RedHotDot HAMMER IT User manual

SPOTTER
HAMMER IT
1
EN INSTRUCTION MANUAL………………..4
DE BEDIENUNGSANLEITUNG……………..8
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ……………………………12

HAMMER IT
2
Fig. 1
Fig. 2

HAMMER IT
3
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 7

HAMMER IT
4
EN
INSTRUCTION MANUAL
Read this instruction manual carefully before using the welding machine.
Resistance welding equipment, hereafter referred to as “welding machine”, is
used for industrial and professional applications.
Make sure that the welding machine is installed and repaired only by qualified
persons or experts, in compliance with the law and with the accident prevention
regulations.
These instructions refer to the machine as delivered. In case instructions are not
strictly followed or not recommended accessories and/or tools are used, the user
shall be responsible for assessing the risks and consequences of such acts.
The operator should be properly trained to use the spot-welder safely and should
be informed of the risks connected with resistance welding procedures, related
protection measures and of emergency procedures.
SAFETY WARNINGS
• Make sure that the power socket to which the welding machine is connected is
protected by suitable safety devices (fuses or automatic switch) and that it is
grounded.
• Make sure that the plug and power cable are in good condition.
• Before plugging into the power socket, make sure that the weldni g machine is
switched off.
• Switch the welding machine off and pull the plug out of the power socket as soon as
you have finished working.
• Switch the welding machine off and pull the plug out of the power socket before:
connecting the welding cables, installing the continuous wire, replacing any parts in
the torch or wire feeder, carrying out maintenance operations, or moving it (use the
carrying
handle on the welding machine).
• Do not touch any electrified parts with bare skin or wet clothing. Insulate yourself
from the electrode, the piece to be welded and any grounded accessible metal parts.
Use gloves, footwear and clothing designed for this purpose and dry, non-flammable
insulating mats.
• Use the welding machine in a dry, ventilated space. Do not expose the welding
machine to rain or direct sunshine.
• Use the welding machine only if all panels and guards are in place and mounted
correctly.
• Do not use the welding machine if it has been dropped or struck, as it may not be
safe.
Have it checked by a qualified person or an expert.
• Eliminate any welding fumes through appropriate natural ventilation or
using a smoke exhauster. A systematic approach must be used to assess the
limits of exposure to welding fumes, depending on their composition,
concentration and the length of exposure.
• Do not weld materials that have been cleaned with chloride solvents or that
have been near such substances.
• Use a welding mask with adiactinic glass suited for welding. Replace the mask if damaged; it may let
in radiation.
• Wear fireproof gloves, footwear and clothing to protect the skin from the rays produced by the

HAMMER IT
5
EN
welding arc and from sparks. Do not wear greasy garments as a spark could set fire to them. Use
protective screens to protect people nearby.
• Some parts of the spot-welder (electrodes arms and nearby areas) may reach temperatures of over
65°C: suitable protective clothing must be worn.
• Metal-working gives off sparks and splinters. Wear safety goggles with protective side eye guards.
• Welding sparks can trigger fires.
• Do not weld or cut anywhere near inflammable materials, gasses or vapours.
• Do not weld or cut containers, cylinders, tanks or piping unless a qualified
technician or expert has checked that it is possible to do so, or has made the
appropriate preparations.
EMF Electromagnetic Fields
Welding current creates electromagnetic fields (EMF) near the welding circuits
and the welder. Electromagnetic fields may interfere with medical prostheses
such as pacemakers.
Suitable and sufficient measures should be implemented to protect those
operators having such aids. For instance, they should not be allowed to enter
that area where welding equipment is used. Any operator having such aids
should consult their doctor before coming close to an area where welding
equipment is used.
This device meets the specific requirements of the product technical standard
and is intended for professional use in an industrial environment only.
Compliance to expected limits for human exposure to electromagnetic fields at
home is not ensured.
Follow these strategies to minimise exposure to electromagnetic fields (EMF):
• Do not place your body between the welding cables. Both welding cables
should be on the same side of your body.
• Twist both welding cables together and secure them with tape when possible.
• Do not wrap the welding cables around your body.
• Connect the earth cable to the workpiece as close as possible to the area to be
welded.
• Keep your head and trunk as far as possible from the welding circuit. Do not
work close to the welder, or seated or leaning on it. Minimum distance: Fig. 7
Da = cm 50; Db = cm 20
Class A equipment
This equipment has been designed to be used in professional and industrial
environments.
If this equipment is used in domestic environments and those directly connected to a
low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic
purposes, it may be difficult to ensure compliance to electromagnetic compatibility as
the result of conducted or radiated disturbances.
Welding in conditions of risk
• If welding needs to be done in conditions of risk (electric discharges, suffocation, the
presence of inflammable or explosive materials), make sure that an authorised expert
evaluates the conditions beforehand. Make sure that trained people are present who
can intervene in the event of an emergency. Use the protective equipment described in
5.10; A.7; A.9 of the IEC or CLC/TS 62081 technical specification.
• If you are required to work in a position raised above ground level, always use a
safety platform.

HAMMER IT
6
EN
Additional warnings
• It is dangerous to use the spot-welder for any other purpose than that for which it is
designed (spot resistance welding).
• Place the welding machine on a flat stable surface, and make sure that it cannot move.
It must be positioned in such a way as to allow it to be controlled during use but without
the risk of being covered with welding sparks.
• Do not lift the welding machine. No lifting devices are fitted on the machine.
• Do not use cables with damaged insulation or loose connections.
DESCRIPTION OF THE WELDING MACHINE
Movable resistance welding system (spot-welder) with digital microprocessor control.
It allows numerous types of hot working and spot-welding on sheet metal and is made specifically
for the vehicle bodyshop and sectors with similar types of working.
Main parts Fig.1
C) Timer increasing/decreasing values
E) Heat cut-out signal (resets automatically)
F) Timer display
G) Stand-by / on switch
G1) Stand-by / on indicator
TECHNICAL DATA
A data plate is affixed to the welding machine. Fig. 2 shows an example of this plate.
A) Constructor name and address
E) European reference standard for the construction and safety of welding equipment.
B) Symbol of delivered current: alternate / frequency.
U20 Minimum and maximum open circuit voltage (open welding circuit).
I2cc (min imp) Current delivered by the welding machine. (minimum impedance).
I2cc (max imp) Current delivered by the welding machine. (maximum impedance).
I2p Current delivered by the welding machine. (duty cycle 100%).
C) Input power required: 1~ alternate single phase voltage, frequency.
U1N Input voltage.
Sp Installation power (duty cycle 100%).
S50 Installation power (duty cycle 50%).
Mass Weight
D) Serial number.
L) Safety symbols: Refer to Safety Warnings
STARTING UP
• Connections to the mains must be made by expert or qualified personnel.
• Make sure that the welding machine is switched off and the plug is not in the power
socket before carrying out this procedure.
• Make sure that the power socket that the welding machine is plugged into is protected
by safety devices (fuses or automatic switch) and grounded.
• The device must be connected only to a supply system, with an earthed ‘neutral’ lead.
Assembly and electrical connections
• Assembly the detached parts found in the packaging.
• Check that the electrical supply delivers the voltage and frequency corresponding to the welding
machine and that it is fitted with a delayed fuse suited to the maximum delivered rated current
TN systems Fig.3

HAMMER IT
7
EN
• Protect by means of automatic circuit breaker (C curve) rated: 16 A for 1 Ph 220 / 230 or 10 A for 1
Ph 380 / 400.
The disconnection time in case of fault must not be higher than 0.4sec (for supply network having a
nominal voltage to earth of 230V) and should be evaluated at the installation: if, due to installation
conditions, the fault current becomes too low to properly operate
the circuit breaker, the use of an additional RCD (residual current device) may become necessary (not
on TN-C systems).
TT systems Fig.3
• According to IEC 60364-4-41 the installation must be protected by an RCD which sensitivity depends
upon the earth connection resistance of each installation, IEC 60364-4-41 also requires that the RCD
tripping time is lower than 1 sec.
• The earth connection resistance of the installation must be considered for the selection of the RCD
sensitivity; the maximum resistance of the protective bonding circuit of the welding equipment is: 0.19
Ohm
The requirements set out in the IEC/EN61000-3-12 standard do not apply to this equipment. If this
equipment is connected to low voltage power supply network, either the installer or the user is
responsible for checking that this can be done (consult the distribution system operator if required).
• The requirements set out in the IEC/EN61000-3-12 standard do not apply to this equipment. If this
equipment is connected to low voltage power supply network, either the installer or the user is
responsible for checking that this can be done (consult the distribution system operator if required).
• In order to comply with the requirements set out in EN61000-3-11 (Flicker), it is advisable to connect
the welder to the supply mains interface points with a service current capacity of >/= 100A per phase.
• Either the installer or the user is responsible for checking that the welder can be properly connected;
(consult the electrical grid operator if required).
• Plug. If the welding machine is not fitted with a plug, fit a normalised plug (2P+T for 1Ph) of suitable
capacity to the power cable Fig.3.
WELDING PROCESS
Once you have put the welding machine into operation, switch it on and carry out the adjustments
following the order shown in the description of the controls Fig.1
Studder: tecnique for use
• Firmly connect the copper bar to a part of the element being repaired, screwing or clamping it on or
welding a washer to the piece and using the terminal clamp as in the Fig. 4.
• For repairing doors or cases, it is necessary to connect the copper bar to the part, to prevent current
from passing through the hinges.
• Adjust time (C) for the desired operation following the values given in table (T) on Fig.1
Thermal cutout signal (E)
The warning light switched on means that the thermal protections of the welder or of the studder torch
are running.
MAINTENANCE
Switch off the welder and remove the plug from the power socket before carrying out
any maintenance operations.
STUDDER.
Torch = check that there are no cuts or abrasions in the cable that bare the internal
conductors.
Earth = check the efficiency of connections and terminal.
Extraordinary maintenance to be carried out by expert staff or qualified electrical mechanics
periodically depending on use.
• Inspect the inside of the welder and remove any dust deposited on the electrical parts (using
compressed air) and the electronic cards (using a very soft brush and appropriate cleaning products).
• Check that the electrical connections are tight and that the insulation on the wiring is not damaged.

HAMMER IT
8
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vor dem Gebrauch der Schweißmaschine ist die Bedienungsanleitung
aufmerksam zu lesen.
Die Widerstands-Schweißmaschine, im Folgetext als “Schweißmaschine”
bezeichnet, sind für den industriellen und professionellen Gebrauch
bestimmt.
Sicherstellen, dass die Schweißmaschine von Fachmännern unter Beachtung
der anwendbaren Gesetze und Unfallverhütungsvorschriften installiert und
repariert wird.
Diese Anweisungen beziehen sich auf die Maschine in der gelieferten
Ausführung. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen oder Verwendung von
Zubehör oder Werkzeugen, die nicht vom Hersteller vorgesehen sind, ist der
Benutzer für die Durchführung der
Risikobeurteilung verantwortlich.
Der Bediener muss ausreichend über den sicheren Gebrauch des
Punktschweißgeräts unterrichtet sein und über die Risiken, die mit dem
Punktschweißen verbunden sind, über Schutzmaßnahmen und alle
Vorgehensweisen bei Notfällen informiert sein.
SICHERHEITSHINWEISE
• Sicherstellen, dass die Steckdose, an die die Schweißmaschine angeschlossen wird,
durch Sicherheitsvorrichtungen geschützt (Schmelzsicherungen oder Selbstschalter)
und an eine Erdungsanlage angeschlossen ist.
• Sicherstellen, dass der Stecker und das Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind.
• Vor dem Einsetzen des Steckers in die Steckdose überprüfen, dass die
Schweißmaschine ausgeschaltet ist.
• Sofort nach Arbeitsende die Schweißmaschine ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
• Die unter Strom stehenden Teile nicht mit nackter Haut oder nassen
Kleidungsstücken berühren. Der Bediener hat sich selbst von der Elektrode, dem zu
schweißenden Teil und eventuellen geerdeten zugänglichen Metallteilen zu isolieren.
Geeignete Handschuhe, Schuhe und Bekleidung sowie trockene, nicht brennbare
Isoliermatten verwenden.
• Die Schweißmaschine in trockener und belüfteter Umgebung verwenden.
• Die Schweißmaschine vor Regen und Sonnenstrahlen schützen.
• Die Schweißmaschine nur verwenden, wenn alle Schutztafeln und –schirme
vorhanden und korrekt montiert wurden.
• Die Schweißmaschine nicht nach Stürzen oder Stößen verwenden, da der sichere
Betrieb in diesem Fall nicht gewährleistet ist. Die Schweißmaschine durch einen
qualifizierten Fachmann überprüfen lassen.
• Schweißrauch durch eine geeignete natürliche Belüftung oder durch eine
Absauganlage eliminieren. Es ist systematisch vorzugehen, um die
Gefährdung durch die Schweißrauchaussetzung auf der Basis der
Rauchzusammensetzung und –konzentration und der Aussetzungsdauer zu
evaluieren.
• Keine Materialien schweißen, die mit chlorierten Lösemitteln gereinigt
wurden oder sich in der Nähe solcher Stoffe befinden.
• Eine für das angewandte Schweißverfahren geeignete Maske mit aktinischer Glasscheibe
verwenden. Beschädigte Schweißmasken ersetzen, da die Strahlen eindringen und die Augen

HAMMER IT
9
DE
schädigen können.
• Feuerabweisende Handschuhe, Schuhe und Bekleidung tragen, um die Haut vor den durch das
Lichtbogenschweißen erzeugten Strahlen und die entstehenden Funken zu schützen. Sich in der
Nähe aufhaltende Personen durch Schutzschirme schützen.
• Einige Einzelteile des Punktschweißgeräts (Elektroden - Bügel und naheliegende Bereiche) können
Temperaturen über 65°C erreichen: es muss angemessene Schutzkleidung getragen werden.
• Beim Schweißen von Metall entstehen Funken und Splitter. Schutzbrille mit Seitenschutz tragen.
• Schweißfunken können Feuer verursachen.
• Nicht in Bereichen schweißen oder trennen, in denen brennbare Materialien,
Gase oder Dämpfe vorhanden sind.
• Keine Behälter, Dosen, Tanks oder Leitungen schweißen oder trennen, es sei
denn, ein qualifizierter Fachmann hat geprüft, das keine Gefahr besteht, oder die
Teile wurden entsprechend vorbereitet.
• Die Schutzvorrichtungen und die beweglichen Teile des Gehäuses des
Punktschweißgeräts müssen in der richtigen Position sein, bevor es an die
Stromversorgung angeschlossen wird.
• Jeglicher manueller Eingriff auf die erreichbaren, beweglichen Teile des
Punktschweißgerätes, wie zum Beispiel: Austausch oder Wartung der Elektroden;
Regulierung der Position der Bügel oder Elektroden KANN NUR BEI
AUSGESCHALTETEM UND VON DER STROMVERSORGUNG
ABGETRENNTEM PUNKTSCHWEISSGERÄT AUSGEFÜHRT WERDEN.
EMF Elektromagnetische Felder
Der Schweißstrom ruft elektromagnetische Felder (EMF) in der Nähe des
Schweißkreises und des Schweißgerätes hervor. Die elektromagnetische Felder
können Störungen an medizinischen Prothesen hervorrufen, wie zum Beispiel
Herzschrittmachern.
Gegenüber Trägern medizinischer Prothesen sind deshalb geeignete
Schutzmaßnahmen einzuleiten. Zum Beispiel muss ihnen der Zutritt zum
Einsatzbereich des Schweißgerätes untersagt werden. Die Träger medizinischer
Prothesen müssen Ihren Arzt befragen, bevor sie sich dem Einsatzbereich des
Schweißgerätes nähern.
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen des technischen Produktstandards für
den ausschließlichen Einsatz in Industrieumgebungen sowie für professionelle
Zwecke.
Nicht gewährleistet wird die Übereinstimmung mit den für die Belastung des
Menschen durch elektromagnetische Felder in häuslicher Umgebung
vorgesehenen Grenzwerten.
Die folgenden Maßnahmen kommen zur Anwendung, um die Belastung durch
elektromagnetische Felder (EMF) zu minimieren:
• Positionieren Sie sich nicht mit dem Körper zwischen den Schweißkabeln.
Halten Sie beide Schweißkabel auf der gleichen Körperseite.
• Verflechten Sie nach Möglichkeit die Schweißkabel miteinander und
befestigen Sie sie mit Klebeband.
• Wickeln Sie die Schweißkabel nicht um den Körper.
• Schließen Sie das Massekabel möglichst nahe an der zu schweißenden Stelle
am Werkstück an.
• Schweißen Sie mit dem am Körper hängenden Schweißgerät nicht.
• Halten Sie den Kopf und den Oberkörper möglichst weit vom Schweißkreis
entfernt. Arbeiten Sie nicht in der Nähe, auf dem Schweißgerät sitzend oder
daran lehnend.
Mindestentfernung: Fig 7 Da = cm 50; Db = cm 20.

HAMMER IT
10
DE
Gerät der Klasse A
Dieses Gerät wurde für den Einsatz in industrieller und professioneller Umgebung
entworfen.
In häuslicher Umgebung oder an ein Niederspannungsnetz angeschlossenen
Umgebungen, die zu Wohnzwecken dienende Gebäude speisen, könnten
Schwierigkeiten bestehen, auf Grund durch Leiten oder Strahlen übertragener
Störungen die Einhaltung der elektromagnetischen Verträglichkeit zu gewährleisten.
Schweißen unter Risikobedingungen
• Wenn unter erhöhten Risikobedingungen (Stromschlaggefahr, Erstickungsgefahr, in
Anwesenheit von entflammbaren oder explosiven Stoffen) geschweißt werden muss,
ist sicherzustellen, dass ein verantwortlicher Fachmann die Bedingungen vor
Arbeitsbeginn überprüft. Sicherstellen, dass für Notfälle ausgebildete Personen
anwesend sind. Die unter 5.10 A7, A9 der Technischen Spezifikation IEC oder CLC/
TS 62081 beschriebenen technischen Schutzmittel sind anzuwenden.
• Wenn in höheren Bereichen gearbeitet werden muss, sind immer
Sicherheitsplattformen zu verwenden.
Zusätzliche Warnhinweise
• Es ist gefährlich, das Punktschweißgerät für jegliche andere Verwendung, als die
Vorgesehene (Punktschweißen), einzusetzen.
• Die Schweißmaschine auf eine stabile ebene Fläche stellen, und dafür sorgen, dass
sie sich nicht bewegt. Die Schweißmaschine muss in einer solchen Position aufgestellt
werden, dass man sie unter Kontrolle hat, ohne von Funken getroffen zu werden.
• Die Schweißmaschine nicht heben. Es sind keine Hebesysteme vorgesehen.
• Keine Kabel mit verschlissener oder beschädigter Isolierung oder mit gelockerten
Anschlüssen verwenden.
BESCHREIBUNG DER SCHWEIßMASCHINE
Bewegliche Anlage für Punktschweißen (Punktschweißgerät) mit digitaler Kontrolle mit
Mikroprozessor. Diese ermöglicht zahlreiche warme Verarbeitungen und punktförmige Arbeiten auf
Blechen, besonders bei Karosseriewerkstätten und ähnlichen Arbeitsbereichen.
Hauptbauteile Abb.1
C) Erhöhung/Erniedrigung Zeit
E) Anzeige Thermoschutz angesprochen (wird automatisch zurückgesetzt).
F) Display Zeit.
G) STANDBY/ON-Schalter.
G1) Anzeigeleuchte STANDBY/ON-
TECHNISCHE DATEN
Das Datenschild ist an der Schweißmaschine angebracht. Abb. 2 ist ein Beispiel für das Datenschild.
A) Name und Anschrift des Herstellers
E) Europäische Bezugsnorm für den Bau und die Sicherheit von Schweißanlagen
B) Symbol des abgegebenen Stroms: Wechselstrom/ Frequenz U20 Mindest- und Höchstspannung des
Leerlaufspitzenstroms (geöffneter
Schweißkreis).
I2cc (min imp) Strom die die Schweißmaschine abgibt (minimale Impedanz).
I2cc (max imp) Strom die die Schweißmaschine abgibt (maximale Impedanz).
I2p Strom die die Schweißmaschine abgibt (Schweißbetrieb 100%).
C) Erforderliche Stromversorgung: 1~ Einphasen-Wechselspannung; Frequenz U1N Speisespannung.
Sp Installation Energie (Schweißbetrieb 100%).
S50 Installation Energie (Schweißbetrieb 50%).
Mass Gewicht.

HAMMER IT
11
DE
D) Seriennummer.
L) Sicherheitssymbole: Sicherheitshinweise lesen
INBETRIEBNAHME
• Die Stromanschlüsse müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Sicherstellen, dass die Schweißmaschine während aller Inbetriebnahmevorgänge
ausgeschaltet ist und dass das Netzkabel gezogen ist.
• Sicherstellen, das die Steckdose, an die die Schweißmaschine angeschlossen wird,
durch Sicherheitsvorrichtungen geschützt ist (Schmelzsicherungen oder
Selbstschalter) und dass sie an die Erdungsanlage angeschlossen ist.
• Das Gerät darf ausschließlich an ein Stromversorgungssystem angeschlossen
werden, dessen “Null”-Leiter geerdet wurde.
Zusammenbau und Stromanschluss
• Die in der Packung enthaltenen Teile zusammenbauen.
• Überprüfen, dass die Spannung und Frequenz der Stromleitung mit der von der Schweißmaschine
geforderten Spannung und Frequenz übereinstimmt und dass die Stromleitung mit einer der höchsten
Nennstromabgabe entsprechenden trägen Sicherung ausgestattet ist.
Systeme TN Abb. 3
Mit einem Leistungsschutzschalter schützen (Kurve C) mit: 16A zur Stromversorgung 1Ph 220 /
230Volt. oder 10A zur Stromversorgung 1Ph 380 / 400
Die Einsatzzeit im Falle einer Störung darf nicht länger als 0.4Sek. dauern (bei Netzen mit
Grundspannung zum Boden mit 230V) und sie muss bei der Installation bewertet werden: wenn, auf
Grund der Installationsbedingungen, der Fehlerstrom zu niedrig wird, um einen sofortigen Einsatz des
automatischen Schalters zu gewährleisten, kann es notwendig sein, einen Fehlerstromschalter
anzufügen (nicht bei Systemen TN-C).
Systeme TT Abb. 3
In Anlehnung an die IEC-Norm 60364-4-41 ist es notwendig, die Installation mit einem
Fehlerstromschalter zu schützen, dessen Sensibilität vom Erdungswiderstand der Installation abhängt,
und, entsprechend der IEC-Norm 60364-4-41, die Einsatzzeiten unter 1 Sek. vorsieht.
Der Erdungswiderstand der Installation muss bei der Auswahl der Sensibilität des Fehlerstromschalters
beachtet werden; der Höchstwiderstand des Schutzkreislaufs des Schweißgeräts ist 0,19 Ohm.
• Dieses Gerät fällt nicht unter die Anforderungen der Norm IEC/EN61000-3-12. Wird es an ein
öffentliches Niederspannungsnetz angeschlossen, haben der Installateur oder der Anwender die
Verantwortung, die Möglichkeit dieses Anschlusses zu prüfen (bei Bedarf ist der Stromnetzbetreiber
hinzuzuziehen).
• Damit die Vorgaben der Norm DIN EN 61000-3-11 (Flicker) erfüllt werden, wird empfohlen, das
Schweißgerät über Anschlussstellen an das Stromnetz anzuschließen, an denen ein Betriebsstrom von
>/= 100 A pro Phase ausgegeben wird.
• Es fällt unter die Zuständigkeit vom Installateur oder Benutzer zu prüfen, ob das Schweißgerät
angeschlossen werden kann. Ggf. mit dem Stromlieferanten Rücksprache halten.
• Netzstecker. Wenn die Schweißmaschine nicht mit einem Netzstecker ausgestattet ist, ist das
Netzkabel an einen genormten Stecker (2P + E bei 1Ph) mit geeigneter Strombelastbarkeit
anzuschließen Abb.3.
SCHWEIßVERFAHREN
Nach der Durchführung aller Inbetriebnahmevorgänge kann die Schweißmaschine eingeschaltet und
einreguliert werden. Abb. 1.
Studder Arbeitstechnik
• Verbinden Sie die Kupferschiene mit Hilfe von Schrauben oder Klemmen fest mit einem Teil des
zu reparierenden Werkstücks oder schweißen Sie eine kleine Scheibe an das Werkstück und
verwenden Sie die Klemmensicherung wie in der Abbildung zu sehen Fig.4.

HAMMER IT
12
DE
• Bei der Reparatur von Türen oder Motorhauben ist die Kupferschiene mit dem Werkstück zu
verbinden um zu verhindern, dass der Strom über die Scharniere fließen muss.
• Zeit einstellen (C) für die gewünschte Funktion mit Beachtung von Anweisungen, welche auf der
tabelle (T) von Bild 1 angebracht sind.
Anzeige der Auslösung des Thermoschutzes (E)
Generator und Griff sind mit Thermoschutz mit automatischer Rücksetzung ausgestattet.
Das Ansprechen wird durch eine Led angezeigt.
INSTANDHALTUNG
Die Schweißmaschine ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor
Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
STUDDER.
Kabel = Stellen Sie sicher, dass das Kabel keine Schnitte oder Abriebe aufweist,
aufgrund derer die internen Leiter blank gelegt werden.
Rohre = Stellen Sie sicher, dass keine Druckluftlecks vorliegen, sodass es beim
Punktschweißen zu keinem Druckabfall kommt.
Außerordentliche Wartung: wird durch qualifiziertes Elektromechanik-
Fachpersonal durchgeführt. Die Häufigkeit hängt vom Gebrauch ab.
• Den Innenraum der Schweißmaschine kontrollieren und die elektrischen Teile von
Staubablagerungen befreien (mit Druckluft). Staubablagerungen auf dem elektronischen
Karten sind mit einer sehr weichen Bürste oder geeigneten Produkten zu entfernen.
• Kontrollieren, dass die Stromanschlüsse gut festgezogen sind und dass die Isolierung
der Kabel nicht beschädigt ist.

HAMMER IT
13
RU
РАБОЧЕЕ РУКОВОДСТВО
Перед использованием сварочного аппарата внимательно прочитать
рабочее руководство.
Аппарат контактной сварки, называемый далее “сварочный аппарат”,
предусмотрен для промышленного ипрофессионального использования.
Убедиться, что сварочный аппарат устанавливается иремонтируется
опытным персоналом всоответствии снормативами иправилами техники
безопасности.
Данные инструкции относятся коборудованию втом виде, вкотором оно
было поставлено.
Вслучае несоблюдения инструкций или использования
непредусмотренных комплектующих или инструментов, пользователь за
свой счет должен выполнить анализ рисков.
Оператор должен быть обучен безопасной эксплуатации аппарата
точечной сварки, атакже информирован орисках, связанных спроцессом
сварки, осоответствующих мерах безопасности иаварийных процедурах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• Убедиться, что розетка питания, ккоторой подсоединен сварочный аппарат,
защищена предохранительными устройствами (плавкие предохранители или
автоматический выключатель) исоединена сустановкой заземления.
• Убедиться, что вилка икабель питания находятся вхорошем состоянии.
• Перед тем как помещать вилку врозетку питания, проверить, что сварочный
аппарат выключен.
• Как только работа закончена, необходимо выключить сварочный аппарат и
вынуть вилку из розетки питания.
• Не дотрагиваться до частей под напряжением оголенной кожей или мокрой
одеждой. Электрически изолировать человека от электрода, от свариваемой детали
иот доступных металлических частей, соединенных сзаземлением.
Использовать перчатки, обувь, одежду, предусмотренные для этих целей, атакже
сухие изолированные невозгораемые коврики.
• Использовать сварочный аппарат всухом ипроветриваемом помещении. Не
подвергать сварочный аппарат воздействию дождя или прямого солнца.
• Использовать сварочный аппарат только втом случае, если все панели ищиты
находятся на своих местах иправильно установлены.
• Не использовать сварочный аппарат, если он упал или получил удар, поскольку
он может стать ненадежным. Опытный иквалифицированный персонал должен
проверить аппарат.
• Устранить cварочные дымы посредством соответствующей естественной
вентиляции или при помощи устройства вытяжки дымов. Необходимо
применять систематический подход для оценки воздействия дымов сварки,
взависимости от их состава, концентрации ипродолжительности их
воздействия.
• Не проводить сварку материалов, очищенных хлорсодержащими
веществами, атакже поблизости от данных веществ.
• Использовать щиток сварки сзащитным фильтром (неактиничным стеклом), подходящим
для процесса сварки. Заменить его, если он поврежден; через него может проходить радиация.
• Носить перчатки, обувь иневозгораемую одежду, защищающую кожу от лучей,

HAMMER IT
14
RU
производимых дугой сварки, иот искр. Не носить пропитанную маслом или смазкой одежду,
искра может привести кее возгоранию. Использовать защитные экраны для защиты
находящихся рядом людей.
• Некоторые части аппарата точечной сварки (электроды - рычаги иприлегающие участки)
могут нагреваться до температуры свыше 65 °C: необходимо использовать соответствующую
защитную одежду.
• Обработка металла приводит кформированию искр иосколков. Носить защитные очки, с
защитой по сторонам глаз.
• Искры сварки могут привести квозникновению пожара.
• Не производить сварку или резку взонах, где имеются возгораемый газ
или пары.
• Не сваривать или резать емкости, баллоны, резервуары или трубы, если
только опытный персонал не проверил ине убедился, что сними можно
работать, иподготовил их соответствующим образом.
• Перед подключением аппарата точечной сварки кэлектросети все защитные
ограждения идвижущиеся части кожуха должны быть установлены на место.
• Любая ручная операция на доступных движущихся частях аппарата точечной
сварки, например, обслуживание или замена электродов, регулировка положения
рычагов или электродов ДОЛЖНА ВЫПОЛНЯТЬСЯ ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ
АППАРАТЕ, ОТКЛЮЧЕННОМ ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ.
ЭМП Электромагнитные поля
Сварочный ток приводит ксозданию электромагнитных полей (ЭМП)
рядом со сварочным контуром исварочным аппаратом. Электромагнитные
поля способны вызывать нарушения вработе медицинских протезов, таких
как электрокардиостимуляторы.
Должны быть предприняты соответствующие меры для защиты людей,
имеющих протезы. Например, необходимо оградить доступ взону
эксплуатации сварочного аппарата. Носители медицинских протезов
должны проконсультироваться сврачом перед приближением кзоне
эксплуатации сварочного аппарата.
Данное оборудование отвечает требованиям технического стандарта на
продукцию, предназначенную исключительно для профессионального
использования впромышленных помещениях. Не гарантируется
соблюдение норм ограничения воздействия на людей, предусмотренных
для бытовых помещений.
Рекомендуется предпринимать следующие меры предосторожности в
целях сведения кминимуму воздействия электромагнитных полей (ЭМП):
• Не помещать тело между сварочными проводами. Держать оба
сварочных провода содной итой же стороны тела.
• По возможности сплести вместе сварочные провода изакрепить их
клейкой лентой.
• Не оборачивать сварочные провода вокруг тела.
• Подсоединять провод заземления кобрабатываемой детали как можно
ближе ксвариваемой поверхности.
• Во время сварки не вешать на себя сварочный аппарат.
• Держать голову итуловище как можно дальше от сварочного контура. Не
работать рядом со сварочным агрегатом, сидя на нем или опираясь на него.
Минимальное расстояние: Da = 50 см; Db = 20 см (Рис.7).
Оборудование класса A
Оборудование, спроектированное для профессионального использования в
промышленных помещениях.

HAMMER IT
15
RU
Вбытовых условиях или впомещениях, оснащенных бытовой сетью
энергоснабжения низкого напряжения для жилых зданий, может оказаться
невозможным гарантировать соблюдение требований по электромагнитной
совместимости по причине вызванных или отраженных помех.
Сварка вусловиях риска
• Если сварка должна проводиться вусловиях повышенного риска электрических
разрядов, удушения, вприсутствии горючих или взрывчатых веществ,
необходимо, чтобы ответственный за работу, имеющий достаточный опыт, оценил
эти условия.
Убедиться, что присутствуют люди, умеющие оказать меры первой помощи в
случае аварии. Использовать технические средства защиты, описанные в5.10; A.7;
A.9 технической спецификации IEC или CLC/TS 62081.
• Если необходимо работать вположениях, приподнятых от пола, всегда
использовать платформу безопасности.
Дополнительные предупреждения
• Опасно использование аппарата точечной сварки вцелях, отличных от
предусмотренных (точечная контактная сварка).
• Поместить сварочный аппарат на плоскую поверхность, устойчивую и
неподвижную. Положение должно обеспечивать доступ для контроля, но не давать
возможность поражения искрами сварки.
• Не поднимать сварочный аппарат. Системы подъема не предусмотрены.
• Не использовать кабели сизношенной изоляцией или сослабленными
соединениями.
ОПИСАНИЕ СВАРОЧНОГО АППАРАТА
Передвижная установка для точечной контактной сварки (аппарат точечной сварки) с
цифровым микропроцессорным управлением. Позволяет выполнять многочисленные типы
горячей иточечной обработки металлических листов, вчастности, кузовов автомобилей;
находит применение также вотраслях, где выполняются аналогичные обработки.
Главные части (Рис.1)
С) Увеличение/уменьшение времени или мощности
Е) Индикация срабатывания тепловой защиты (сбрасывается
автоматически)
Г) Дисплей времени/мощности
С) Выключатель РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ/ВКЛ
С1) Индикатор «РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ/ВКЛ»
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Табличка сданными имеется на сварочном аппарате. Рис.2 - пример самой таблички.
A) Наименование иадрес производителя
E) Справочный европейский стандарт по строительству ибезопасности сварочных аппаратов
B) Символ производимого тока: переменный ток / частота
U20 - Минимальное имаксимальное холостое напряжение (открытый контур сварки)
I2cc (min imp) - Ток, производимый сварочным аппаратом (минимальное сопротивление)
I2cc (max imp) - Ток, производимый сварочным аппаратом (максимальное сопротивление)
I2p - Ток, производимый сварочным аппаратом (работа сварки 100%)
C) Необходимый тип питания: 1˜ Переменное однофазное напряжение; частота
U1N - Напряжение питания
Sp - Установленная мощность (работа сварки 100%)
S50 - Установленная мощность (работа сварки 50%)

HAMMER IT
16
RU
Mass - Масса
D) Серийный номер
L) Символы безопасности: Смотри предупреждения по безопасности.
ПУСК ВРАБОТУ
• Электрические соединения должны выполняться опытным или
квалифицированным персоналом.
• Убедиться, что сварочный аппарат отключен иотсоединен от розетки питания во
время всех этапов пуска вработу.
• Убедиться, что розетка питания, ккоторой подсоединен сварочный аппарат,
защищена предохранительными устройствами (плавкие предохранители или
автоматический выключатель) исоединена сустановкой заземления.
• Прибор может подключаться исключительно ксистеме электропитания,
оснащенной заземленной нейтралью.
Сборка иэлектрическое соединение
• Собрать отсоединенные части, находящиеся вупаковке.
• Проверить, что электрическая линия обеспечивает напряжение ичастоту,
соответствующие требуемым сварочному аппарату, ичто она оснащена
замедленным предохранителем, подходящим для производимого максимального
номинального тока.
Системы TN ( рис. 3)
Защитить спомощью термомагнитного выключателя (кривая C) (кривая D) от:
16Адля питания 1Ph 220 / 230 Вольт или 10A для подачи питания 1Ph 380 / 400.
Время срабатывания вслучае неисправности не должно превышать 0.4 сек. (для
сетей сноминальным напряжением 230 Вотносительно заземления) и
определяется вмомент установки: если по условиям установки ток короткого
замыкания становится слишком низким для своевременного срабатывания
выключателя, может возникнуть необходимость вдополнительном
дифференциальном выключателе (не на системы TN-C).
Системы ТТ. Рис.3
Всоответствии снормативом IEC 60364-4-41 необходимо защитить установку
дифференциальным устройством (выключателем), чувствительность которого
зависит от сопротивления заземления установки исоответствует требованиям
норматива IEC 60364-4-41, который предусматривает время срабатывания менее
1сек.
Заземление установки должно оцениваться для выбора чувствительности
дифференциального выключателя; максимальное сопротивление защитного
контура сварочного аппарата составляет: 0,19 Ом.
• Данное оборудование не отвечает требованиям стандарта IEC/EN61000-3-12.
Вслучае ее подключения кбытовой сети энергоснабжения низкого напряжения
монтажник или пользователь несет ответственность за то, чтобы узнать о
возможности его подключения (при необходимости обратиться ворганизацию
энергоснабжения).
• Чтобы обеспечить соответствие требованиям стандарта EN61000-3-11 (Fliker),
рекомендуется подключать сварочный аппарат кразъемам сети электропитания с
рабочим током >/= 100A по каждой фазе.
• Монтажник или пользователь под свою ответственность должен проверить
наличие условий для подключения аппарата (при необходимости обратиться в
организацию энергоснабжения).
• Вилка питания. Если сварочный аппарат не оснащен вилкой, соединить кабель
питания со стандартной вилкой с(2P+T для 1Ph и3P+T для 3Ph)

HAMMER IT
17
RU
соответствующими характеристиками Рис.3.
ПРОЦЕСС СВАРКИ
После выполнения всех указаний по запуску включить сварочный аппарат иприступить кего
настройке. Рис.1.
Пистолет “Studder”: метод эксплуатации
• Жестко подсоединить медную пластину содной стороны ремонтируемой детали при помощи
соответствующих винтов или зажимов либо путем приваривания кдетали шайбы и
использования клещей для зажимов, как показано на Рис.4.
• При ремонте дверей или капотов необходимо подсоединить медную пластину кдетали для
того, чтобы ток не проходил через шарниры.
• Отрегулировать настройки времени (C) для нужной операции, выполнив указания,
приведенные втаблице (T) на Рис.1.
Индикатор срабатывания тепловой защиты ( E)
Генератор ирукоятка пистолета “Studder” оснащены автоматом тепловой защиты с
автоматическим возвратом висходное положение. При срабатывании защиты загорается
светодиод.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Выключить сварочный аппарат ивынуть вилку из розетки питания, перед
выполнением операций по техобслуживанию.
ПИСТОЛЕТ “STUDDER”
Горелка = проверить кабель на наличие порезов или истирания, врезультате
которых оголились внутренние контакты.
Заземление = проверить эффективность соединений изажима.
Внеплановое техобслуживание выполняется периодически опытным или
квалифицированным персоналом, разбирающимся вэлектромеханике, в
зависимости от интенсивности использования.
• Проверить внутреннюю часть сварочного аппарата иудалить пыль,
откладывающуюся на электрических частях (используется сжатый воздух) ина
электронных платах (используется очень мягкая щетка или подходящие вещества).
• Проверить, что электрические соединения хорошо закручены, акабелепроводка
не имеет поврежденную изоляцию.

HAMMER IT
18
(EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS
(DE) GEFAHR, PFLICHTEN UND VERBOTE HINWEISENDEN SIGNALE
(RU) ОБОЗНАЧЕНИЕ СИГНАЛОВ ОПАСНОСТИ ИПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ
• GENERAL DANGER
• ALLGEMEINE GEFAHR
• ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ
• DANGER OF ELECTRIC SHOCK
• STROMSCHLAGGEFAHR
• ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ПОРАЖЕНИЯ
• DANGER OF WELDING FUMES
• GEFÄHRDUNG DURCH SCHWEISSRAUCH
• ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ ОТ СВАРКИ
• DANGER OF ULTRA VIOLET RADIATION
• GEFÄHRDUNG DURCH UV- STRAHLEN
• ОПАСНОСТЬ УЛЬТРАФИОЛЕТОВОГО ИЗЛУЧЕНИЯ
• DANGER OF BURNING SPLASHES
• GEFÄHRDUNG DURCH GLÜHENDE SPRITZER
• ОПАСНОСТЬ РАСКАЛЕННЫХ БРЫЗГ
• DANGER OF FIRE
• BRANDGEFAHR
• ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА
• DANGER OF EXPLOSION
• EXPLOSIONSGEFAHR
• ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА
• DANGER OF CRUSHING HANDS IN GEARS
• QUETSCHGEFAHR DER HÄNDE DURCH ZAHNRÄDER
• ОПАСНОСТЬ РАЗДАВЛИВАНИЯ РУК ШЕСТЕРНЯМИ
• DANGER OF NON-IONIZING RADIATION
• GEFÄHRDUNG DURCH NICHT IONISIERENDE STRAHLUNGEN
• ОПАСНОСТЬ НЕИОНИЗИРУЮЩЕГО ОБЛУЧЕНИЯ
• DANGER OF STRONG MAGNETIC FIELD
• GEFÄHRDUNG DURCH STARKE MAGNETFELDER
• ОПАСНОСТЬ ИНТЕНСИВНОГО МАГНИТНОГО ПОЛЯ
• DANGER OF BURNS
• VERBRENNUNGSGEFÄHR
• ОПАСНОСТЬ ОЖОГА
• PROTECTIVE BREATHING APPARATUS MUST BE WORN
• PFLICHT ZUM SCHUTZ DER ATEMWEGE
• ОБЯЗАННОСТЬ ЗАЩИТЫ ДЫХАТЕЛЬНЫХ ПУТЕЙ
• PROTEPROTECTIVE MASKS MUST BE WORN
• SCHUTZMASKENPFLICHT
• ОБЯЗАННОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАЩИТНУЮ МАСКУ
• PROTECTIVE GLOVES MUST BE WORN
• SCHUTZHELM- UND SCHUTZHANDSCHUHPFLICHT
• ОБЯЗАННОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАЩИТНЫЕ ПЕРЧАТКИ
• PROTECTIVE GOGGLES MUST BE WORN
• SCHUTZBRILLENPFLICHT
• ОБЯЗАННОСТЬ ЗАЩИЩАТЬ ГЛАЗА
• PROTECTIVE CLOTHING MUST BE WORN
• SCHUTZKLEIDUNGSPFLICHT
• ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ
• ENTRY NOT PERMITTED TO PERSONS FITTED WITH PACEMAKER
• TRÄGERN VON HERZSCHRITTMACHERN IST DER ZUGANG UNTERSAGT

HAMMER IT
19
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ДОСТУП ЛЮДЯМ, ИМЕЮЩИМ СТИМУЛЯТОР
СЕРДЕЧНОГО РИТМА
(EN) Electrical and electronic equipment disposal: Symbol indicating separate
collection for waste of electrical and electronic equipment. When the end-user wishes
to discard this product, it must not be disposed of as (unsorted) mixed municipal solid
waste but sent to duly authorised collection facilities.
(DE) Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte: Symbol, das die getrennte
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten angibt. Der Anwender hat
die Pflicht, dieses Gerät nicht als (ungetrennten) Hausmüll zu entsorgen, sondern sich
an die zugelassenen Sammelstellen zu wenden.
(RU) Утилизация электрического иэлектронного оборудования. Символ
предписывает раздельный сбор электрического иэлектронного оборудования.
Пользователь обязан сдавать данный прибор на утилизацию вспециальные
уполномоченные центры сбора отходов ине утилизировать его вкачестве
смешанных бытовых отходов.

HAMMER IT
20
ГАРАНТИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия показателям, указанным в
настоящем паспорте, при условии, соблюдения потребителем правил эксплуатации, хранения
итранспортирования.
Гарантийный срок эксплуатации – 12 месяцев со дня продажи изделия сотметкой впаспорте.
Срок службы изделия 5 лет.
Производитель имеет право вносить изменения вконструкцию изделия без уведомления
покупателя.
Гарантийное обслуживание не осуществляется вследующих случаях:
- при наличии механических повреждений, являющихся результатом неправильной или
небрежной эксплуатации, транспортировки, хранения (трещины, сколы, деформация корпуса,
сетевого шнура ит.д.);
- при нарушении сохранности заводских гарантийных пломб (если таковые имеются)
- вслучае изменения конструкции или внутреннего устройства оборудования;
- вслучае загрязнения как внутри, так иснаружи;
- гарантия не распространяется на расходные материалы идетали, вышедшие из строя в
результате естественного износа (электроды, пасадки, расходные материалы ит.п.).
Гарантия не распространяется также на изделия, вышедшие из строя вслучае стихийного
бедствия или аварии.
Условия гарантии не предусматривают профилактику ичистку изделия, атакже выезд
мастера кместу установки изделия сцелью его подключения, настройки или ремонта.
Транспортные расходы не покрываются данной гарантией.
Table of contents
Languages:
Other RedHotDot Welding System manuals
Popular Welding System manuals by other brands

Yeswelder
Yeswelder YWM-200 Operator's manual

Cebora
Cebora JAGUAR SOUND MIG 2060 instruction manual

Migomag
Migomag MOMACDC Operator's manual

Kemppi
Kemppi FastMig MF 29 operating manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric Ranger 305 G Technical specifications

Miller Electric
Miller Electric AUTO ARC AATC-150 owner's manual

Hobart Welding Products
Hobart Welding Products BETA-MIG 1800 owner's manual

Miller
Miller ALT 304 owner's manual

Thermal Dynamics
Thermal Dynamics 38 Cutmaster Service manual

Kemppi
Kemppi FitWeld Evo 300 quick guide

Miller
Miller Spoolmatic 30A owner's manual

Miller Electric
Miller Electric MOG-250 owner's manual