REBER 9600 N User guide

Manuale d’uso e manutenzione
Notice d’utilisation et Entretien
User’s Reference: Use and Maintenance
Bedienungsanleitung und Wartung
Manual de uso y manutención
Manual de utilização e manutenção
ART.: 9600 N : 9651 N : 9650 N : 9008 N : 9107 N : 9106 N : 9502 N
9557 N : 9556 N : 9040 N : 9666 N : 9041 N : 9208 N : 9228 N : 9229 N
9030 N : 9661 N : 8710 N : 8820 N : 8410 N : 8910 N : 8310 N
ART.: 9601 N : 9654 N : 9653 N : 9004 N : 9104 N : 9103 N : 9501 N
9553 N : 9554 N : 9020 N : 9660 N : 9050 N : 9204 N : 9224 N : 9225 N
9042 N : 9665 N
ART.: 9602 N : 9657 N : 9656 N : 9000 N : 9100 N : 9101 N : 9500
N 9500 NC : 9551 NC : 9551 N : 9550 NC : 9550 N : 9010 N : 9662
N 9060 N : 9667 N : 9043 N : 9200 N : 9220 N : 9221 N
ART.: 9603 N : 9659 N : 9658 N : 9000 NP : 9105 N : 9108 N : 9503 NP
9503 NC : 9504 N : 9558 N : 9559 N : 9553 NC : 9664 N : 9668 N

9010 NP : 9663 N : 9070 N : 9044 N : 9045 N : 9200 NP : 9220
NP9221 NP : 8700 N : 8810 N : 8811 N : 8400 N : 8900 N :
8300 N
D.181111
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per tutta la durata dell’apparecchio
Lire attentivement la notice avant l’utilisation et garder la notice
Read all instructions and save for future reference
Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme lesen, und für späteren Gebrauch aufbewahren
Leer atentamente las instrucciones antes del uso y guardarla
Leia as instruçoes antes de utilizar a máquina e guardar as instruções

3
ART. 9600 N –V 230/50 Hz : 9650 N –V 240/50 Hz : 9651 N - V 115/60 Hz
ART. 9601 N –V 230/50 Hz : 9653 N –V 240/50 Hz : 9654 N - V 115/60 Hz
ART. 9602 N –V 230/50 Hz : 9656 N –V 240/50 Hz : 9657 N - V 115/60 Hz
ART. 9603 N –V 230/50 Hz : 9659 N –V 240/50 Hz : 9658 N - V 115/60 Hz
14
15
5
a
6
4
2
1
5
3
14
a
7
8
9
11
10
13
16
12
17

ART. 8710 N : 9008 N V230/50 Hz : 9106 N –V 240/50 Hz : 9107 N –V 115/60
Hz
ART. 8700 N : 9004 N V230/50 Hz : 9104 N –V 240/50 Hz : 9103 N –V 115/60
Hz
ART. 8700 N : 9000 N V230/50 Hz : 9100 N –V 240/50 Hz : 9101 N –V 115/60
Hz
ART. 9000 NP V230/50 Hz : 9108 NP –V 240/50 Hz : 9105 N –V 115/60 Hz

5
ART. 8820 N : 9502 N V 230/50 Hz : 9556 N –V 240/50 Hz : 9557 N –V 115/60 Hz
ART. 8810 N : 8811 N : 9501 N V 230/50 Hz : 9553 N –V 240/50 Hz : 9554 N –V
115/60 Hz
ART. 8800 N : 8800 NC : 9500 N V 230/50 Hz : 9500 NC V 230/50 Hz : 9550 N –V
240/50 Hz
9550 NC –V 240/50 Hz : 9551 N –V 115/60 Hz : 9551 NC –V 115/60 Hz
ART. 8830 N : 9503 NP V 230/50 Hz : 9504 N V 230/50 Hz : 9503 NC V 230/50 Hz
9553 NC –V 240/50 Hz : 9664 N –V 115/60 Hz : 9668 N –V 115/60 Hz

6
ART. 8910 N : 9030 N - V 230/50 Hz : 9661 N V 115/60 Hz
ART. 8900 N : 9020 N - V 230/50 Hz : 9660 N V 115/60 Hz
ART. 9010 N - V 230/50 Hz : 9662N V 115/60 Hz
ART. 9010 NP - V 230/50 Hz : 9663 N V 115/60 Hz

7

8
ART. 8310 N : 9208 N –V 230/50 Hz : 9228 N –V 115/60 Hz: 9229 N –V 240/50
Hz
ART. 8300 N : 9204N –V 230/50 Hz : 9224 N –V 115/60 Hz: 9225 N –V 240/50
Hz
ART. 9200N –V 230/50 Hz : 9220 N –V 115/60 Hz: 9221 N –V 240/50 Hz
ART. 9200 NP –V 230/50 Hz : 9220 NP –V 115/60 Hz: 9221 NP –V 240/50 Hz
ART. 8410 N : 9040 N –V 230/50 Hz : 9041 N –V 240/50 Hz : 9666 N –V 115/60
Hz
ART. 8400 N : 9050 N –V 230/50 Hz : 9042 N –V 240/50 Hz : 9665 N –V 115/60
Hz
ART. 9060 N –V 230/50 Hz : 9043 N –V 240/50 Hz : 9667 N –V 115/60 Hz
ART. 9070 N –V 230/50 Hz : 9045 N –V 240/50 Hz : 9044 N –V 115/60 Hz

9
Reber segue una politica di continua ricerca, evoluzione e modifica dei propri
prodotti in campo normativo, tecnico, ecologico e commerciale, eventuali difformità
del prodotto rispetto al presente libretto di istruzioni, sono conseguenza di questo
processo.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone ( compresi i
bambini al di sopra degli 8 anni di età) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali, psicologiche e mentali, o da persone con un grado non
sufficiente di conoscenza o specifica esperienza, solo ed
esclusivamente se adeguatamente formati ed informati in merito al
corretto utilizzo dell’apparecchio e dei rischi ad esso correlati e/o
sorvegliati da personale responsabile che possa garantire la loro
incolumità.
I minori non devono poter giocare con l’apparecchio
La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono essere
effettuate da minori non sorvegliati.
Per il suo utilizzo, abbiate cura di posizionare l’apparecchio su una
superficie piana e stabile.
Prima di qualsiasi intervento sulla macchina posizionare l’interruttore
in posizione “Spento” (-0-) e sganciare la spina dalla presa di
corrente..
Per il suo funzionamento l’apparecchio deve essere collegato ad una
presa di corrente che rimanga in permanenza facilmente accessibile
durante l’uso.
In caso di deterioramento del cavo spina, lo stesso dovrà essere
sostituito da un tecnico qualificato, esclusivamente con un cavo tipo
HO5 VV-F, omologato “HAR” con spina di forma “RA” conforme alla
norma DIN 49406 Parte 2. Livello acustico inferiore a 60 dBA.
RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE
Il costruttore non si riterrà responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti, ecc.
dovuti alla non conoscenza (o comunque alla non applicazione) delle prescrizioni
contenute nel presente manuale.
Lo stesso dicasi per l’esecuzione di modifiche, varianti e/o l’installazione di
accessori non autorizzati preventivamente.

10
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Legenda Motore Elettrico
1) Motore elettrico
2) Flangia riduttore
3) Ingranaggio piccolo
4) Ingranaggio doppio
5) Ingranaggio con mozzo
5a) Tappo riduttore
6) Coperchio riduttore
14) Paraolio coperchio riduttore
14a) Paraolio interno riduttore
15) Basamento
Legenda tritacarne
7) Corpo in ghisa
8) Elica
8a) Boccola
9) Coltello
10) Piastra
11) Ghiera
12) Piatto
13) Pestello
Legenda grattugia
1) Coperchio moltiplicatore
2) Ingranaggio grande
3) Ingranaggio piccolo moltiplicatore
4) Perno grattugia
5) Flangia moltiplicatore
6) Dado cieco grattugia
7) Maniglia grattugia
8) Corpo grattugia
9) Rullo dentato
10) Coperchi nylon
11) Vite coperchio nylon
12) Cassetto raccoglitore
Legenda spremipomodoro
7) Pestello
8) Imbuto
8a) Guarnizione Imbuto
9) Corpo in ghisa
10) Elica
11) Cono filtro
12) Sgocciolatoio
13) Perno di traino con molla
15) Basamento
16) Paraspruzzi
Legenda Impastatrice
7) Coperchio Impastatrice
8) Recipiente
9) Braccio Impastatore
10) Supporto Coppia Conica
11) Paraolio Supporto Coppia Conica
12) Boccola Braccio Impastatore 13)
Chiave di avviamento accessori
opzionali
16) Perno di Trascinamento
17) Ingranaggio Conico di Riduzione
18) Ingranaggio Conico di Moto
19) Perno Quadro di Trasmissione
20) Coperchio Supporto
21) Viti di fissaggio Coperchio
Supporto 22) Cavo di connessione
Interruttore di sicurezza
23) Interruttore di Sicurezza
24) Scatola Interruttore di Sicurezza
25) Coperchietto Scatola
Interruttore di sicurezza
26) Viti di fissaggio Coperchietto

11
Legenda Torchio
7) Corpo
8) Elica
9) Trafila
10) Pestello
11) Ghiera
12) Riduttore (solo modello N.5)
DATI TECNICI ART. 9600 N –V 230/50 Hz : 9650 N –V 240/50 Hz : 9651 N - V
115/60 Hz
Motore elettrico ad induzione 400 W. a servizio continuo. Ventola di
raffreddamento, calotta copriventola e scatola interruttore-condensatore, sono
costruite in materiale plastico. Classe di protezione IPX5. Riduttore assiale ad
ingranaggi in nylon 6.6 a bagno d’olio Long Life idoneo al contatto accidentale con
gli alimenti.
DATI TECNICI ART. 9601 N –V 230/50 Hz : 9653 N –V 240/50 Hz : 9654 N - V
115/60 Hz
Motore elettrico ad induzione 500 W. a servizio continuo. Ventola di
raffreddamento, calotta copriventola e scatola interruttore-condensatore, sono
costruite in materiale plastico. Classe di protezione IPX5. Riduttore assiale ad
ingranaggi in metallo a bagno d’olio Long Life idoneo al contatto accidentale con
gli alimenti.
DATI TECNICI
ART. 9602 N –V 230/50 Hz : 9656 N –V 240/50 Hz : 9657 N - V 115/60 Hz
Motore elettrico ad induzione 600 W. a servizio continuo, dotato di marcia indietro
per sbloccare l’accessorio tritacarne senza doverlo smontare. Ventola di
raffreddamento, calotta copriventola e scatola interruttore-condensatore, sono
costruite in materiale plastico. Classe di protezione IPX5. Riduttore assiale ad
ingranaggi in metallo a bagno d’olio Long Life idoneo al contatto accidentale con
gli alimenti.
DATI TECNICI
ART. 9603 N –V 230/50 Hz : 9659 N –V 240/50 Hz : 9658 N - V 115/60 Hz
Motore elettrico ad induzione 1200 W. a servizio continuo, dotato di marcia indietro
per sbloccare l’accessorio tritacarne senza doverlo smontare. Ventola di
raffreddamento, calotta copriventola e scatola interruttore-condensatore, sono
costruite in materiale plastico. Classe di protezione IPX5. Riduttore assiale ad

12
ingranaggi in metallo a bagno d’olio Long Life idoneo al contatto accidentale con
gli alimenti.
USO DELLA MACCHINA
Prima di far funzionare la macchina l’utente dovrà rimuovere il tappo rosso (5A) dal
riduttore e sostituirlo con il tappo con sfiato e guarnizione, avendo cura che il foro
sia rivolto verso l’alto. Evitare tassativamente la messa in moto dell’apparecchio
senza aver provveduto alla sostituzione del tappo rosso con il tappo con sfiato.
Il motoriduttore viene fornito di serie con la giusta quantità di olio necessaria per il
corretto funzionamento; si tratta di un olio che non è soggetto ad usura o consumo
per il funzionamento della macchina, e NON va sostituito; eventuali rabbocchi
vanno effettuati esclusivamente qualora si verifichino perdite visibili e consistenti il
corretto tipo di olio é reperibile presso tutti i centri di assistenza Reber. Il riduttore
contiene gr. 40 (solo ART. 9600 N –V 230/50 Hz : 9650 N –V 240/50 Hz : 9651
N - V 115/60 Hz) gr. 80 (tutti gli altri modelli) di olio ed eventuali rabbocchi in
eccesso verranno espulsi dal foro di sfiato durante il funzionamento.
ACCESSORIO SPREMIPOMODORO
Corpo in ghisa trattata con vernice epossidica idonea al contatto con gli alimenti,
perno di traino in nylon insertato su acciaio stagnato; cono filtro, imbuto e
sgocciolatoio in acciaio inox 18/10.
USO DELLO SPREMIPOMODORO
Effettuare l’assemblaggio del perno con molla seguendo
accuratamente lo schema di montaggio; la molla deve sempre
essere installata tra il perno e l’elica.
Questo apparecchio può passare pomodori sia cotti che crudi.
Le diverse qualità, il grado e la tipologia di maturazione influiscono
sulla quantità di umidità residua del pomodoro e, di conseguenza, sul
funzionamento dell’apparecchio e sul risultato finale; un prodotto
biologico è sempre differente stagione dopo stagione.
Se il pomodoro è cotto, lasciarlo stiepidire ed inserirlo nella macchina
ad una temperatura non superiore a 50°, se è crudo, tagliarlo a pezzi
di dimensioni adeguate affinché possano cadere nel collo del corpo
senza dover premere.
E’ sempre consigliabile lasciare scolare i pomodori ( sia cotti che
crudi) per far perdere l’acqua di vegetazione; questa procedura

13
eviterà la fuoriuscita di bucce troppo umide ed il rischio di fuoriuscita
di liquido dalla parte posteriore del corpo.
L’elica è concepita per ottenere il massimo della passata se lasciata
lavorare senza forzare: inserire il pomodoro nell’imbuto, farlo
scendere nel corpo con il pestello senza premere e lasciare lavorare
la macchina senza forzare, l’elica si svuoterà autonomamente, la
passata risulterà correttamente consistente e si eviterà la fuoriuscita
di bucce troppo bagnate ( una seconda passata è comunque
effettuabile qualora il pomodoro sia molto umido)
Premere il pomodoro con il pestello quando l’elica è già piena di
pomodoro può provocare la fuoriuscita di liquido dalla parte
posteriore del corpo danneggiando il riduttore; lasciando scaricare
l’elica si evita questo inconveniente.
Per esigenze di ingombro la macchina è parzialmente smontata nell’imballo;
occorre inserire il perno di traino con molla nel foro del corpo in ghisa (9), inserire
l’elica (10) nel corpo in ghisa imboccandola sul quadro del perno di traino, quindi
sovrapporre all’elica il cono filtro (11) premendolo e ruotandolo in senso antiorario
per incastrare le orecchiette della ghiera nelle apposite nicchie ricavate nel corpo
in ghisa. Avvitare l’imbuto (8) al collo filettato del corpo in ghisa e agganciare lo
sgocciolatoio (12) al cono filtro e al corpo in ghisa mediante gli appositi fermagli.
La macchina è così pronta per l’uso; è assolutamente da evitare il funzionamento
a secco (senza pomodoro). Al termine del lavoro svitare l’imbuto (8), sganciare lo
sgocciolatoio (12), ruotare in senso orario il cono filtro (11) per rimuovere l’elica
(10) e il perno di traino con molla. Rimuovere il corpo in ghisa (9) dal coperchio del
riduttore (6), quindi lavare, asciugare accuratamente ed eventualmente ungere
con olio alimentare tutte le parti che sono entrate in contatto con l’alimento. Prima
di riporre l’apparecchio è consigliabile riposizionare il tappo rosso al posto del
tappo con sfiato.
ACCESSORIO TRITACARNE
Solo ART. 8820 N : 9502 N V 230/50 Hz : 9556 N –V 240/50 Hz : 9557 N –V
115/60 Hz: Corpo e ghiera sono costruiti in Alluminio, Elica ghisa stagnata, piastra
e coltello autoaffilante in acciaio temperato; pestello e piatto in moplen, a richiesta
corona per insaccare ed imbuti insaccatori in moplen. Sono disponibili su richiesta
piastre con fori di diverse dimensioni secondo le necessità.

14
ACCESSORIO TRITACARNE
Corpo, Elica e ghiera sono costruiti in ghisa stagnata o in acciaio inox aisi 304,
piastra e coltello autoaffilante in acciaio temperato o in acciaio inox; pestello in
moplen e piatto acciaio inox o moplen , a richiesta corona per insaccare ed imbuti
insaccatori in moplen. Sono disponibili su richiesta piastre con fori di diverse
dimensioni e piastre e coltelli in acciaio inox secondo le necessità.
USO DEL TRITACARNE
Prima di mettere in funzione il tritacarne lavare con acqua bollente ed asciugare
accuratamente tutte le parti che entreranno in contatto con la carne.
Al primo utilizzo,per eliminare tutti gli eventuali residui di lavorazione, si consiglia di
far funzionare il tritacarne con carne di scarto per 5 minuti.
Avvitare la ghiera senza forzare ed evitare tassativamente di svitarla durante il
funzionamento.
Al termine del lavoro per smontare il tritacarne ruotare la ghiera (11) in senso
antiorario, estrarre il coltello (10), la piastra (9) e l’elica (8), rimuovere il corpo in
ghisa (7) dal coperchio del riduttore (6); lavare, asciugare accuratamente ed
eventualmente ungere con olio alimentare, tutte le parti che sono entrate in
contatto con la carne. Prima di riporre l’apparecchio è consigliabile riposizionare il
tappo rosso al posto del tappo con sfiato.
I tritacarne elettrici REBER sono predisposti per il funzionamento con piastre
aventi fori di diametro da mm. 3 a mm. 12. REBER srl declina ogni responsabilità
riguardo a danni e incidenti derivanti dall’uso di piastre aventi fori di diametro
maggiore di 12 mm.
ACCESSORIO GRATTUGIA
Corpo e maniglia in alluminio, rullo in acciaio stagnato e cassetto raccoglitore in
materiale plastico alimentare; la grattugia optional viene innestata sul gruppo
motoriduttore mediante un moltiplicatore di giri assiale ad ingranaggi in nylon
fornito nella confezione.
USO DELLA GRATTUGIA
Prima dell’uso smontare il rullo come sotto specificato e lavare ed asciugare
accuratamente tutte le parti che entreranno in contatto con l’alimento.
Al termine del lavoro svitare le viti (11) e rimuovere il coperchio in nylon (10) per
estrarre il rullo dentato (9) al quale sono fissati il perno (4) e l’ingranaggio piccolo
(3); lavare ed asciugare accuratamente tutte le parti che sono entrate in contatto
con l’alimento. Prima di riporre l’apparecchio è consigliabile riposizionare il tappo
rosso al posto del tappo con sfiato.

15
ACCESSORIO IMPASTATRICE
Supporto impastatrice in pressofusione di lega di alluminio; coppia conica di
riduzione in acciaio. Albero impastatore in microfusione di acciaio inox AISI 316.
Recipiente impastatrice e coperchio in materiale plastico ad alta resistenza idoneo
al contatto con gli alimenti, smontabile per una facile pulizia (lavabile in
lavastoviglie). Interruttore di sicurezza per impedire il funzionamento dell’albero
impastatore a coperchio aperto.
Adatta per tutti i tipi di impasti: pasta, pane, pizza, dolci.
USO DELL’IMPASTATRICE
La macchina viene consegnata completamente montata e pronta all’uso. La
coppia conica dell’impastatrice è lubrificata con grasso speciale di tipo Long Life,
non è perciò soggetto ad usura e non va mai cambiato né aggiunto.
La Chiave di Avviamento per Accessori Opzionali (13) si utilizza qualora si voglia
montare al posto dell’impastatrice uno degli accessori opzionali applicabili al
motoriduttore, per permettere l’avviamento del motore stesso.
Ruotare in senso antiorario il coperchio (7) e toglierlo dalla sua sede;
Riempire il Recipiente (8) secondo le dosi e le modalità consigliate al paragrafo
Dosaggi e Tipi di Impasto
Posizionare il Coperchio (7) sugli appositi incastri (il coperchio ha un solo
posizionamento per l’aggancio ed occorre ruotarlo fino a raggiungere il giusto
incastro) e ruotarlo in senso orario fino a fine corsa per consentire l’avviamento
della macchina; Accendere la macchina premendo l’interruttore di avviamento del
motore (posizione
“ I “ );
Durante il lavoro, se necessario è possibile aggiungere liquido o farina tramite le
apposite feritoie del coperchio (7) senza arrestare la macchina;
Dopo circa 2,5/3 minuti controllare che l’impasto ottenuto abbia la consistenza
voluta quindi spegnere la macchina, ruotare in senso antiorario e togliere il
coperchio (7) ed estrarre l’impasto ottenuto. Se le dosi consigliate sono state
seguite, l’impasto deve staccarsi agevolmente dal Braccio Impastatore (9) ed il
Recipiente (8) deve essere pulito e senza residui di farina; il composto così
ottenuto può essere rimodellato manualmente per la preparazione di pane o altri
prodotti da forno dolci o salati, oppure può essere sminuzzato ed utilizzato per la
trafilatura con il Torchio per Pasta adattabile al motoriduttore dell’impastatrice;
Una volta terminato il lavoro ruotare in senso antiorario il Braccio Impastatore (9) e
sfilarlo dal Recipiente (8) ruotare in senso antiorario il Recipiente (8) per toglierlo
dal Supporto (10), lavare ed asciugare accuratamente tutti i componenti che sono
entrati in contatto con l’impasto;

16
Una volta lavati ed asciugati i componenti, posizionare il Recipiente (8) sugli
appositi incastri e ruotare in senso orario fino al blocco sul Supporto (10), inserire il
Braccio Impastatore (9) nella sua sede e fissarlo alle asole di traino sul Perno di
Trascinamento(16), posizionare il Coperchio (7) sugli appositi incastri (il coperchio
ha un solo posizionamento per l’aggancio ed occorre ruotarlo fino a raggiungere il
giusto incastro); e’ consigliabile non ruotare il coperchio (7) fino a fine corsa
quando si ripone la macchina per non rischiare di danneggiare l’Interruttore di
Sicurezza (23).
DOSAGGI E TIPI DI IMPASTO
L’Impasto tipo adatto alla trafilatura per Spaghetti, Maccheroni ed altri tipi di pasta
è costituito da:
- 1.000 gr. di farina tipo 0 o 00
- 430 gr. di liquido composto da Acqua e/o Uova in una miscela variabile secondo i
gusti e le tradizioni locali (l’impasto con sole uova tende a rendere il composto
molto compatto ed adatto ad essere trafilato con il Torchio per Pasta adattabile al
Motoriduttore dell’Impastatrice).
L’Impasto tipo per pasta da pane o pizza è costituito da:
- 1.000 gr. di farina tipo 0 o 00
- 580 gr. di liquido composto da Acqua e/o Latte e/o Olio e lievito in una miscela
variabile secondo i gusti e le tradizioni locali.
L’Impasto tipo per pasta frolla da crostata e/o biscotti è costituito da:
- 500 gr. di farina tipo 00
- 250 gr. di Burro a temperatura ambiente - 250 gr, di zucchero semolato - 1 Uovo
intero e 2 Tuorli.
AVVERTENZE
•La quantità di liquido ed il peso dell’impasto possono variare secondo il
grado di umidità residua della farina ed il tipo di farina utilizzata.
•Le farine integrali e/o di cereali differenti hanno una capacità di coesione
inferiore alla farina di grano raffinata, per cui l’impasto con queste farine risulterà
sempre più ammassato e meno compatto di un impasto con farine raffinate; è
perciò consigliabile ridurre il peso complessivo dell’impasto per non danneggiare
l’apparecchio. • Quantità di liquidi in eccesso provocano l’adesione dell’impasto al
Braccio Impastatore (9) ed al Recipiente (8); aggiungere farina dalle apposite
feritoie poste sul Coperchio (7), in questo caso si migliora l’impasto, ma i residui di
impasto sul Braccio Impastatore potrebbero comunque non staccarsi
autonomamente e dovranno essere rimossi manualmente al termine del lavoro
durante la pulizia della macchina. • Quantità di liquidi in difetto provocano la
mancata coesione delle farine utilizzate per l’impasto – Aggiungere liquido dalle
apposite feritoie poste sul Coperchio (7) fino all’ottenimento della consistenza

17
desiderata; il liquido va aggiunto poco a poco per evitare i problemi di cui ai punti
precedenti.
•Controllare bene il volume totale dell’impasto che si vuole ottenere per non
riempire il Recipiente (8) oltre il volume di 1,6 Litri; un carico eccessivo può
danneggiare l’apparecchio.
•Smontare e pulire il Coperchio (7), il Recipiente (8) ed il Braccio
Impastatore (9) al temine di ogni impasto per evitare che accidentali fuoriuscite di
impasto possano danneggiare l’apparecchio.
•Il Coperchio (7) ed il Recipiente (8) sono in materiale plastico idoneo al
contatto con gli alimenti e possono essere lavati in Lavastoviglie tenendo conto
che detersivi troppo aggressivi e temperature elevate possono danneggiare
l’estetica del prodotto pur non alterandone le caratteristiche tecniche.
•Il Braccio Impastatore (9) è costruito in fusione di Acciaio AISI 316 e può
essere lavato in lavastoviglie tenendo conto che detersivi troppo aggressivi e
temperature elevate possono danneggiare l’estetica del prodotto pur non
alterandone le caratteristiche tecniche.
ACCESSORIO TORCHIO PER PASTA
Corpo in Alluminio idoneo al contatto con gli alimenti, elica e trafile in resina
acetalica ad alta resistenza idonee al contatto con gli alimenti.
In dotazione n. 10 trafile per spaghetti, bucatini, tagliatelle, maccheroni,
pappardelle, pasta alla chitarra e passatelli.
USO DEL TORCHIO PER PASTA
IMPASTO
L’impasto adeguato per un corretto uso del Torchio per Pasta è composto da Kg.
2,000 di farina di frumento e kg. 0,750 di uova e acqua miscelando a piacere i due
componenti.
TRAFILATURA
Preparare l’impasto in modo che sia composto di grumi della grandezza di una
noce.
Assicurarsi che la ghiera (11) sia bloccata e la trafila (9) sia correttamente
montata. Inserire i grumi di impasto nella parte superiore del corpo del torchio,
quindi avviare il motore. La pasta inizierà ad uscire dalla trafila. Tagliare la pasta
con un coltello alla lunghezza desiderata.
Continuare ad alimentare il torchio inserendo altri grumi di pasta nel corpo.
Spegnere il motore quando l’impasto da trafilare è terminato.S

18
SOSTITUZIONE DELLA TRAFILA
Spegnere il motore e sganciare la spina dalla presa di corrente.
Svitare la ghiera (11) ruotandola in senso antiorario.
Sfilare la trafila (9) da sostituire e infilare la nuova.
Bloccare la macchina avvitando la ghiera (11) ruotandola in senso orario.
Prima di riporre la trafila sostituita è opportuno procedere alla sua pulizia
eliminando eventuali residui di pasta dai fori.
SMONTAGGIO E PULIZIA DEL TORCHIO
Al termine di ogni operazione di trafilatura è opportuno smontare il torchio e
procedere all’accurata pulizia di tutte le sue parti.
Spegnere il motore e sganciare la spina dalla presa di corrente.
Svitare i due dadi di fissaggio che bloccano il torchio al coperchio riduttore (6) e
rimuoverlo dalla sua posizione.
Svitare la ghiera (11) ruotandola in senso antiorario.
Sfilare la trafila (9) e l’elica (8) facendole uscire dalla parte anteriore corpo (7).
Lavare ed asciugare accuratamente tutti i particolari.
MONTAGGIO DEL TORCHIO
Spegnere il motore e sganciare la spina dalla presa di corrente.
Infilare l’elica (8) nel corpo del torchio (7), avendo cura che la parte quadrata esca
dal foro posteriore del corpo.
Inserire il riduttore (12) nella parte quadrata dell’elica (8) (solo nel modello N.5).
Inserire la trafila (9) in modo che la base più larga entri nell’imboccatura del
corpo(7). Avvitare la ghiera (11) sull’imboccatura del corpo (7) ruotandola in senso
orario fino al bloccaggio.
Agganciare il torchio al motoriduttore in modo che la parte quadrata dell’elica si
inserisca nella sede quadrata del motoriduttore, e bloccarlo avvitando a fondo i
dadi di fissaggio.
AVVERTENZE
•La macchina puo’ trafilare in servizio continuo 1,5 Kg. di impasto fresco,
l’impasto non deve essere messo in frigorifero prima della trafilatura.
•Al termine di ogni ciclo di trafilatura ( kg. 1,5) e’ necessario far riposare la
macchina per evitare danni all’elica e agli ingranaggi.
•Tutte le operazioni di montaggio, smontaggio, sostituzione delle trafile,
pulizia, vanno effettuate col motore spento e col cavo spina disinserito.
•Si raccomanda di non spingere l’impasto con le mani nel corpo del torchio,
ma di utilizzare l’apposito pestello in dotazione.

19
•Si raccomanda, dopo ogni utilizzo, di smontare, lavare ed asciugare
accuratamente ogni particolare del torchio.
•Per la pulizia delle trafile si consiglia di metterle a bagno in un recipiente
con acqua tiepida subito dopo l’utilizzo.
•Si consiglia di riscaldare le trafile in acqua calda prima dell’utilizzo (le
trafile fredde provocano l’uscita di pasta dalla forma irregolare).
•La pasta che esce dal torchio può assumere una colorazione di tonalità
più o meno scura, in base alla pressione di uscita; sarà più chiara se la pressione
è minore (ad esempio se l’inserimento dell’impasto nel corpo è troppo lento
rispetto alla quantità di pasta che la macchina produce). Questo non modifica la
qualità e le caratteristiche della pasta.
•In caso di bloccaggio della macchina durante il funzionamento, spegnere il
motore e staccare immediatamente la spina dalla presa.

16
Reber suit une politique de recherche et d’amélioration des produits par rapport
aux normes de sécurité, technique, écologique et commerciale. Chaque différence
des produits par rapport à cette notice est une conséquence de ce processus.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8ans et plus ,des
personnes avec des capacités physiques ou mentales réduites sans
expérience et sans connaissance si elles sont supervisées ou si des
instructions leurs ont été données concernant l'utilisation de
l'appareil d'une manière sûre en comprenant les dangers impliqués
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doit pas être effectué par
des enfants sans surveillance
Placer l’appareil sur une surface plane et éviter les positions pouvant
entrainer la chute de l’appareil.
Toute opération de montage, démontage, nettoyage et le
changement de grille, est à effectuer avec moteur éteint et
débranché.
L’appareil doit être relié à une prise de courant toujours aisément
accessible et de même voltage que celui mentionné sur l’étiquette
de données techniques, collée sur le socle noir de l’appareil.
This manual suits for next models
71
Table of contents
Languages:
Other REBER Meat Grinder manuals
Popular Meat Grinder manuals by other brands

Hamilton Beach Professional
Hamilton Beach Professional MG03 Operation manual

Panasonic
Panasonic MK-MG1300WTN Service manual

Johnson
Johnson tomit Instructions for use

Scarlett
Scarlett SC-MG45M18 instruction manual

Game Winner
Game Winner 156595 Assembly instructions & user manual

ARDESTO
ARDESTO MGL-2250R instruction manual