personale responsabile che possa
garantire la loro incolumita’.
V. 07.2017
Reber srl–Via Valbrina 11–42045 Luzzara (RE) Italia–www.rebersrl.it–E.mail: info@rebersrl.it
ART.:10025 N –10026 N –10024 N –10023 N / NBT –MBTINV –380V
ESPLOSO MOTORE E TRITACARNE

n.
Description
code
10024 N
10023 N
10026 N
10025 N
INOX
1
MOTORE ELETTRICO
ELECTRIC MOTOR –MOTEUR électrique
1011 AS
2000 W
2
FLANGIA RIDUTTORE
INT. REDUCER –FLANGE MOTEUR
1014 L9N
GUARNIZIONE RIDUTTORE
GASKET –JOINT REDUCTEUR
1034 NU
3
INGRANAGGIO PICCOLO
LITTLE GEAR –ENGRENAGE PETIT
1021 PI
1021 CD + 1022 MD
1021 CU + 1022 MU
4
INGRANAGGIO DOPPIO
DOUBLE GEAR –ENGRENAGE DOUBLE
5
INGRANAGGIO CON MOZZO
BIG GEAR –ENGRENAGE GRAND
6
COPERCHIO RIDUTTORE
REDUCER COVER–COUVERCLE REDUCTEUR
1015 LN
7
CORPO TRITACARNE
BODY - CORPS
4700 LC
4700 L
4500 L
4700 LI
BOCCOLA IN NYLON
NYLON GASKET –BAGUE NYLON
4304 A
4304 A
4304 B
4304 A
8
ELICA
SCREW –VIS SANS FIN
4701 LC
4701 L
4501 L
4701 LI
9
COLTELLO
KNIFE - COUTEAU
4713 A
4713 A
4752 A
4713 A
10
PIASTRA
PLATE - GRILLE
4715 A/8
4715 A/8
4750 A/10
4715 A/8
11
GHIERA
RING NUT –BAGUE DE SERRAGE
4702 LC
4702 L
4802 L
4702 LI
12
PIATTO
INOX BODY PLATE - PLATEAU
5652 L
5652 L
5652 L1
5652 L
13
PESTELLO
PESTLE - PILON
2005 A
14
PARAOLIO Coperchio Riduttore
REDUCER COVER GASKET –JOINT SPY
1027 A
15
BASAMENTO
BASE - BASE
1051 NG
16
INTERRUTTORE DI SICUREZZA
SWITCH
1070 FB
17
CAVO SPINA SHUKO
POWER CORD –câble AVEC FICHE
6821 TCI
18
PRESSACAVO
POWER CORD BLOCK –PRESSETUBE
6001 A
19
CARENATURA COMPLETA
INOX COVER –CARENAGE COMPLET
1055E4C + 1054 E + 1056 E
20
PORTAFUSIBILE + FUSIBILE
FUSE BOX + FUSE –BOITE FUSIBLE +
FUSIBLE
1073 PFU + 1072 FU
21
PIEDINI PER BASAMENTO X4
RUBBER BASE FOOT –PIEDS BASE
1050 AM
Assistenza / Parti di ricambio: www.rebersrl.it
Le caratteristiche –Foto –Disegni –sono indicative e modificabili dalla casa costruttrice senza preavviso
RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE
Il costruttore non sara’ responsabile di eventuali danni a persone o cose distinti dalla macchina per sottovuoto cui questo manuale si riferisce.
Il costruttore non garantisce la conformita’ delle macchine alle norme vigenti in paesi extra UE ove venissero installate ed in particolare a quelle
relative alla prevenzione degli infortuni.
L’adeguamento delle macchine alle norme antinfortunistiche vigenti e’ a totale carico del committente, il quale si assume ogni relativa responsabilita’
sollevando di conseguenza da tali responsabilita’ il costruttore/fornitore.
Il costruttore non si riterrà responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti, ecc. dovuti alla non conoscenza (o comunque alla non applicazione) delle
prescrizioni contenute nel presente manuale.
Lo stesso dicasi per l’esecuzione di modifiche, varianti e/o l’installazione di accessori non indicati nel manuale.

SCHEMA ELETTRICO V230/50
Modelli : 10026 N -10025 N –10024 N
TENSIONE DI RETE
Prima di inserire la spina controllare che la tensione della rete di alimentazione corrisponda al voltaggio indicato sul prodotto ( targhetta dati tecnici).
Vedere le note allacciamento elettrico
AVVERTENZE: PRECAUZIONI DA PRENDERE E NORME
- Per evitare ogni rischio di choc elettrico, non immergere l’apparecchio in acqua e non utilizzarlo se l’apparecchio stesso, la spina o il cavo spina
sono bagnati.
- Ogni tipo di intervento sull’apparecchio, comprese le operazioni di pulizia e manutenzione, deve essere effettuato con il cavo spina disinserito dalla
presa di corrente.
- In caso di deterioramento, il cavo spina va sostituito da un tecnico specializzato con un cavo uguale a quello fornito in dotazione.
-Per il suo utilizzo, abbiate cura di posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile.
-Per il suo funzionamento l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente che rimanga in permanenza facilmente accessible durante l'uso.
-Livello acustico inferiore a 80 dBA.
-In caso di guasti o malfunzionamenti contattare immediatamente la casa costruttrice ed eventualmente far controllare la macchina da un centro di
assistenza autorizzato.
-L’utilizzo di parti di ricambio o accessori non raccomandati o venduti dal fabbricante puo’ provocare incendi, scosse elettriche o altri danni.
-Non utilizzare all’esterno
-Non immergere il motore elettrico in acqua o altri liquidi in fase di pulizia
-Non usare prolunghe al cavo di alimentazione
-Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione
-Non usare l’apparecchio con mani bagnate o a piedi nudi
-Non usare l’apparecchio in ambienti umidi o in presenza di liquidi sui piani di lavoro
CARATTERISTICHE DELLE MACCHINE TRITACARNE PROFESSIONALI
TECHNICAL CHARACTERISTICS
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tipo
10025 N
10026 N
10024 N
10023 N
Motore Elettrico
Electric motor
Moteur électrique
2000W MONOFASE
2000W SINGLE PHASE
2000 W MONOPHASE’
Tritacarne
Meta mincer
Hachoir à Viande
n. 22 INOX AISI 304
n. 32 Ghisa Stagnata
Tinned Cast Iron
Fonte Etamè
n. 22 Tipo corto Ghisa
Stagnata
Short type Tinned Cast
Iron
Fonte Etamè
n. 22 Classico Ghisa
Stagnata
Classic type Tinned Cast
Iron
Fonte Etamè
Ingranaggi
Gears
Engrenages
ACCIAIO
STEEL
ACIER
Piastra
Plate
Grille
ACCIAIO AISI 420
Coltello
Knife
Couteau
ACCIAIO AISI 420

Carenatura
Motor Cover
Carenage
INOX AISI 430
Interruttore
Switch
Interrupteur
ON / OFF 250V
Bobina di sgancio
Protection coil
Bobine de
Declanchement
PROTEZIONE CONTRO IL RIAVVIO AUTOMATICO 250V
PROTECTED AGAINST ACCIDENTAL START 250V
PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE ACCITENTEL
Fusibile
Fuse
Fusible
25A
IMPORTANZA DEL MANUALE
Il manuale e’ parte integrante della macchina. Contiene informazioni importanti sulla sicurezza e sui pericoli evidenziati con i simboli:
Le informazioni contenute, Vi permetteranno di utilizzare la macchina in perfette condizioni di sicurezza ed avere un risultato di utilizzo di massima
soddisfazione.
GARANZIA
Il fornitore si limita a riparare o sostituire tutti i componenti con difetti di costruzione che si manifestano nei primi 12 mesi dalla data di messa in
funzione dell’apparecchio e comunque non oltre 18 mesi dalla data di spedizione. Sono esclusi dalla garanzia quei componenti per i quali e’
previsto un normale consumo quali ad esempio Piastra e coltello. Il cliente deve segnalare al fornitore, per godere della garanzia, i difetti che si
manifestano indicando: il numero di matricola della macchina, il riferimento alla data di acquisto ( fattura o DDT) e dovra’ inviare a proprie spese il
pezzo difettoso per la riparazione e la sostituzione. Con la riparazione o la sostituzione del pezzo difettoso, il fornitore adempie pienamente ai propri
obblighi di garanzia. Qualora le riparazioni dovessero essere richieste dove la macchina e’ installata, le spese di mano d’opera, viaggio, soggiorno
eventuale dei tecnici, saranno interamente a carico del committente. I danni derivanti da uso improprio, mancata manutenzione, manomissioni, fanno
decadere la garanzia.
AVVERTENZE E NORME
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare la macchina, prestando particolare attenzione ai paragrafi con i simboli di sicurezza e di
pericolo
Staccare la spina di alimentazione dalla presa di corrente prima di ogni qualsivogliamoperazione di manutenzione e/o di pulizia
AVVERTENZE ALL’USO
Il costruttore declina ogni responsabilita’ qualora il prodotto cui questo manuale si riferisce venga utilizzato impropriamente
-Controllare periodicamente il cavo di alimentazione, se usurato deve essere sostituito con uno identico a quello fornito.
-Per il suo funzionamento l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente che rimanga in permanenza facilmente accessible
durante l'uso.
-Il motoriduttore viene fornito di serie con la giusta
quantità di olio necessaria per il corretto funzionamento;
si tratta di un olio che non è
soggetto ad usura o consumo per il funzionamento della macchina, e NON va sostituito.
-Prima di mettere in funzione il tritacarne lavare con acqua bollente ed asciugare accuratamente tutte le parti che entreranno in contatto con
la carne, avvitare la ghiera senza forzare ed evitare tassativamente di svitarla durante il funzionamento.
-I tritacarne elettrici REBER sono predisposti per il funzionamento con piastre aventi fori di diametro da mm. 3 a mm. 8. REBER srl
declina ogni responsabilità riguardo a danni e incidenti derivanti dall'uso di piastre aventi fori di diametro maggiore di 8 mm.
-Non alimentare il tritacarne con le mani e non spingere il prodotto da tritare con le dita, Utilizzare sempre l’apposito pestello in dotazione
-Prestare attenzione al coltello del tritacarne, e’ affilato e puo’ tagliare, proteggere sempre le mani con appositi guanti in fase di montaggio,
smontaggio e pulizia.
-Non imergere il prodotto in acqua o altri liquidi per la pulizia
-Non estrarre la spina dalla presa impugnano il cavo elettrico
-Non usare prolunghe al cavo di alimentazione
-Non usare l’apparecchio con le mani bagnate o a piedi nudi
-Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, togliere la spina dalla presa di corrente.
TRASPORTO –MOVIMENTAZIONE –IMMAGAZZINAMENTO
La macchina e’ imballata in scatola di cartone, il prodotto e’ protetto con tamponi di protezione ed adeguato per viaggiare su tutti i mezzi di trasporto.
Si possono sovrapporre fino a 5 scatole.
L’imballo deve essere custodito in luogo asciutto e privo di polvere
Quando su pallets, movimentare solo con transpallets o sollevatori elettrici

DISIMBALLO
Aprire il cartone, disimballare il prodotto almeno in due persone e posizionarlo su una superficie piana.
DIRETTIVA 2002/96/CEE
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti urbani: Puo’ essere consegnato presso i centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
INSTALLAZIONE
Installare il prodotto su una superficie piana che tenga conto delle dimensioni dell’apparecchio. Inoltre deve essere livellato, liscio, asciutto, robusto,
e un’altezza da terra di circa 80 cm. e con attorno lo spazio utile necessario per l’utilizzo e la manutenzione.
Per il suo funzionamento l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente che rimanga in permanenza facilmente accessible durante l'uso.
Condizioni ambientali:
Temperatura minima +10° - Temperatura massima + 38°
Umidita’ minima 30% - Umidita’ massima 80%
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Controlli preliminari
Prima di collegare la macchina alla presa di corrente compiere i seguenti controlli:
-Accertarsi che la presa sia munita di circuito di protezione di terra
-Accertarsi che la frequenza e la tensione di alimentazione corrispondano a quelle riportate sulla targhetta dei dati tecnici della macchina
-Accertarsi sulle modalita’ di connessione del cavo di alimentazione in modo da evitare che si possa scivolare o inciampare
-Per il suo funzionamento l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di corrente che rimanga in permanenza facilmente accessible
durante l'uso.
-E’ responsabilita’ dell’utilizzatore che il collegamento della macchina alla rete rispetti le norme in vigore nel paese dell’installazione e
venga eseguito da personale tencico qualificato
-Una volta effettuati i controlli preliminari, l’interruttore di rete mette in tensione la macchina che inizia il suo lavoro.
USO DEL TRITACARNE
AL PRIMO UTILIZZO
Prima di mettere in funzione il tritacarne lavare con acqua bollente ed asciugare accuratamente tutte le parti che entreranno in contatto con la carne,
avvitare la ghiera senza forzare ed evitare tassativamente di svitarla durante il funzionamento.
Per eliminare tutti gli eventuali residui di lavorazione, si consiglia di far funzionare il tritacarne per alcuni minuti con carne di scarto, smontare poi il
tritacarne come sotto indicato e lavare accuratamente tutte le parti che entreranno in contatto con gli alimenti.
Il motoriduttore viene fornito di serie con la giusta
quantità di olio necessaria per il corretto funzionamento;
si tratta di un olio che non è soggetto ad
usura o consumo per il funzionamento della macchina, e NON va sostituito. Per il suo funzionamento l'apparecchio deve essere collegato ad una presa
di corrente che rimanga in permanenza facilmente accessible durante l'uso.
I tritacarne elettrici REBER sono predisposti per il funzionamento con piastre aventi fori di diametro da mm. 3 a mm. 8. REBER srl declina ogni
responsabilità riguardo a danni e incidenti derivanti dall'uso di piastre aventi fori di diametro maggiore di 8 mm.
Al termine del lavoro per smontare il tritacarne ruotare la ghiera (11) in senso antiorario, estrarre il coltello (10), la piastra (9) e l'elica (8), rimuovere
il corpo in ghisa (7) dal coperchio del riduttore (6); lavare, asciugare accuratamente ed eventualmente ungere con olio alimentare, tutte le parti che
sono entrate in contatto con la carne.
FINE LAVORO
Terminato l’uso della macchina, staccare la spina dalla presa di corrente e riporre l’apparecchio.
MANUTENZIONE E PULIZIA :
Prima di effettuare qualsivoglia intervento sulla macchina, e’ necessario disconnettere la macchina dalla rete elettrica.
In ottemperanza alle normative di igiene, tutte le parti che entrano in contatto con gli alimenti sono totalmente e facilmente smontabili con la chiave in
dotazione, per poter essere facilmente pulite.
In ottemperanza alle normative di sicurezza, le parti smontabili che entrano in contatto con gli alimenti sono isolate dall’apparato elettrico
Dopo ogni utilizzo lavare con acqua calda e detergenti non aggressivi, asciugare accuratamente ed eventualmente ungere con olio da cucina tutte le
parti che sono entrate in contatto con gli alimenti.
Prestare attenzione al coltello del tritacarne, e’ affilato e puo’ tagliare, proteggere sempre le mani con appositi guanti in fase di montaggio,
smontaggio e pulizia.
Non utilizzare getti d’acqua sul motore elettrico
Non utilizzare spazzolini che potrebbero deteriorare le superfici della copertura della macchina
Pulire la copertura del motore con un panno umidificato con detergenti non aggressivi per evitare di danneggiare le superfici; in ogni caso non lavare
il motore elettrico od immergerlo in soluzioni liquide.
Contattare subito il costruttore in caso di guasti.
Other manuals for 10025 N
1
This manual suits for next models
15
Table of contents
Languages:
Other REBER Meat Grinder manuals