Reely Cheetah User manual

Brushless-Set „Cheetah“ 60 A
Best.-Nr. 1348619
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der elektronische Fahrtregler und der im Set bendliche Brushless-Motor dient für den Antrieb von Bug-
gy- und Touring-Car-Modellfahrzeugen im Maßstab 1:10 bzw. 1:12. sowie in Crawler-Modellfahrzeugen im
Maßstab 1:10 und 1:8.
Abhängig vom Modellfahrzeug kann der Fahrtregler und der Brushless-Motor mit einem NiMH-Fahrakku mit
6 - 9 Zellen oder einem LiPo-Fahrakku mit 2 - 3 Zellen betrieben werden.
Die Programmierung des Fahrtreglers lässt sich über eine mitgelieferte Programmierkarte vornehmen.
Zur Steuerung des Fahrtreglers wird dieser an einem Empfängers einer Modell-Fernsteueranlage ange-
schlossen (am Steuerkanal für die Fahrfunktion).
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu
beachten.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehal-
ten.
Lieferumfang
• Fahrtregler
• Brushless-Motor
• Sensorkabel
• Lüfter mit 4 Befestigungsschrauben
• Programmierkarte
• Anschlusskabel für Programmierkarte
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie das Produkt nicht, es sind keine für Sie einzustellenden oder zu
wartenden Bestandteile enthalten. Außerdem erlischt dadurch die Gewährleistung/Garantie!
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
• Schalten Sie immer zuerst den Sender ein und bringen Sie dessen Bedienhebel für die Fahr-/Brems-
funktion in die Neutralstellung. Erst danach darf der Fahrtregler mit einem Fahrakku verbunden und
eingeschaltet werden. Beim Ausschalten ist in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen. Bevor der Sender
ausgeschaltet wird, muss zuerst der Fahrtregler ausgeschaltet und vom Fahrakku getrennt werden.
• Trennen Sie den Fahrakku immer dann vom Fahrtregler, wenn der Fahrtregler nicht benötigt wird. Bei
kurzzeitigen Pausen kann der Fahrtregler über den Ein-/Ausschalter deaktiviert werden.
• Der Fahrtregler kann mit einem 6 - 9zelligen NiMH-Fahrakku oder einem 2 - 3zelligen LiPo-Fahrakku
verwendet werden. Achten Sie bei der Auswahl des Fahrakkus jedoch immer darauf, dass der Antrieb des
Fahrzeugs (z.B. Differenzial) nicht überlastet wird.
• Sowohl der Fahrtregler als auch der daran angeschlossene Motor und auch der Fahrakku werden bei
Betrieb sehr heiß, Verbrennungsgefahr!
• Betreiben Sie den Fahrtregler nur über einen Akkupack, aber niemals über ein Netzteil.
• Schließen Sie nur den mitgelieferten Brushless-Motor an den Fahrtregler an, aber keinen anderen Motor.
• Halten Sie beim Einbau den größtmöglichen Abstand zwischen Fahrtregler und Empfänger bzw. Motor
ein, um eine gegenseitige Beeinussung zu vermeiden.
• Verlegen Sie die Antennenleitung des Empfängers nicht parallel zu stromführenden Kabeln.
• Beim Betrieb des Modells muss für eine ausreichende Kühlung des Fahrtreglers und auch des Motors
gesorgt werden. Montieren Sie vor der Inbetriebnahme des Fahrtreglers den mitgelieferten Lüfter.
• Kontrollieren Sie die Funktion des Lüfters bei jeder Inbetriebnahme, blockieren Sie den Lüfter nicht, entfer-
nen Sie Staub und Schmutz aus dem Lüfter, der sich z.B. durch den Betrieb des Fahrzeugs dort gesam-
melt hat.
• Achten Sie darauf, dass sich niemals Körperteile oder Gegenstände im Gefahrenbereich von drehenden
Teilen des Fahrzeugs bzw. Antriebs benden. Verletzungsgefahr!
• Vermeiden Sie das Blockieren des Antriebes. Die hieraus entstehenden Ströme könnten den Motor und/
oder den Fahrtregler zerstören.
• Achten Sie auf einen leichtgängigen, regelmäßig gewarteten Antriebsstrang.
• Kontrollieren Sie das Fahrzeug, den Fahrtregler und den Motor regelmäßig auf Beschädigungen. Wenn
Sie Beschädigungen feststellen, so betreiben Sie das Fahrzeug bzw. den Fahrtregler/Motor nicht mehr.
• Vor dem Laden des Akkus ist dieser vom Fahrtregler abzustecken.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe
wird es beschädigt.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Anschlüsse und Bedienelemente
1 Fahrtregler
2 Brushless-Motor
3 Programmierkarte
4 Anschlusskabel für Programmierkarte
5 Sensorkabel
6 Servostecker zum Anschluss an den
Empfänger
7 Zweipolige Buchse zum Anschluss
des mitgelieferten Lüfters
8 Buchse zum Anschluss der Program-
mierkarte
9 Bedientaste, mit integrierter LED
10 Stromkabel/Stecker zur Verbindung
mit dem Fahrakku
11 Anschlusskabel zwischen Motor und Fahrtregler
Der Anschluss der Programmierkarte und des zugehörigen Kabels ist nur für die Programmie-
rung der Sonderfunktionen erforderlich.
Bei normalem Betrieb des Fahrtreglers/Motors oder auch zur Programmierung der Neutralstel-
lung und der Vollgasstellung bei Vorwärts-/Rückwärtsfahrt darf die Programmierkarte nicht am
Fahrtregler angesteckt sein!
Montage und Anschluss
• Wenn das Set als Ersatz für einen bestehenden Antrieb verwendet werden soll, so bauen Sie zuerst den
alten Fahrtregler/Motor aus Ihrem Modellfahrzeug aus.
• Befestigen Sie zunächst den separat beiliegenden Lüfter über 4 Schrauben auf dem Kühlkörper des Fahrt-
reglers (1). Schließen Sie den zweipoligen Stecker an der zugehörigen Buchse (7) des Fahrtreglers an.
• Montieren Sie das Antriebsritzel auf der Antriebsachse des Brushless-Motors.
• Setzen Sie den Brushless-Motor (2) in das Fahrzeug ein und schrauben Sie ihn fest. Achten Sie dabei
darauf, dass die Schrauben nicht zu lang sind und den drehbaren Rotor im Brushless-Motor xieren oder
beschädigen.
Achten Sie außerdem darauf, dass das Antriebsritzel genau auf dem Hauptzahnrad ausgerichtet ist und
nicht seitlich versetzt ist.
Der Abstand zwischen Antriebsritzel und Hauptzahnrad ist so einzustellen, dass der Antrieb weder zu
streng läuft noch die Zahnräder zu weit voneinander entfernt sind. Drehen Sie die Befestigungsschrauben
des Motors soweit ein, dass der Motor nicht wackelt, sich aber noch verschieben lässt. Stecken Sie dann
einen schmalen Streifen 80 g-Papier (z.B. Kopierpapier) zwischen Antriebsritzel und Hauptzahnrad. Dre-
hen Sie das Hauptzahnrad so, dass der Papierstreifen zwischen die beiden Zahnräder eingezogen wird.
Drehen Sie nun die Befestigungsschrauben des Motors fest und entfernen Sie den Papierstreifen, so
sollte der Abstand optimal eingestellt sein.
• Verbinden Sie die drei Kabel (11) zwischen Fahrtregler und Motor, achten Sie auf die richtige Farbzuord-
nung. Die Drehrichtung des Motors kann später über die Programmierkarte eingestellt werden.
• Verbinden Sie den Sensoranschluss von Motor und Fahrtregler über das Sensorkabel (5). Der Stecker
bzw. die Buchsen sind verpolungssicher gestaltet, wenden Sie beim Anschluss keine Gewalt an!
• Montieren Sie den Fahrtregler im Modellfahrzeug. Der Fahrtregler sollte idealerweise so weit entfernt
vom Empfänger bzw. Motor sitzen wie möglich. Der Empfänger sollte auch nicht direkt neben dem Motor
platziert sein.
Zur Befestigung des Fahrtreglers (und der Platine mit den Eingangskondensatoren) können Sie z.B. Klett-
band oder doppelseitiges Klebeband einsetzen (jedoch niemals Heiß- oder Superkleber o.ä.).
Achten Sie darauf, dass der Lüfter auf dem Fahrtregler in seiner Funktion nicht behindert wird.
• Verbinden Sie den dreipoligen Servostecker (6) des Fahrtreglers mit dem Empfängerausgang, der die
Steuersignale für die Fahrfunktion zur Verfügung stellt.
Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Belegung der Steckkontakte am Empfänger (siehe Bedie-
nungsanleitung zum Empfänger bzw. Aufdruck auf dem Empfänger). Gleiches gilt natürlich für das Lenk-
servo Ihres Modellfahrzeugs.
Gelbe/weiße/orange Leitung: Steuersignal
Rote Leitung: Betriebsspannung
Braune/schwarze Leitung: Minus/GND
• Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie nicht in sich drehende oder bewegte Teile des Fahrzeugs gelangen
können. Verwenden Sie zur Fixierung z.B. Kabelbinder.
• Da der Fahrtregler eine BEC-Elektronik besitzt, darf keine Empfängerbatterie bzw. kein Empfängerakku
verwendet werden! Sowohl Empfänger als auch das daran angeschlossene Servo (z.B. das Lenkservo)
wird direkt über den Fahrtregler aus dem Fahrakku mit Spannung/Strom versorgt.
Programmierung des Fahrtreglers
Bevor der Fahrtregler betriebsbereit ist, müssen Sie ihn nach dem Einbau zunächst programmieren.
Der erste Schritt ist hierbei die Programmierung der Neutralstellung und der Vollgasstellung für Vorwärts-
und Rückwärtsfahrt. Hierzu ist die Programmierkarte nicht erforderlich und darf auch nicht am Fahrtregler
angeschlossen sein.
Im zweiten Schritt können Sie die verschiedenen Funktionen über die Programmierkarte einstellen. Äußerst
wichtig dabei ist die Programmierung der Abschaltspannung, sofern Sie einen LiPo-Fahrakku zum Betrieb
des Modellfahrzeugs verwenden.
a) Programmierung von Neutral- und Vollgasstellung
Dies ist nach dem Einbau des Fahrtreglers/Motors in das Modellfahrzeug unbedingt zuerst vorzunehmen,
damit der Fahrtregler korrekt auf die von Ihnen verwendete Fernsteueranlage (Sender) reagieren kann.
Eine erneute Programmierung kann beispielsweise erforderlich werden, wenn Sie einen anderen Sender
verwenden wollen oder wenn der Trimmweg am Sender nicht mehr ausreicht.
Version 06/15
Bedienungsanleitung www.conrad.com
1
2
10
3
64
5
11
789

Gehen Sie wie folgt vor:
• Platzieren Sie das Modellfahrzeug so, dass sich die Räder frei drehen können. Verwenden Sie eine geeig-
nete Unterlage oder einen Carstand.
• Nehmen Sie den Sender in Betrieb; legen Sie z.B. Batterien/Akkus ein und schalten Sie den Sender ein.
Lassen Sie den Gas-/Bremshebel in der Neutralstellung (Hebel nicht bewegen). Stellen Sie die Trimmung
für die Fahrfunktion in die Mittelstellung.
• Schließen Sie einen voll geladenen Fahrakku an den Fahrtregler an, falls noch nicht geschehen.
• Halten Sie die Bedientaste (9) für einige Sekunden gedrückt. Der Motor gibt einen langen Piepton aus und
die LED in der Bedientaste blinkt rot. Der Motor gibt daraufhin fortlaufend kurze Pieptöne aus.
Die Tonsignale werden durch eine kurze Ansteuerung des Brushless-Motors erzeugt.
• Lassen Sie den Gas-/Bremshebel an Ihrem Sender los, so dass er in der Neutralstellung steht.
• Drücken Sie kurz die Bedientaste (9), die LED in der Bedientaste blinkt kurz 1x grün und der Motor gibt
einen kurzen Piepton aus. Die Neutralstellung ist gespeichert.
• Bewegen Sie den Gas-/Bremshebel des Senders in die Vollgasstellung für die Vorwärtsfahrt, ziehen Sie
ihn in Richtung Griffstück und halten Sie ihn dort fest.
Achtung!
Wenn Sie den Gas-/Bremshebel des Senders während der Programmierung nicht oder nicht
weit genug bewegen, kann es nach Abschluss der Programmierung dazu kommen, dass das
Fahrzeug bereits auf winzige Bewegungen am Gas-/Bremshebel des Senders reagiert oder auch
unkontrollierbar wird. Nehmen Sie dann eine erneute Programmierung vor.
• Drücken Sie kurz die Bedientaste (9), die LED in der Bedientaste blinkt kurz 2x grün und der Motor gibt
zwei kurze Pieptöne aus. Die Vollgasstellung für die Vorwärtsfahrt ist gespeichert.
• Bewegen Sie den Gas-/Bremshebel des Senders in die Vollgasstellung für die Rückwärtsfahrt, schieben
Sie ihn bis zum Anschlag vom Griff weg.
• Drücken Sie kurz die Bedientaste (9), die LED in der Bedientaste blinkt kurz 3x grün und der Motor gibt
drei kurze Pieptöne aus. Die Vollgasstellung für die Rückwärtsfahrt ist gespeichert.
• Lassen Sie den Gas-/Bremshebel los, so dass er wieder in der Neutralstellung steht.
• Warten Sie jetzt einige Sekunden, so wird der Einstellmodus automatisch verlassen und der Fahrtregler ist
mit den vorgenommenen neuen Einstellungen betriebsbereit; die LED in der Bedientaste leuchtet rot.
b) Programmierung der Sonderfunktionen
Die Programmierung aller Sonderfunktionen des Fahrtreglers lässt sich sehr einfach und komfortabel über
die mitgelieferte Programmierkarte vornehmen.
Gehen Sie zur Programmierung wie folgt vor:
• Platzieren Sie das Modellfahrzeug so, dass sich die Räder frei drehen können. Verwenden Sie eine geeig-
nete Unterlage oder einen Carstand.
• Nehmen Sie den Sender in Betrieb; legen Sie z.B. Batterien/Akkus ein und schalten Sie den Sender ein.
Lassen Sie den Gas-/Bremshebel in der Neutralstellung (Hebel nicht bewegen). Stellen Sie die Trimmung
für die Fahrfunktion in die Mittelstellung.
• Schließen Sie einen voll geladenen Fahrakku an den Fahrtregler an, falls noch nicht geschehen bzw.
schalten Sie den Fahrtregler aus.
• Verbinden Sie die Programmierkarte (3) über das mitgelieferte Anschlusskabel (4) mit der entsprechenden
Buchse (8) am Fahrtregler.
Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Eine Farbkennzeichnung bzw. die Beschriftung „+“, „-“ und „S“
hilft beim richtigen Anschluss.
• Schalten Sie den Fahrtregler ein, indem Sie die Bedientaste (9) kurz drücken. Anschließend zeigt die
Programmierkarte über deren LEDs die aktuelle Programmierung an.
• Durch kurzes Drücken der Taste auf der Programmierkarte (unten rechts) können Sie zwischen den ver-
schiedenen Funktionen wechseln. Eine Beschreibung der Funktionen nden Sie im nächsten Kapitel.
Zum Verändern des aktuellen Werts halten Sie die Taste auf der Programmierkarte länger gedrückt. Die
LEDs zeigen den jeweiligen Wert an; lassen Sie die Taste wieder los, wenn der gewünschte Wert einge-
stellt ist. Die LED im Fahrtregler blinkt daraufhin kurz grün.
• Soll die Programmierung beendet werden, so schalten Sie den Fahrtregler aus, indem Sie die Bedientaste
(9) für eine Sekunde gedrückt halten.
Trennen Sie danach die Programmierkarte vom Fahrtregler, ziehen Sie das Anschlusskabel (4) aus der
Buchse (8) des Fahrtreglers.
Beschreibung der programmierbaren Sonderfunktionen
Beachten Sie:
Wenn die Programmierkarte am Fahrtregler angeschlossen ist, so ist der Motor aus Sicherheits-
gründen deaktiviert.
Funktion „Cut Off Voltage“: Unterspannungsschutz
Wird ein LiPo-Fahrakku verwendet, so ist unbedingt darauf zu achten, dass der Unterspannungsschutz
aktiviert und richtig eingestellt wird (wir empfehlen mindestens 3,0 V pro Zelle). Bei Betrieb eines LiPo-Akkus
ohne Unterspannungsschutz oder bei Einstellung eines zu geringen Werts wird der LiPo-Akku durch eine
Tiefentladung dauerhaft beschädigt!
• „Auto LiPo“ (Automatische Erkennung der Zellenzahl; Grundeinstellung)
Der Fahrtregler misst beim Einschalten die Spannung des angeschlossenen LiPo-Fahrakkus. Anhand die-
ser Spannung errechnet er die Zellenzahl (z.B. 2 oder 3 Zellen). Je nachdem, welche Abschaltspannung
Sie in der Funktion „Auto-LiPo Cut off Volts /Cell“ eingestellt haben, schaltet der Fahrtregler den Motor ab,
um eine Tiefentladung des LiPo-Akkus zu verhindern.
Ist diese Einstellung gewählt, schließen Sie jeweils nur einen voll geladenen LiPo-Fahrakku an, aber nie-
mals einen teilgeladenen LiPo-Fahrakku. Andernfalls kann die Erkennung der korrekten Zellenzahl nicht
richtig arbeiten.
• „None“ (kein Unterspannungsschutz)
Diese Einstellung darf nur dann gewählt werden, wenn Sie den Fahrtregler mit einem NiMH-Fahrakku
betreiben.
• „5V“, „6V“, „9V“, „12V“ (fester Spannungswert)
Diese Einstellungen können verwendet werden, um einen festen Spannungswert für den Unterspan-
nungsschutz vorzugeben.
Die Einstellung „5V“ darf jedoch für einen 2- oder 3zelligen LiPo-Fahrakku nicht verwendet werden!
Funktion „Auto-LiPo Cut off Volts/Cell“: Zellenspannung für Unterspannungsschutz
Wird in der Funktion „Cut Off Voltage“ die Einstellung „Auto LiPo“ gewählt, so müssen Sie hier die Zellen-
spannung einstellen, wann der Fahrtregler den Motor abschalten soll.
Der Fahrtregler misst beim Einschalten die Spannung des angeschlossenen LiPo-Fahrakkus (dieser muss
voll geladen sein). Anhand dieser Spannung errechnet er die Zellenzahl (z.B. 2 oder 3 Zellen).
Haben Sie z.B. einen zweizelligen LiPo-Fahrakku angeschlossen und eine Spannung von 3,1 V eingestellt,
schaltet der Fahrtregler den Motor bei einer Gesamtspannung von 6,2 V ab (2 Zellen x 3,1 V = 6,2 V).
Einstellbar ist ein Wert von 3,0 V/Zelle, 3,1 V/Zelle, 3,2 V/Zelle oder 3,3 V/Zelle; Grundeinstellung ist 3,2 V/
Zelle.
Funktion „Drag Brake“: Motorbremse
Wenn Sie das Gas am Sender wegnehmen bzw. den Gas-/Bremshebel am Sender in die Neutralstellung
zurückbewegen, wird das Fahrzeug von selbst verlangsamen. Die Wirkung ist damit genau wie bei der
Motorbrems-Funktion bei einem „echten“ Auto, wenn Sie das Gaspedal loslassen, ohne auf das Bremspedal
zu treten.
Außerdem entspricht dies der Bremsfunktion, die ein herkömmlicher Elektromotor hat (ein Brushless-Elekt-
romotor verfügt nicht über starke Magnete, die den Rotor abbremsen).
Einstellbar ist ein Wert von 0% bis 30% in Schritten von 5%; Grundeinstellung ist 10%.
Funktion „Brakes Strength“: Bremskraft
Der Fahrtregler bietet je nach Stellung des Hebels am Sender eine proportionale Bremskraft. Ein hoher
Einstellwert (z.B. 100%) verringert den Bremsweg, hat aber negative Auswirkungen auf die Lebensdauer
des Antriebs (speziell auf das Antriebsritzel und das Hauptzahnrad). Beim Einstellwert „0%“ ist die Bremse
ausgeschaltet.
Einstellbar ist ein Wert von 0% bis 100% in Schritten von 10%; Grundeinstellung ist 80%.
Funktion „Punch Strengh“: Beschleunigung beim Losfahren (Anlauf-Drehmoment)
Je nach Einstellung erfolgt das Losfahren mit weniger oder mehr Kraft. Je höher der Einstellwert, umso mehr
Strom zieht der Motor aus dem angeschlossenen Akku; entsprechend hochwertiger muss dieser sein.
Ein höherer Einstellwert sollte außerdem nur bei losem Untergrund verwendet werden, da es andernfalls zu
einer Überlastung des Antriebs kommen kann.
Einstellbar ist ein Wert von 0 bis 30 in Schritten von 5; Grundeinstellung ist 10.
Funktion „Dead Band“: Bereich für die Erkennung der Neutralstellung
Stellen Sie hier ein, wie groß der Bereich für die Erkennung der Neutralstellung am Sender ist.
Ein größerer Bereich („Large“) ist dann einzustellen, wenn die Mechanik für den Gas-/Bremshebel am Sen-
der ungenau arbeitet. Bei hochwertigen Sendern ist die Einstellung „Small“ (klein) oder „Normal“ (normal) zu
verwenden. Grundeinstellung ist „Normal“.
Funktion „Reverse Type“: Fahrfunktion
In dieser Funktion kann die Fahrfunktion (vorwärts/rückwärts) bzw. die Bremse programmiert werden.
• „Proportional Rev. Lock Out“
Die Rückwärtsfahrt ist nur dann möglich, wenn der Gas-/Bremshebel am Sender für die Dauer von 2
Sekunden in der Neutralstellung war. Andernfalls wird nur die Bremse aktiviert, wenn Sie den Gas-/Brems-
hebel am Sender in die Stellung für Rückwärtsfahrt bewegen.
• „Proportional w/o Reverse“ (Grundeinstellung)
Die Rückwärtsfahrt ist ausgeschaltet. Wird der Gas-/Bremshebel am Sender in die Stellung für Rückwärts-
fahrt bewegt, erfolgt nur die Bremsfunktion des Antriebs.
• „FWD to Brake and Reverse“
Sowohl Vorwärts- als auch Rückwärtsfahrt bzw. die Bremsfunktion ist aktiviert.
Wird der Gas-/Bremshebel am Sender ohne Pause von Vorwärts- auf Rückwärtsfahrt bewegt, so aktiviert
der Fahrtregler die Bremsfunktion. Wenn sich der Gas-/Bremshebel zwischen der Vorwärts- und Rück-
wärtsfahrt kurz in der Neutralstellung bendet bzw. das Fahrzeug steht, so fährt das Fahrzeug anschlie-
ßend rückwärts.
Funktion „Motor Timing“: Timing des Brushless-Motors
Mit dieser Einstellmöglichkeit beeinussen Sie (ähnlich einer Frühzündung eines Verbrennungsmotors) die
Laufeigenschaften des Motors.
Sie können die Einstellung in 5°-Schritten von „None“ (keine Timing-Veränderung, 0°) über „Low“ (niedrig),
„Middle“ (Mittel) bis zu „High“ (hoch, 30°) verändern.
Wird „None/0°“ eingestellt so hat der Motor bezogen auf die Grundeinstellung ab Werk (10°)etwas mehr
Drehmoment und eine etwas geringere Höchstdrehzahl. Stellen Sie „High/30°“ (hoch) ein, so hat der Motor
etwas mehr Höchstdrehzahl und ein etwas geringeres Drehmoment.
In beiden Fällen verändern sich jedoch die Stromwerte. Achten Sie im Betrieb zusätzlich auf die Tempera-
turen von Motor und Fahrtregler.
Funktion „ESC Type“: Fahrtregler-Typ
Diese LED zeigt an, ob ein Motor mit Sensoranschluss erkannt wurde (so wie der mitgelieferte Brushless-
Motor mit Sensorkabel).
Funktion „Motor Direction“: Drehrichtung des Motors
Mit dieser Funktion können Sie die Drehrichtung des Motors umschalten, so dass die Bewegung am Gas-/
Bremshebel des Senders mit der Fahrtrichtung des Fahrzeugs übereinstimmt (abhängig vom Getriebe des
Modellfahrzeugs). Grundeinstellung ist „Normal“; bei „Reverse“ wird die Drehrichtung umgekehrt.

Inbetriebnahme des Fahrtreglers, Ein-/Ausschalten
Achtung, Vorsicht!
Platzieren Sie das Modellfahrzeug so, dass die Antriebsräder keinen Kontakt zum Boden oder
Gegenständen haben. Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein, blockieren Sie ihn nicht! Verlet-
zungsgefahr!
Wenn die Trimmung am Sender verstellt wurde, kann es direkt nach dem Einschalten des Fahrt-
reglers zum Anlaufen des Motors kommen!
• Schalten Sie den Sender ein und kontrollieren anschließend den Akku- bzw. Batteriezustand des Senders.
Bringen Sie die Trimmung für die Fahr-/Bremsfunktion in die Mittelstellung und überprüfen Sie, ob der
Bedienhebel für die Fahr-/Bremsfunktion in der Neutralposition steht.
• Setzen Sie einen Fahrakku in das Fahrzeug ein und verbinden Sie ihn über das Anschlusskabel (10) mit
dem Fahrtregler.
Achtung!
Achten Sie dabei auf die richtige Polung der Anschlusskabel des Fahrtreglers: Rot = Plus (+) und
Schwarz = Minus (-). Bei falschem Anschluss können der Fahrtregler und der Fahrakku zerstört
werden! Explosions-/Verbrennungsgefahr!
Beim Anstecken des vollgeladenen Akkus kann bei den Kontakten des Steckverbinders ein
kleiner Funke überspringen (Knack-Geräusch hörbar). Dies ist normal, da in diesem Moment
die Eingangskondensatoren des Fahrtreglers kurzzeitig mit einem hohen Stromimpuls geladen
werden.
• Sollte die Programmierkarte am Fahrtregler angeschlossen sein, so trennen Sie sie vom Fahrtregler ab.
• Schalten Sie jetzt den Fahrtregler ein, indem Sie die Bedientaste (9) kurz drücken.
Falls noch nicht geschehen, müssen Sie bei der Erstinbetriebnahme zunächst die Programmie-
rung der Neutralstellung und der Vollgaspositionen für Vorwärts- und Rückwärtsfahrt vornehmen.
Anschließend ist die Programmierung des Fahrtreglers zu kontrollieren und ggf. zu verändern.
Speziell das Einschalten und die Einstellung der Unterspannungsabschaltung bei der Verwen-
dung eines LiPo-Fahrakkus ist unbedingt erforderlich!
• Zum Ausschalten des Fahrtreglers müssen Sie die Bedientaste (9) für eine Sekunde gedrückt halten.
Funktionsprüfung des Fahrtreglers
Wenn sich am Sender der Bedienhebel für die Fahr-/Bremsfunktion in der Mittelstellung (Neutralstellung)
bendet, dürfen sich die Räder des Modells nicht drehen.
Bewegen Sie den Bedienhebel für die Fahr-/Bremsfunktion in Richtung Vorwärtsfahrt (zum Griff hin ziehen),
müssen sich die angetriebenen Räder des Modells in Richtung Vorwärtsfahrt drehen.
Bewegen Sie anschließend den Bedienhebel aus der Vorwärtsfahrtposition ohne Pause in Richtung Rück-
wärtsfahrt (vom Griff des Senders wegschieben). Nun müssen die angetriebenen Räder des Modells ge-
bremst werden.
Um auf die Rückwärtsfahrt umzuschalten, lassen Sie den Bedienhebel in die Mittelstellung (Neutralstellung)
zurückfedern und bewegen ihn nach einer kurzen Pause in Richtung Rückwärtsfahrt (vom Griff wegschie-
ben). Die angetriebenen Räder des Modells müssen sich nun in Richtung Rückwärtsfahrt drehen.
Die Rückwärtsfahrt ist natürlich nur dann möglich, wenn der Fahrtregler entsprechend programmiert wurde
(Fahrfunktion „FWD to Brake and Reverse“ ist ausgewählt). Bei der Fahrfunktion „Proportional Rev. Lock
Out“ muss sich der Gas-/Bremshebel mindestens 2 Sekunden in der Neutralstellung benden, um anschlie-
ßend rückwärts fahren zu können.
Sollten sich die Räder genau entgegen der zuvor beschriebenen Funktion drehen, so program-
mieren Sie den Fahrtregler mit der Programmierkarte um (Funktion „Motor Direction“).
Das bei Brushless-Motoren auch mögliche Vertauschen von 2 der 3 Anschlusskabel sollte bei
einem Motor mit Sensorkabel unterbleiben!
Informationen zum Betrieb
• Der Fahrtregler kann über die Bedientaste (9) nicht ausgeschaltet werden, wenn der Motor läuft. Im Feh-
lerfall (Sender/Empfänger reagiert nicht mehr) trennen Sie einfach den Akku vom Fahrtregler ab.
• Wenn der Gas-/Bremshebel für mindestens 4 Sekunden in der Position für „Vollgas Rückwärts“ gehalten
wird, schaltet der Fahrtregler den Motor ab.
• Die LED in der Bedientaste (9) hat folgende Anzeigefunktionen:
Gas-/Bremshebel in der Neutralstellung und Motor-Timing ist 0°: LED blinkt rot
Gas-/Bremshebel in der Neutralstellung und Motor-Timing ist > 0°: LED leuchtet rot
Der Motor läuft, aber der Gas-/Bremshebel ist nicht in der Vollgasstellung: LED blinkt grün
Der Gas-/Bremshebel ist in der Vollgasstellung: LED leuchtet grün
• Ist die Unterspannungserkennung aktiviert und wird die vom Fahrtregler gemessene Spannung unter-
schritten, bleibt das Fahrzeug stehen. Beenden Sie den Betrieb des Fahrzeugs, um eine Tiefentladung
und somit eine mögliche Schädigung des Fahrakkus zu vermeiden.
• Ist die Programmierkarte am Fahrtregler angeschlossen, so ist der Motor aus Sicherheitsgründen abge-
schaltet.
Betrieb beenden
• Bringen Sie den Gas-/Bremshebel in die Neutralstellung und lassen Sie das Fahrzeug ausrollen.
• Schalten Sie den Fahrtregler aus (Bedientaster am Fahrtregler für 1 Sekunde gedrückt halten).
• Trennen Sie den Fahrakku vollständig vom Fahrtregler (dies ist auch dann vorzunehmen, wenn sich der
Fahrtregler im Fehlerfall nicht ausschalten lässt, etwa bei einer Funktionstörung von Sender/Empfänger).
• Schalten Sie erst jetzt den Sender aus.
Fehlerbeseitigung
Der Fahrtregler funktioniert nicht und der Lüfter läuft nicht.
• Schalten Sie den Fahrtregler ein.
• Überprüfen Sie den Fahrakku und die Verkabelung zwischen Fahrakku und Fahrtregler.
• Schließen Sie einen voll geladenen Fahrakku am Fahrtregler an und schalten Sie den Fahrtregler ein.
Der Fahrtregler funktioniert nicht und der Lüfter läuft.
• Stellen Sie am Sender die Trimmung für die Fahrfunktion in die Mittelstellung bzw. programmieren Sie die
Neutralstellung und die Vollgasstellungen für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt erneut.
Der Motor bleibt plötzlich stehen.
• Entweder bendet sich das Modell außerhalb der Senderreichweite und erhält kein Steuersignal vom
Empfänger oder die Unterspannungs-Abschaltung des Fahrtreglers hat angesprochen.
Der Motor reagiert nicht richtig auf die Steuerbefehle des Senders.
• Überprüfen Sie alle Kabel und Verbindungen auf Leitungsbruch oder Wackelkontakte.
• Programmieren Sie die Neutralstellung und die Vollgasstellungen für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt erneut.
• Überprüfen Sie die Programmierung des Fahrtreglers (mit der Programmierkarte).
Wartung und Pege
Der Fahrtregler ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie ihn nicht.
Vor einer Reinigung ist der Fahrtregler auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrregler vollständig zu tren-
nen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie den Fahrtregler vollständig abkühlen.
Reinigen Sie den Fahrtregler z.B. mit einem langhaarigen, sauberen Pinsel und einen Staubsauger. Druck-
luft-Sprays können ebenfalls eine Hilfe sein.
Entsorgung
a) Allgemein
Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf
das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlag-
gebende Schwer-metall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf
Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unse-
ren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Passend für Fahrzeugmaßstab .....................Buggy- oder Touring-Car-Modellfahrzeuge: 1:10 oder 1:12
Crawler-Modellfahrzeuge: 1:10 oder 1:8
Zellenzahl NiMH ............................................4 - 9
Zellenzahl LiPo ..............................................2 - 3
Funktionen .....................................................Proportional vorwärts, Bremse, proportional rückwärts (Rück-
wärtsfahrt ist abschaltbar)
BEC-Ausgang ................................................6 V/DC, 3 A
Dauerstrom ....................................................60 A
Maximalstrom ................................................380 A (< 1 s)
Motordaten ....................................................Brushless-Motor mit Sensoranschluss, 10,5 Turns, 3250 KV
Abmessungen ................................................Fahrtregler incl. Lüfter: 39 x 38 x 32 mm (L x B x H)
Motor: 36 x 53 mm (Ø x L, ohne Antriebsachse)
Gesamtgewicht ..............................................ca. 245 g (Motor, Fahrtregler, Lüfter, Sensorkabel)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.

Brushless-Set „Cheetah“ 60 A
Item no. 1348619
Intended Use
The electronic speed controller and the brushless motor in the set serve to drive buggy and touring car model
vehicles at a scale of 1:10 or 1:12 and in Crawler model vehicles at a scale of 1:10 and 1:8.
Depending on the model vehicle, the speed controller and the brushless motor can be operated with a NiMH
drive battery with 6 - 9 cells or a LiPo drive battery with 2 - 3 cells.
The speed controller can be programmed via an enclosed programming card.
To control the sped controller, it is connected to a receiver of a model remote control system (at the control
channel for the driving function).
The safety notes and all other information in these operating instructions always have to be observed.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and pro-
duct names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Scope of Delivery
• SpeedController
• Brushlessmotor
• Sensorcable
• Fanwith4attachmentscrews
• Programmingcard
• Connectioncableforprogrammingcard
• OperatingInstructions
Safety Information
In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the war-
ranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by impro-
per use or failure to observe the safety instructions. In such cases the guarantee/warranty
will expire!
• Theunauthorizedconversionand/ormodicationoftheproductisprohibitedforsafetyandapprovalre-
asons (CE). Never disassemble the product. There are no components inside the casing that need to be
adjustedorservicedbyyou.Furthermore,thiswillrendertheguarantee/warrantyvoid!
• Thisproductisnotatoyandnotsuitableforchildren.
• Alwaysturnonthetransmitterrstandputitsoperatingleverforthedriving/brakingfunctionintoneu-
tral position. Then the speed controller may be connected to a driving battery and switched on. When
switchingoff,proceedinthereverseorder.Beforeturningoffthetransmitter,turnoffthespeedcontroller
and, if necessary, disconnect it from the drive battery.
• Disconnectthedrivebatteryfromthespeedcontrollerifyoudonotneedthespeedcontroller.Thespeed
controllercanbetemporarilyswitchedoffusingtheon/offswitch.
• Thespeedcontrollercanbeusedwitha6-9-cellNiMHdrivebatteryora2-3-cellLiPodrivebattery.
However, always observe when selecting the drive batteries that the drive of the vehicle (e.g. differential)
is not overloaded.
• Thespeedcontroller,themotorconnectedtoitandthedrivebatterywillbecomeveryhotduringoperation.
Riskofburns!
• Alwaysuseabatterypacktooperatethespeedcontroller.Neveruseawallmainsadapter.
• Connectonlytheenclosedbrushlessmotortothespeedcontroller,butnoothermotor.
• Wheninstalling,keepthegreatestpossibledistancebetweenthereceiverandthespeedcontroller/motor
to avoid interference.
• Donotinstalltheaeriallineofthereceiverinparalleltothelivecables.
• Whenoperatingthemodel,sufcientcoolinghastobeprovidedforthespeedcontrolleraswellasthe
motor.Installtheenclosedfanbeforecommissioningthespeedcontroller.
• Checktheventilatorfunctionateverycommissioning,donotblockthefan,removedustandcontaminati-
on, that has collected there, e.g. by operation of the vehicle, from the fan.
• Observethatthereisneveranybodypartorobjectinthedangerareaofturningpartsofthevehicleor
drive.Riskofinjury!
• Donotblockthedrive.Theresultingcurrentsmaydestroythemotorand/orspeedcontroller.
• Observeasmoothdrivesectionandperformregularmaintenance.
• Regularlycheckthevehicle,speedcontrollerandmotorfordamage.Ifyoudiscoveranydamage,donot
operatethevehicleorthespeedcontroller/motoranymore.
• Disconnectthebatteryfromthespeedcontrollerbeforecharging.
• Handletheproductwithcare;impacts,shockorfallevenfromlowheightswilldamageit.
• Donotleavepackagingmaterialunattended.Itmaybecomeadangeroustoyforchildren.
Connections and Control Elements
1 SpeedController
2 Brushlessmotor
3 Programming card
4 Connection cable for programming
card
5 Sensorcable
6 Servoplug forconnection tothe re-
ceiver
7 Two-pin socket to connect the enc-
losed fan
8 Sockettoconnecttheprogramming
card
9 Operatingbutton,withintegratedLED
10Powercable/plugtoconnecttothedrivebattery
11 Connection cable between motor and speed controller
The connection of the programming card and the associated cable is only required for programing
the special functions.
Forregularoperationofthespeedcontroller/motorortoprogrammetheneutralpositionandthe
fullthrottlepositionatforward/reverseoperation,theprogrammingcardmustnotbeconnectedto
thespeedcontroller!
Installation and Connection
• Ifthesetistobeusedasareplacementforanexistingdrive,rstremovetheoldspeedcontroller/motor
from your model vehicle.
• First,attachtheseparatelyenclosedfantothecoolingbodyofthespeedcontroller(1)with4screws.
Connect the two-pole plug to the associated socket (7) of the speed controller.
• Installthedrivepiniononthedriveaxleofthebrushlessmotor.
• Insertthebrushlessmotor(2)inyourvehicleandscrewiton.Observethatthescrewsarenottoolongand
do not fasten or damage the rotating rotor in the brushless motor.
Also observe that the drive pinion is aligned precisely with the main pinion and is not offset to the side.
The distance between the drive pinion and the main pinion must be set so that the drive does not run too
stifybutthepinionsalsoarenottoofarapart.Turnintheattachmentscrewsofthemotorsothatthemotor
does not wobble but can still be moved. Then put a narrow strip of 80 g paper (e.g. toilet paper) between
the drive pinion and the main pinion. Now move the main pinion so that the paper strip is pulled in between
the two pinions.
Now turn the attachment screws of the motor on and remove the paper strip. The distance should be set
perfectly now.
• Connectthethreecables(11)betweenthespeedcontrollerandthemotor;observepropercolourassign-
ment. The rotating direction of the motor can later be set via the programming card.
• Connectthesensorconnectionsofthemotorandthespeedcontrollerwiththesensorcable(5).Theplug
orsocketsareprotectedagainstpolarityreversal;donotapplyanyforceforconnection!
• Installthespeedcontrollerinthemodelvehicle.Ideally,thespeedcontrollershouldbeasfarawayfrom
thereceiverormotoraspossible.Thereceivershouldnotbedirectlynexttothemotoreither.
You may use, e.g., hook-and-loop tape or double-sided adhesive tape (but never hot or superglue, etc.) to
attachthespeedcontroller(andthePCBwiththeinputcapacitor).
Observethatthefunctionofthefanonthespeedcontrollerisnotimpaired.
• Connectthethree-pinservoplug(6)ofthespeedcontrollertothereceiveroutputthatprovidesthecontrol
signals for the drive function.
Always make sure the assignment of the plug contacts on the receiver is correct (see operating instruc-
tionsofthereceiveraswellastheinformationonthereceiver).Ofcourse,thisalsoappliestothesteering
servo of your model vehicle.
Yellow/white/orangecable: Controlsignal
Redcable: Operatingvoltage
Brown/blackcable: Minus/GND
• Installallcablessothattheycannotbecomeentangledinrotatingormovingpartsofthevehicle.Usecable
ties to secure them.
• SincethespeedcontrollerisequippedwithaBECelectronic,noreceiverbatteryorrechargeablebattery
maybeused!Boththereceiverandtheconnectedservo(e.g.thesteeringservo)aresuppliedwithvolta-
ge/powerdirectlyfromthespeedcontrollerviathedrivebattery.
Programming the Speed Controller
You must programme the speed controller after installation before it is ready for use.
Therststepisprogramingtheneutralpositionandthefullthrottlepositionforforwardandreversedriving.
Thisdoesnotrequiretheprogramingcard.Itmustnotbeconnectedtothespeedcontrollereither.
Inthesecondstep,thedifferentfunctionscanbesetviatheprogrammingcard.Itisveryimportanttopro-
gramme the deactivation voltage if you are using a LiPo drive battery to operate the model vehicle.
a) Programming of Neutral and Full Throttle Positions
Thismustbedonerstafterinstallationofthespeedcontroller/motorinthemodelvehiclesothatthespeed
controller can react correctly to the remote control system (transmitter) used by you.
Reprogramming may be required, e.g, if you want to use a different transmitter or if the trimming path at the
transmitterisnolongersufcient.
Version 06/15
1
2
10
3
64
5
11
789
Operating Instructions www.conrad.com

Proceed as follows:
• Placethemodelvehiclesothatthewheelscanturnfreely.Useasuitablebasisoracarstand.
• Takethetransmitterintooperation;insert,e.g.,batteries/rechargeablebatteriesandswitchonthetrans-
mitter.
Leavethethrottle/brakeleverinitsneutralposition(donotmovethelever).Putthetrimmingfordrivinginto
the centre position.
• Connectafullychargeddrivebatterytothespeedcontrollerifyouhavenotdonesoalready.
• Keeptheoperatingbutton(9)pushedforafewseconds.ThemotoremitsalongbeepandtheLEDinthe
operatingbuttonashesred.Themotorthenemitscontinuousshortbeeps.
The sounds are generated by a short start-up of the brushless motor.
• Releasethethrottle/brakeatyourtransmittersothatitsitsintheneutralposition.
• Brieypushtheoperatingbutton(9);theLEDintheoperatingbuttonbrieyashes1xgreenandthemotor
emits a brief beep. The neutral position is now saved.
• Movethethrottle/brakeleveratthetransmittertofullthrottleforforwardsdriving,pullittowardsthehandle
and hold it there.
Attention!
Ifyoudonotmovethetransmitterthrottle/brakeleverduringtheprogrammingprocessordonot
move it far enough, the vehicle might respond even to slight movements of the transmitter throttle
leverorbecomeuncontrollable.Inthatcase,repeatprogramming.
• Brieypushtheoperatingbutton(9);theLEDintheoperatingbuttonbrieyashes2xgreenandthemotor
emits two brief beeps. The full throttle position for forward driving is stored.
• Movethethrottle/brakeleverofthetransmittertofullthrottleforreversedriving,pushitawayfromthe
handle to the stop.
• Brieypushtheoperatingbutton(9);theLEDintheoperatingbuttonbrieyashes3xgreenandthemotor
emits two brief beeps. The full throttle position for reverse driving is stored.
• Releasethethrottle/brakesothatitsitsintheneutralposition.
• Ifyouwaitforafewsecondsnow,youwillleavesettingmodeautomaticallyandthespeedcontrollerwill
be ready for operation with the new settings the LED in the operating button is lit red.
b) Programming the Special Functions
All special functions of the speed controller can be programmed very simply and comfortably via the enc-
losed programing card.
Proceed as follows for programming:
• Placethemodelvehiclesothatthewheelscanturnfreely.Useasuitablebasisoracarstand.
• Takethetransmitterintooperation;insert,e.g.,batteries/rechargeablebatteriesandswitchonthetrans-
mitter.
Leavethethrottle/brakeleverinitsneutralposition(donotmovethelever).Putthetrimmingfordrivinginto
the centre position.
• Connectafullychargeddrivebatterytothespeedcontrollerifyouhavenotdonesoalreadyorswitchoff
the speed controller.
• Connecttheprogramingcard(3)tothecorrespondingsocket(8)atthespeedcontrollerviatheenclosed
connectioncable(4).
Alwaysensurecorrectpolarity.Acolourmarkorlabel„+“,„-“and„S“helpsmaketheproperconnection.
• Switchonthespeedcontrollerbybrieypushingtheoperatingbutton(9).Thentheprogrammingcard
shows the current programming by its LEDs.
• Brieypushingthebuttonontheprogramingcard(lowerright)permitsswitchingbetweenthedifferent
functions.Foradescriptionofthefunctions,seethenextchapter.
To change the current value, keep the button on the programming card pushed for a longer time. The LEDs
showtherespectivevalue;releasethebuttonagainwhenthedesiredvaluehasbeenset.TheLEDinthe
speedcontrollerthanbrieyashesgreen.
• Ifyouwanttoterminateprogramming,switchoffthespeedcontrollerbykeepingtheoperatingbutton(9)
pushed for one second.
Thendisconnecttheprogrammingcardfromthespeedcontroller;pulltheconnectioncable(4)fromthe
socket (8) of the speed controller.
Description of the programmed special functions
Note:
When the programming card is connected to the speed controller, the motor is deactivated for
reasons of safety.
„Cut-off Voltage“ Function: Undervoltage protection
IfLiPorechargeablebatteriesareused,thenyoumustensurethatthelow-voltageprotectionisactivatedand
set correctly (we recommend at least 3.0 V per cell). When operating a LiPo battery without undervoltage
protectionorwhensettingtoolowavalue,theLiPobatteryispermanentlydamagedbydeepdischarge!
• „AutoLiPo“(automaticrecognitionofthecellnumber;basicsetting)
ThespeedcontrollermeasuresthevoltageoftheconnectedLiPodrivebatterywhenswitchingon.Ituses
this voltage to calculate the cell number (e.g. 2 or 3 cells). Depending on the deactivation voltage set in
thefunction„Auto-LiPoCutoffVolts/Cell“,thespeedcontrollerswitchesoffthemotortopreventdeep
discharge of the LiPo rechargeable battery.
When this setting is chosen, connect a fully charged LiPo drive battery, but never a partially charged one.
Otherwise,thecorrectcellnumbercannotberecognisedcorrectly.
• „None“(noundervoltageprotection)
This setting must only be chosen if you operate the speed controller with a NiMH drive battery.
• „5V“,„6V“,„9V“,„12V“(xedvoltagevalue)
Thesesettingscanbeusedtospecifyaxedvoltagevalueforundervoltageprotection.
Thesetting„5V“must,however,notbeusedforany2-or3-cellLiPodrivebattery!
Function „Auto-LiPo Cut off Volts/Cell“: Cell voltage for undervoltage protection
Ifthesetting„AutoLiPo“ischoseninthefunction„CutOffVoltage“,youmustsetthecellvoltageherewhen
the speed controller is to switch off the motor.
The speed controller measures the voltage of the connected LiPo drive battery when switching on (this must
befullyloaded).Itusesthisvoltagetocalculatethecellnumber(e.g.2or3cells).
Ifyouhave,e.g.,connectedatwo-cellLiPodrivebatteryandsetavoltageof3.1V,thespeedcontroller
switchesthemotoroffatatotalvoltageof6.2V(2cellsx3.1V=6.2V).
Avalueof3.0V/cell,3.1V/cell,3.2V/cellor3.3V/cellispossible;thedefaultsettingis3.2V/cell.
Function „Drag Brake“: Motor brake
Ifyoureducethethrottleatthetransmitterormovebackthethrottle/brakeleverintotheneutralposition,
thevehiclewillslowdownautomatically.Theeffectisthusexactlylikethatofthemotor-brakingfunctionina
„real“ car when you release the throttle pedal without stepping on the brake pedal.
This also corresponds to the brake function of a conventional electric motor (a brushless electrical motor
does not have any strong magnets that brake the rotor).
Avaluefrom0%to30%canbesetinstepsof5%;thedefaultsettingis10%.
Function „Brakes Strength“: Brake force
The speed controller unit allows proportional braking strength depending on the setting of the transmitter
lever. A high setting (e.g. 100%) decreases braking distance but has a negative effect on the lifetime of the
drive(specicallyforthedrivepinionandthemaingear).Thebrakeisswitchedoffforthesetvalue„0%“.
Avaluefrom0%to100%canbesetinstepsof10%;thedefaultsettingis80%.
Function „Punch Strength“: Acceleration when starting to drive (start-up torque)
Dependingonthissetting,thetake-off/startspeedismoreorlesspowerful.Thehigherthesetvalue,the
morecurrentwillthemotorpullfromtheconnectedbattery;itmustaccordinglybeofhigherquality.
A higher setting also should only be used on loose underground, since otherwise there may be an overload
of the drive.
Thevaluecanbesetfrom0to30instepsof5;thedefaultsettingis10.
„Dead Band“ Function: Neutral position recognition range
Sethowhightheareaforrecognitionoftheneutralpositionatthetransmitteris.
Ahigherarea(„Large“)mustbesetwhenthemechanicsforthethrottle/brakeleveratthetransmitterworks
inaccurately.Forhigher-valuetransmitters,thesetting„Small“or„Normal“mustbeused.Thedefaultsetting
is „Normal“.
„Reverse Type“ function: Drive function
Inthisfunction,thedrivefunction(forward/reverse)andthebrakecanbeprogrammed.
• „ProportionalRev.LockOut“
Reversedrivingisonlypossibleifthethrottle/brakeleveratthetransmitterhasbeenintheneutralposition
for2seconds.Otherwise,onlythebrakeisactivatedifyoumovethethrottle/brakeleveratthetransmitter
to the position for reverse driving.
• „Proportionalw/oReverse“(defaultsetting)
Reversedrivingisdeactivated.Ifthethrottle/brakeleveratthetransmitterismovedtothepositionfor
reverse driving, the drive is only braked.
• „FWDtoBrakeandReverse“
Bothforwardandreversedrivingorthebrakefunctionareactivated.
Ifthethrottle/brakeleveratthetransmitterismovedwithoutpausefromforwardtoreversedriving,the
speedcontrolleractivatesthebrakefunction.Ifthethrottle/brakeleverisbrieyintheneutralposition
between forward and reverse driving or if the vehicle is standing, the vehicle will then drive backwards.
„Motor Timing“ Function: Brushless motor timing
Thissettinginuencesmotorrunningcharacteristics(similartoearlyignitionofacombustionengine).
You can change this setting in steps of 5° from „None“ (no timing change, 0°) via „Low“, „Middle“ to
„High“(30°).
Ifyouset„None/0°“,themotorhasalittlemoretorqueandalittlelowermaximumrotatingspeedthanin
thedefaultsetting(10°).Setting„High/30°“meansthatthemotorhasalittlehighermaximumspeedanda
little less torque.
Inbothcases,thecurrentvalueschangehowever.Additionallyobservethetemperaturesofthemotorand
speed controller in operation.
„ESC Type“ function: Speed controller type
This LED shows whether a motor with sensor connection has been recognised (such as the enclosed brush-
less motor with sensor cable).
„Motor Direction“ Function: Rotating direction of the motor
Withthisfunction,youcanswitchtherotatingdirectionofthemotorsothatthemovementatthethrottle/
brake lever of the transmitter matches the driving direction of the vehicle (depending on the gear of the model
vehicle).Thedefaultsettingis„Normal“;„Reverse“reversestherotatingdirection.

Commissioning of the Speed Controller, Switching On/Off
Caution!
Place the model vehicle so that the drive wheels do not touch the ground or any objects. Do not
touchthedrivemechanismanddonotblockit!Riskofinjury!
When the trimming at the transmitter has been changed, the motor can start up at once after the
speedcontrollerisactivated!
• Switchthetransmitteronandthenchecktherechargeablebatteryorbatteryconditionofthetransmitter.
Putthetrimforthedriving/brakefunctionintothecentrepositionandcheckiftheoperatingleverforthe
driving/brakefunctionisintheneutralposition.
• Insertthedrivebatteryintothevehicleandconnectittothespeedcontrollerviatheconnectioncable
(10).
Attention!
Observecorrectpolarityoftheconnectioncableofthespeedcontroller:Red=plus(+)andblack
=minus(-).Thespeedcontrollerandthedrivebatterycanbedestroyedifconnectedincorrectly!
Dangerofexplosion/burns!
When plugging in the fully charged battery, a small spark may appear at the plug contacts (plop-
ping sound). This is normal, because in this moment, the input capacitors of the speed controller
arebrieychargedwithahighpowerimpulse.
• Iftheprogramingcardisconnectedtothespeedcontroller,disconnectitfromthespeedcontroller.
• Nowswitchonthespeedcontrollerbybrieypushingtheoperatingbutton(9).
Ifyouhavenotdonesoyet,rstprogrammetheneutralpositionandthefullthrottlepositionsfor
forward and reverse driving. Then check programming of the speed controller and change it if
necessary.
SpecicallyswitchingonandsettingtheundervoltagedeactivationwhenusingaLiPodrivebat-
teryaremandatory!
• Toswitchoffthespeedcontroller,keeptheoperatingbutton(9)pushedforonesecond.
Function Test of the Speed Controller
Iftheoperatingleverforthedrive/brakefunctionatthetransmitterisinthemiddleposition(neutralposition),
the wheels of the model must not turn.
Ifyoumovetheoperatingleverforthedriving/brakefunctiontowardsforwarddriving(pulltowardsthehand-
le), the powered wheels of the model must turn in the forward direction.
Then move the operating lever from the forward position towards reverse driving without stop (push away
from the handle of the transmitter). Now the powered wheels of the model must be braked.
To switch to reverse driving, let the operating lever snap back to the middle position (neutral position) and
move it towards reverse driving after a brief pause (push away from the handle). The powered wheels of the
model now need to turn towards reverse driving.
Reverse driving is, of course, only possible if the speed controller has been programmed accordingly (drive
function„FWDtoBrakeandReverse“isselected).Forthedrivefunction„ProportionalRev.LockOut“,the
throttle/brakelevermustbeintheneutralpositionforatleast2secondsbeforeyoucandrivebackwards.
Ifthewheelsturnpreciselyagainstthepreviouslydescribedfunction,reprogramthespeedcont-
roller with the programming card (function „Motor Direction“).
Swappingof 2 or3connection cables,whichis possibleinbrushless motors, shouldnotbe
performedinamotorwithsensorcable!
Operating Information
• Thespeedcontrollercannotbeswitchedoffviatheoperatingbutton(9)whilethemotorisrunning.Incase
oferror(transmitter/receivernolongerreacts),simplydisconnecttherechargeablebatteryfromthespeed
controller.
• Ifthethrottle/brakeleveriskeptinthepositionfor„Fullthrottlereverse“foratleast4seconds,thespeed
controller switches off the motor.
• TheLEDintheoperatingbutton(9)hasthefollowingdisplayfunctions:
Throttle/brakeleverintheneutralpositionandmotortimingis0°:LEDashesred
Throttle/brakeleverintheneutralpositionandmotortimingis>0°:LEDislitred
Themotorisrunningbutthethrottle/brakeleverisnotinthefullthrottleposition:LEDashesgreen
Thethrottle/brakeleverisinthefullthrottleposition:LEDislitgreen
• Iftheundervoltagerecognitionisactivatedandifthevoltagemeasuredbythespeedcontrollerisundercut,
the vehicle stops. Terminate operation of the vehicle to avoid deep discharge and thus possible damage to
the drive battery.
• Whentheprogrammingcardisconnectedtothespeedcontroller,themotorisdeactivatedforreasonsof
safety.
End of Operation
• Putthethrottle/brakeleverintheneutralpositionandletthevehiclerollout.
• Switchoffthespeedcontroller(pushtheoperatingbuttonatthespeedcontrollerfor1second).
• Disconnectthedrivebatteryfromthespeedcontrollerentirely(thismustalsobedoneifthespeedcontrol-
lercannotbeswitchedoffincaseoffault,e.g.incaseofafunctionfaultofthetransmitter/receiver).
• Nowswitchoffthetransmitter.
Troubleshooting
The speed controller does not work and the fan is not running.
• Switchonthespeedcontroller.
• Checkthedrivebatteryandthewiringbetweenthedrivebatteryandthespeedcontroller.
• Connectafullychargeddrivebatterytothespeedcontrollerandswitchonthespeedcontroller.
The speed controller does not work and the fan is running.
• Putthetrimforthedrivefunctionatthetransmitterinthemiddlepositionorreprogramtheneutralposition
andthefullthrottlepositionsforforward/reversedriving.
The motor stops suddenly.
• Eitherthemodelisoutsideoftransmitterrangeandreceivesnocontrolsignalfromthereceiver,orthe
undervoltage deactivation of the speed controller has tripped.
The motor does not react properly to the transmitter‘s control commands.
• Checkallcablesandconnectionsforlinebreakorloosecontact.
• Programmetheneutralpositionandthefullthrottlepositionsforforward/reversedrivingagain.
• Checktheprogrammingofthespeedcontroller(withtheprogrammingcard).
Maintenance and Care
The speed controller is maintenance-free for you. Do not disassemble it.
Beforecleaning,turnthespeedcontrolleroffandcompletelydisconnectthedrivebatteryfromthespeed
controller.Ifyouhavedriventhevehiclebefore,letthespeedcontrollercooldowncompletelyrst.
Clean the speed controller, e.g. with a long-haired clean brush and a vacuum cleaner. Compressed air
aerosols can also be helpful.
Disposal
a) General Information
The product does not belong in the household waste.
Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service
life.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
Youastheenduserarerequiredbylaw(BatteryOrdinance)toreturnallusedbatteries/rechargeablebatte-
ries.Disposingoftheminhouseholdwasteisprohibited!
Batteriesandrechargeablebatteriescontaininghazardoussubstancesaremarkedwiththead-
jacent symbol to indicate that disposal in the household waste is prohibited. The descriptions for
therespectiveheavymetalsare:Cd=cadmium,Hg=mercury,Pb=lead(thenamesareindicated
onthebattery/rechargeablebatterye.g.belowtherubbishbinsymbolshowntotheleft).
Youmayreturnusedbatteries/rechargeablebatteriesfreeofchargeattheofcialcollectionpointsinyour
community,inourstores,orwhereverbatteries/rechargeablebatteriesaresold.
Youthusfullyourstatutoryobligationsandcontributetotheprotectionoftheenvironment.
Technical Data
Matching for vehicle scale .............................BuggyorTouring-Carmodelvehicles:1:10or1:12
Crawler model vehicles: 1:10 or 1:8
Number of NiMH cells....................................4-9
Number of LiPo cells .....................................2 - 3
Functions.......................................................Proportional forward, brake, proportional reverse (reverse func-
tion can be switched off)
BEC-output....................................................6V/DC,3A
Continuous current ........................................60 A
Maximumcurrent...........................................380 A (< 1 s)
Motor data .....................................................Brushlessmotorwithsensorconnection,10.5turns,3250KV
Dimensions....................................................Speedcontrollerincl.Fan:39x38x32mm(LxWxH)
Motor:36x53mm(ØxL,withoutdriveaxle)
Total weight....................................................approx.245g(motor,speedcontroller,fan,sensorcable)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.

Kit Brushless « Cheetah » 60 A
N° de commande 1348619
Utilisation conforme
Le régulateur de vitesse électronique et le moteur Brushless inclus dans le kit servent à l‘entraînement de
modèles réduits de véhicules Buggy et Touring-Car, à l‘échelle 1:10 ou 1:12 ainsi que de modèles réduits de
véhicules Crawler à l‘échelle 1:10 et 1:8.
Selon le modèle de véhicule, le régulateur de vitesse et le moteur Brushless peuvent fonctionner avec une
batterie de conduite NiMH à 6 - 9 cellules ou avec une batterie de conduite LiPo à 2 - 3 cellules.
Le régulateur de vitesse se programme via une carte de programmation fournie.
Le régulateur est raccordé, pour sa commande, à un récepteur d‘installation de télécommande de modèle
réduit (sur le canal de commande de la fonction de conduite).
Impérativement observer les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui gurent dans
le présent mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises
et désignations de produits contenus sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Tous droits
réservés.
Étendue de la livraison
• Régulateur de vitesse
• Moteur Brushless
• Câble capteur
• Ventilateur avec 4 vis de xation
• Carte de programmation
• Câble de raccordement pour la carte de programmation
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation
de la garantie/garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corpo-
rels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécications ou du non-
respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la
garantie ou garantie légale !
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modier et / ou de transformer soi-
même le produit. Ne démontez jamais le produit, il ne comporte aucun composant nécessitant un réglage
ou un entretien. Cela annulerait également la garantie/garantie légale !
• Le produit n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants.
• Allumez toujours d’abord l’émetteur puis déplacez son levier de commande pour la fonction de conduite/
freinage en position neutre. Raccordez seulement ensuite le régulateur de vitesse à une batterie de con-
duite et allumez-le. Procédez en ordre inverse pour l‘arrêt. Avant d‘éteindre l‘émetteur, il faut éteindre le
régulateur de vitesse et le détacher de la batterie de conduite.
• Débranchez toujours la batterie de conduite du régulateur de vitesse lorsque ce dernier n’est pas utilisé.
Lors de pauses brèves, le régulateur de vitesse peut être désactivé par l’intermédiaire de l’interrupteur
marche / arrêt.
• Le régulateur de vitesse peut fonctionner avec une batterie de conduite NiMH à 6 - 9 cellules ou une batte-
rie de conduite LiPo à 2 - 3 cellules. Veillez, lors du choix de la batterie de conduite à ce que l‘entraînement
du véhicules (p.ex. différentiel) ne soit pas surchargé.
• Le régulateur de vitesse, le moteur raccordé ainsi que la batterie de conduite s‘échauffent énormément
durant le service, risque de brûlures!
• Utilisez le régulateur de vitesse uniquement avec un pack de batteries et jamais avec un bloc
d’alimentation.
• Raccordez exclusivement le moteur Brushless fourni au régulateur de vitesse, jamais un autre moteur.
• Veillez, lors du montage, à maintenir la distance la plus grande possible entre le régulateur de vitesse et
le récepteur ou le moteur an d‘éviter toute interférence.
• Ne posez pas le câble de l’antenne du récepteur parallèlement aux câbles électriques.
• Veillez, pendant le fonctionnement du modèle réduit, à refroidir sufsamment le régulateur de vitesse et le
moteur. Montez le ventilateur fourni avant la mise en service du régulateur de vitesse.
• Lors de chaque mise en service, assurez-vous du fonctionnement correct du ventilateur, ne le bloquez
pas, éliminez la poussière et les impuretés qui se sont accumulées sur le ventilateur, par ex. durant le
fonctionnement du véhicule.
• Veillez à ce qu‘aucune partie corporelle, ni aucun objet, ne se trouve dans la zone de danger de pièces en
rotation du véhicule ou de l‘entraînement. Danger de blessures !
• Évitez tout blocage de l’entraînement. Les courants en résultant risqueraient sinon de détruire le moteur
et/ou le régulateur de vitesse.
• Assurez-vous du fonctionnement souple et de l’entretien régulier de la chaîne de transmission.
• Assurez-vous régulièrement que le véhicule, le régulateur de vitesse et le moteur ne sont pas endomma-
gés. Si vous constatez des détériorations, n’utilisez pas le véhicule ni le régulateur de vitesse / moteur.
• Avant de recharger la batterie, retirez-la du régulateur de vitesse.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible
hauteur, pourraient l’endommager.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants.
Raccords et éléments de commande
1 Régulateur de vitesse
2 Moteur Brushless
3 Carte de programmation
4 Câble de raccordement pour la carte
de programmation
5 Câble capteur
6 Fiche du servo pour le raccordement
au récepteur
7 Prise à deux pôles pour le raccorde-
ment du ventilateur fourni
8 Prise pour le raccordement de la carte
de programmation
9 Touche de commande à DEL intég-
rée
10 Câble électrique/che pour la liaison avec la batterie de conduite
11 Câble de raccordement entre le moteur et le régulateur de vitesse
Le raccordement de la carte de programmation et du câble correspondant n‘est requis que pour
la programmation des fonctions spéciales.
En fonctionnement normal du régulateur de vitesse/moteur ainsi que pour la programmation de
la position neutre et de la position plein gaz en marche avant/arrière, la carte de programmation
ne doit pas être raccordée au régulateur de vitesse !
Montage et raccordement
• Si le kit doit être utilisé comme pièce de rechange pour un entraînement existant, démontez d’abord
l’ancien régulateur de vitesse / moteur de votre modèle réduit.
• Fixez alors le ventilateur fourni séparément à l‘aide de 4 vis sur le dissipateur thermique du régulateur de
vitesse (1). Raccordez la che à deux pôles sur la prise correspondante (7) du régulateur de vitesse.
• Montez le pignon d‘entraînement sur l‘axe d‘entraînement du moteur Brushless.
• Insérez le moteur Brushless (2) dans votre véhicule et serrez-le à fond. Veillez à ce que les vis ne soient
pas trop longues et ne bloquent ni n‘endommagent pas le rotor rotatif dans le moteur Brushless.
Veillez également à ce que le pignon d‘entraînement soit aligné précisément sur la roue dentée principale
et ne soit pas déporté latéralement.
Réglez la distance entre le pignon d‘entraînement et la roue dentée principale de manière à ce que
l‘entraînement ne soit pas trop dur ni les roues dentées trop écartées. Serrez les vis de xation du moteur
assez serrées an que le moteur ne tremble pas mais puisse encore être décalé. Insérez une ne bande
de papier de 80 g (p.ex. papier copie) entre le pignon d‘entraînement et la roue dentée principale. Faites
tourner la roue dentée principale de sorte que la bande de papier sot tirée entre les deux roues dentées.
Serrez alors les vis de xation du moteur à fond et enlevez la bande de papier, l‘écart est alors parfaite-
ment réglé.
• Raccordez les trois câbles (11) entre le régulateur de vitesse et le moteur, respectez les couleurs. Vous
pourrez régler ultérieurement le sens de rotation du moteur avec la carte de programmation.
• Reliez le raccord du capteur du moteur et le régulateur de vitesse à l‘aide du câble du capteur (5). La che
et les prises sont dotés de détrompeurs de polarité, n‘appliquez pas de force lors du raccordement !
• Montez le régulateur de vitesse dans le modèle réduit de véhicule. Le régulateur de vitesse devrait être le
plus éloigné possible du récepteur et du moteur. Le récepteur ne doit pas non plus se trouver à proximité
immédiate du moteur.
Vous pouvez utiliser, pour xer le régulateur de vitesse (et la platine avec les condensateurs d‘entrée),
p.ex. de la bande velcro ou de l‘adhésif double-face (mais ni colle à chaud, ni super glu, ou similaire).
Veillez à ce que le fonctionnement du ventilateur ne soit pas gêné sur le régulateur de vitesse.
• Reliez la che de servo (6) du régulateur de vitesse à l‘entrée du récepteur qui fournit les signaux de
commande pour la fonction de conduite.
Veillez à l‘affectation correcte des contacts sur le récepteur (tenez compte du mode d‘emploi du récepteur
et du marquage sur le récepteur). Ceci vaut naturellement également pour le servo de direction de votre
modèle réduit de véhicule.
Conducteur jaune / blanc / orange : Signal de commande
Conducteur rouge : Tension de service
Conducteur brun / noir : moins / GND
• Posez tous les câbles en veillant à ce qu’ils ne puissent pas s’engager dans les pièces rotatives ou mobi-
les du véhicule. Utilisez par ex. des serre-câbles en guise de xations.
• Le régulateur de vitesse étant équipé d‘une connexion électronique BEC, l‘utilisation d‘une batterie ou d‘un
accumulateur de récepteur est interdite ! Le récepteur ainsi que le servo qui y est raccordé (p.ex. servo
de direction) sont alimentés en tension/courant directement par la batterie de conduite via le régulateur de
vitesse.
Programmation du régulateur de vitesse
Avant de pouvoir être mis en service, le régulateur de vitesse doit être programmé après son montage.
Le première étape pour ce faire est de programmer la position neutre et la position plein gaz pour les mar-
ches avant et arrière. La carte de programmation n‘est pas nécessaire pour cette étape et ne doit pas être
raccordée au régulateur de vitesse.
Vous pouvez alors régler les différentes fonctions à l‘aide de la carte de programmation. La programmation
de la tension d‘arrêt est très importante si vous utiliser une batterie de conduite LiPo pour le fonctionnement
du modèle réduit de véhicule.
a) Programmation des positions neutre et plein gaz
Cette programmation doit impérativement être faite après le montage du régulateur de vitesse/moteur dans
le modèle réduit de véhicule an que le régulateur de vitesse réagisse correctement à l‘installation de télé-
commande que vous utilisez.
Il peut s‘avérer nécessaire de reprogrammer si vous utilisez un autre émetteur ou si la course de compen-
sation ne suft plus sur l‘émetteur.
Version 06/15
1
2
10
3
64
5
11
789
Notice d’emploi www.conrad.com

Procédez de la manière suivante :
• Placez le modèle réduit de véhicule de sorte que les roues puissent tourner librement. Utilisez une surface
adaptée ou un support Carstand.
• Mettez l‘émetteur en service ; insérez p.ex. des batteries/accus et allumez l‘émetteur.
Laissez le levier d’accélération / de freinage en position neutre (ne déplacez pas le levier). Réglez la
compensation de la fonction de conduite en position médiane.
• Raccordez une batterie de conduite entièrement chargée sur le régulateur de vitesse, si cela n‘a pas déjà
été fait.
• Maintenez la touche de commande (9) enfoncée pendant quelques secondes. Le moteur émet un bip et
la DEL de la touche de commande clignote en rouge. Le moteur émet alors quelques bips brefs.
Ces tonalités sont générées en activant brièvement le moteur Brushless.
• Relâchez le levier d’accélération / de freinage sur votre émetteur pour qu’il retourne en position neutre.
• Appuyez brièvement sur la touche de commande (9), la DEL de la touche de commande clignote briève-
ment 1 x en vert et le moteur émet un bip bref. La position neutre est enregistrée.
• Déplacez le levier d’accélération / de freinage sur l’émetteur en position plein gaz pour la marche avant,
tirez-le vers la poignée et maintenez-le dans cette position.
Attention !
Si vous ne déplacez pas, ou pas sufsamment, le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur
pendant la programmation, il peut arriver que le véhicule réagisse à des minuscules mouvements
du levier d’accélération/de freinage de l’émetteur ou qu’il soit incontrôlable après la programma-
tion. Effectuez alors une nouvelle programmation.
• Appuyez brièvement sur la touche de commande (9), la DEL de la touche de commande clignote briève-
ment 2 x en vert et le moteur émet deux bips brefs. La position plein gaz est enregistrée pour la marche
avant.
• Déplacez le levier d’accélération / de freinage en position plein gaz pour la marche arrière, éloignez-le à
fond de la poignée.
• Appuyez brièvement sur la touche de commande (9), la DEL de la touche de commande clignote briève-
ment 3 x en vert et le moteur émet trois bips brefs. La position plein gaz est enregistrée pour la marche
arrière.
• Relâchez le levier d’accélération / de freinage de manière à ce qu’il retourne en position neutre.
• Attendez maintenant pendant quelques secondes, le mode de conguration est automatiquement désac-
tivé et le régulateur de vitesse est opérationnel avec les nouveaux réglages dénis, la DEL de la touche
de commande s‘allume en rouge.
b) Programmation des fonctions spéciales
La programmation de toutes les fonctions spéciales est très simple et facile à réaliser à l‘aide de la carte de
programmation fournie.
Pour la programmation, procédez comme suit :
• Placez le modèle réduit de véhicule de sorte que les roues puissent tourner librement. Utilisez une surface
adaptée ou un support Carstand.
• Mettez l‘émetteur en service ; insérez p.ex. des batteries/accus et allumez l‘émetteur.
Laissez le levier d’accélération / de freinage en position neutre (ne déplacez pas le levier). Réglez la
compensation de la fonction de conduite en position médiane.
• Raccordez une batterie de conduite entièrement chargée sur le régulateur de vitesse, si cela n‘a pas déjà
été fait, ou éteignez le régulateur de vitesse.
• Raccordez la carte de programmation (3) à la prise (8) correspondante du régulateur de vitesse, à l‘aide
du câble de raccordement fourni (4).
Veillez à ce que la polarité soit correcte. Le code de couleurs et le marquage « + », « - » et « S » vous
aident pour le raccordement.
• Allumez le régulateur de vitesse en appuyant brièvement sur la touche de commande (9). La carte de
programmation afche alors la programmation actuelle par les DEL.
• En appuyant brièvement sur la touche de la carte programmation (en bas à droite), vous pouvez commuter
entre les différentes fonctions. Le chapitre suivant contient une description des fonctions.
Maintenez la touche appuyée sur la carte de programmation pour modier la valeur actuelle. Les DEL
afchent la valeur correspondante ; relâchez la touche une fois la valeur souhaitée réglée. La DEL dans le
régulateur de vitesse clignote alors brièvement en vert.
• Une fois la programmation terminée, éteignez le régulateur de vitesse en maintenant la touche de com-
mande (9) appuyée pendant une seconde.
Débranchez alors la carte de programmation du régulateur de vitesse, sortez le câble de raccordement (4)
de la prise (8) du régulateur de vitesse.
Description des fonctions spéciales programmables
Veuillez noter :
Lorsque la carte de programmation est raccordée au régulateur de vitesse, le moteur est désac-
tivé pour des raisons de sécurité.
Fonction « Cut-off Voltage » : Protection de sous-tension
En cas d’utilisation d’une batterie de conduite LiPo, impérativement activer la protection contre les sous-
tensions et correctement la congurer (nous recommandons un réglage minimal de 3,0 V par cellule). En cas
d’utilisation d’une batterie LiPo sans protection contre les sous-tensions ou en cas de réglage d’une valeur
trop faible, la batterie LiPo est durablement endommagée en cas de décharge totale !
• « Auto LiPo » (détection automatique du nombre de cellules ; réglage de base)
Le régulateur de vitesse mesure, lors de la mise en marche, la tension de la batterie de conduite LiPo
raccordée. Il calcule le nombre de cellules (p.ex. 2 ou 3 cellules) à partir de cette tension. Selon la tension
d‘arrêt réglée dans la fonction « Auto LiPo Cut off Volts / Cell », le régulateur de vitesse arrête le moteur
pour empêcher une décharge totale de la batterie LiPo.
Si ce réglage est sélectionné, raccordez toujours exclusivement une batterie de conduite LiPo pleinement
chargée, jamais une batterie LiPo partiellement chargée. La détection du nombre de cellules ne peut pas
fonctionner correctement dans le cas contraire.
• « None » (aucune protection de sous-tension)
Ce réglage ne peut être sélectionné que si vous utilisez le régulateur de vitesse avec une batterie de
conduite LiPo.
• « 5V », « 6V », « 9V », « 12V » (valeur de tension xe)
Vous pouvez utiliser ces réglages pour déterminer une valeur de tension xe pour la protection de sous-
tension.
Le réglage « 5V » ne doit cependant pas être utilisé pour les batteries de conduite LiPo à 2 ou 3 cellules !
Fonction « Auto-LiPo Cut Off Volts/Cell » : Tension de cellule pour la protection de sous-tension
Si le réglage « Auto LiPo » est sélectionné dans la fonction « Cut off Voltage », vous devez régler une tension
de cellule pour l‘arrêt du moteur par le régulateur de vitesse.
Le régulateur de vitesse mesure, lors de la mise en marche, la tension de la batterie de conduite LiPo rac-
cordée (cette dernière doit être pleinement chargée). Il calcule le nombre de cellules (p.ex. 2 ou 3 cellules)
à partir de cette tension.
Si vous avez raccordé, p.ex., une batterie de conduite LiPo à 2 cellules et une tension de 3,1 V, le régulateur
de vitesse arrête le moteur à une tension globale de 6,2 V (2 cellules x 3,1 V = 6,2 V).
Vous pouvez régler une valeur de 3,0 V/cellule, 3,1 V/cellule, 3,2 V/cellule ou 3,3 V/cellule ; le réglage de
base est de 3,2 V/cellule.
Fonction « Drag Brake » : Frein moteur
Lorsque vous n’accélérez plus sur l’émetteur ou que vous repoussez le levier d’accélération / freinage en
position neutre sur l‘émetteur, le véhicule ralentit de lui-même. L’effet est exactement le même qu’avec
la fonction de frein moteur d’un « véritable » véhicule quand vous relâchez la pédale d’accélération sans
appuyer sur la pédale de frein.
Cela correspond également à la fonction de freinage d’un moteur électrique traditionnel (un moteur électrique
Brushless n’est pas équipé d’aimants puissants qui freinent le rotor).
Vous pouvez régler une valeur de 0% à 30% en pas de 5% ; le réglage de base est de 10%.
Fonction « Brakes Strength » : Force de freinage
Selon la position du levier sur l’émetteur, le régulateur de vitesse offre une force de freinage proportionnelle.
Une valeur de réglage élevée (par ex. 100 %) réduit la course de freinage, mais se répercute de manière
négative sur la durée de vie de l’entraînement (notamment sur le pignon d’entraînement et la roue dentée
principale). Avec la valeur de réglage « 0% », le frein est désactivé.
Vous pouvez régler une valeur de 0% à 100% en pas de 10% ; le réglage de base est de 80%.
Fonction « Punch Strength » : Accélération au relâchement (couple de démarrage)
Le démarrage se fait avec plus ou moins de force en fonction du réglage. Plus la valeur de réglage est
élevée, plus la quantité de courant consommée par le moteur à partir de la batterie raccordée est élevée ; la
batterie doit alors être de grande qualité.
Par ailleurs, une valeur de réglage plus élevée devrait exclusivement être employée sur les sols meubles.
Dans le cas contraire, cela provoquerait une surcharge de l’entraînement.
Vous pouvez régler une valeur de 0 à 30 en pas de 5 ; le réglage de base est de 10.
Fonction « Dead Band » : Zone de détection de la position neutre
Réglez ici la plage de la zone de détection de la position neutre sur l‘émetteur.
Régler une plage plus large (« Large ») si la mécanique du levier d‘accélération / freinage ne fonctionne pas
précisément sur l‘émetteur. Utilisez le réglage « Small » (petit) ou « Normal » (normal) sur les émetteurs de
qualité. Le réglage de base est « Normal ».
Fonction « Reverse Type » : Fonction de conduite
Cette fonction permet de programmer la fonction de conduite (avant/arrière) ou le frein.
• « Proportional Rev. Lock Out »
La marche arrière n‘est possible que lorsque le levier d‘accélération/freinage a été en position neutre sur
l‘émetteur pendant 2 secondes. Dans le cas contraire, seul le frein est activé lorsque vous déplacez le
levier d‘accélération/freinage en position marche arrière sur l‘émetteur.
• « Proportional w/o Reverse » (position de base)
la marche arrière est désactivée. Si le levier d‘accélération/freinage est déplacé, sur l‘émetteur, en position
pour la marche arrière, seule la fonction freinage de l‘entraînement est activée.
• « FWD to Brake and Reverse »
La marche avant et arrière ainsi que la fonction de freinage sont activées.
Si le levier d‘accélération/freinage est déplacé sans interruption de marche avant à marché arrière sur
l‘émetteur, le régulateur de vitesse active la fonction de freinage. Si le levier d‘accélération/freinage est
brièvement dans la position neutre entre les marches avant et arrière ou si le véhicule est à l‘arrêt, le
véhicule se déplace ensuite en marche arrière.
Fonction « Motor Timing » : Synchronisation du moteur Brushless
Ce réglage permet d’inuencer (similaire à l’allumage prématuré d’un moteur à combustion) les caractéris-
tiques de fonctionnement du moteur.
Vous pouvez modier le réglage en pas de 5° de « None » (aucune modication de synchronisation, 0°) à
« Low » (bas), « Middle » (moyen) et jusqu‘à « High » (élevé, 30°).
Si vous sélectionnez « None/0°», le moteur dispose, du point de vue de son réglage d‘usine (10°), d’un
couple légèrement supérieur et d’une vitesse de rotation maximale légèrement inférieure. Si vous sélection-
nez « High/30° » (élevé), le moteur dispose d’une vitesse de rotation maximale légèrement supérieure et
d’un couple de rotation légèrement inférieur.
Les valeurs du courant sont toutefois modiées dans les deux cas. Durant l’utilisation, surveillez également
la température du moteur et du régulateur de vitesse.
Fonction « ESC Type » : Type de régulateur de vitesse
Cette DEL indique si un moteur à raccordement de capteur à été détecté (comme le moteur Brushless à
câble de capteur fourni).
Fonction « Motor Direction » : Sens de rotation du moteur
Cette fonction permet de commuter le sens de rotation du moteur de manière à ce que le mouvement sur le
levier d‘accélération/freinage de l‘émetteur corresponde au sens de conduite du véhicule (selon l‘engrenage
du modèle réduit de véhicule). Le réglage de base est « Normal », « Reverse » inverse le sens de rotation.

Mise en service du régulateur de vitesse, Mise en/Hors service
Attention, prudence !
Placez le véhicule de modèle de manière à ce que les roues d‘entraînement ne soient pas en
contact avec le sol ou d‘autres objets. Ne touchez pas l‘entraînement et ne le bloquez pas !
Danger de blessures !
Si la compensation de l‘émetteur a été déréglée, le moteur peut se mettre en marche immédiate-
ment après la mise en service du régulateur de vitesse !
• Allumez l‘émetteur, puis contrôlez l‘état de l‘accu ou de la batterie de l‘émetteur. Mettez la compensation
pour la fonction de conduite/freinage en position médiane et vériez si le levier de commande pour la
fonction de conduite/freinage est bien en position neutre.
• Placez une batterie de conduite dans le véhicule et raccordez-le au régulateur de vitesse à l‘aide du câble
de raccordement (10).
Attention !
Veillez à la bonne polarité du câble de raccordement du régulateur de vitesse : Rouge = plus
(+) et noir = moins (-). Un raccordement erroné peut endommager le régulateur de vitesse et la
batterie de conduite ! Danger d‘explosion/brûlure !
Le branchement de l‘accu pleinement rechargé aux contacts du connecteur enchable peut
provoquer une petite étincelle (craquement audible). Ceci est normal car les condensateurs
d‘entrée montés dans le régulateur de vol sont alors brièvement chargés d‘une forte impulsion
électrique.
• Si la carte de programmation est raccordée au régulateur de vitesse, débranchez-la du régulateur de
vitesse.
• Allumez le régulateur de vitesse en appuyant brièvement sur la touche de commande (9).
Si vous ne l‘avez pas encore fait, vous devez, pour la première mise en service, d‘abord program-
mer la position neutre et la position plein gaz pour les marches avant et arrière. Vous pouvez
ensuite contrôler, et modier si nécessaire, la programmation du régulateur de vitesse.
L‘activation et le réglage de l‘arrêt de protection sous-tension sont absolument nécessaires lors
de l‘utilisation d‘une batterie de conduite LiPo !
• Pour arrêter le régulateur de vitesse, vous devez maintenir la touche de commande (9) appuyée pendant
une seconde.
Contrôle fonctionnel du régulateur de vitesse
Lorsque le levier de commande de la fonction de conduite/freinage se trouve en position centrale (position
neutre) sur l‘émetteur, les roues du modèle réduit ne doivent pas tourner.
Déplacez le levier de commande de la fonction de conduite/freinage vers la position de marche avant (tirez
vers la poignée), les roues entraînées du modèle réduit doivent alors tourner vers l‘avant.
Déplacez ensuite le levier de commande de la position de marche avant sans interruption vers la position de
marche arrière (poussez en éloignant de la poignée de l‘émetteur). Les roues entraînées du modèle réduit
doivent alors être freinées.
Pour passer en marche arrière, laissez le levier de commande revenir seul en position centrale (position
neutre), puis déplacez-le après un arrêt bref en position de marche arrière (éloignez-le de la poignée). Les
roues entraînées du modèle réduit doivent tourner en direction de marche arrière.
La marche arrière n‘est bien sûr possible que si le régulateur de vitesse a été programmé en conséquence (la
fonction « FWD to Brake and Reverse » est sélectionnée). Pour la fonction « Proportional Rev. Lock Out », le
levier de gaz/frein doit se trouver au moins 2 secondes en position neutre pour, ensuite, pouvoir se déplacer
en marche arrière.
Si les roues tournent exactement en sens inverse de la fonction décrite précédemment, vous de-
vez inverser la programmation du régulateur de vitesse avec la carte de programmation (fonction
« Motor Direction »).
L‘inversion possible de 2 des 3 câbles de raccordement sur les moteurs Brushless ne doit pas
être appliquée sur les moteurs à câble de capteur !
Informations à propos du fonctionnement
• Il n‘est plus possible d‘arrêter le régulateur de vitesse à l‘aide de la touche de commande (9) lorsque
le moteur est en marche. En cas d‘erreur (l‘émetteur/récepteur ne réagit plus), débranchez simplement
l‘accu du régulateur de vitesse.
• Si le levier d‘accélération/freinage est maintenu pendant au moins 4 secondes en position de « plein gaz
Marche arrière », le régulateur de vitesse arrête le moteur.
• La DEL de la touche de commande (9) a les fonctions d‘afchage suivantes :
Le levier d‘accélération/freinage est en position neutre et la compensation du moteur est de 0° : La DEL
clignote en rouge
Le levier d‘accélération/freinage est en position neutre et la compensation du moteur est > 0° : La DEL est
allumée en rouge
Le moteur est en marche, mais le levier d‘accélération/freinage n‘est pas en position plein gaz : La DEL
clignote en vert
Le levier de gaz / frein est en position plein gaz : La DEL est allumée en vert
• Si la détection de sous-tension est activée et la tension mesurée par le régulateur de vitesse n‘est pas
atteinte, le véhicule reste à l‘arrêt. Arrêtez la course an d‘éviter une décharge profonde et ainsi une
éventuelle détérioration de la batterie de conduite.
• Lorsque la carte de programmation est raccordée au régulateur de vitesse, le moteur est désactivé pour
des raisons de sécurité.
Mise hors service
• Mettez le levier d’accélération/freinage en position neutre et laissez le véhicule rouler par inertie.
• Éteignez le régulateur de vitesse (maintenez la touche de commande du régulateur de vitesse appuyée
pendant 1 seconde).
• Débranchez complètement la batterie de conduite du régulateur de vitesse (vous devez également le faire
s‘il n‘est plus possible d‘arrêter le régulateur de vitesse en cas de défaut, comme lors d‘un dysfonctionne-
ment de l‘émetteur/récepteur).
• Éteignez maintenant l’émetteur.
Dépannage
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas et le ventilateur ne tourne pas.
• Allumez le régulateur de vitesse.
• Vériez la batterie de conduite et le câblage entre la batterie de conduite et le régulateur de vitesse.
• Raccordez une batterie de conduite pleinement chargée au régulateur de vitesse et allumez le régulateur
de vitesse.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas et le ventilateur tourne.
• Réglez de nouveau la compensation sur l‘émetteur pour la fonction de conduite en position médiane ou
programmez de nouveau la position neutre et la position de plein gaz pour les marches avant/arrière.
Le moteur s‘arrête soudain.
• Soit le modèle réduit est hors de portée de l‘émetteur et ne reçoit pas de signal de commande du récep-
teur, soit la protection de sous-tension du régulateur de vitesse a réagi.
Le moteur ne réagit pas correctement aux instructions de pilotage sur l’émetteur.
• Vériez l‘absence de rupture ou de mauvais contact sur les câbles et liaisons.
• Reprogrammez la position neutre et les positions plein gaz pour la marche avant et la marche arrière.
• Vériez la programmation du régulateur de vitesse (avec la carte de programmation).
Maintenance et entretien
Le régulateur de vitesse n‘a pas besoin d‘entretien, ne pas le démonter.
Avant tout nettoyage, éteignez le régulateur de vitesse et débranchez complètement la batterie de conduite
du régulateur de vitesse. Si vous avez auparavant conduit le véhicule, attendez d’abord que le régulateur
de vitesse ait complètement refroidi.
Nettoyez le régulateur de vitesse à l‘aide d‘un pinceau propre à poils longs et d‘un aspirateur. Les bombes
d’air comprimé peuvent également s’avérer utiles.
Élimination
a) Généralités
Le produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères.
À la n de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en
vigueur.
b) Piles et batteries
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rap-
porter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères !
Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identiées à l’aide des sym-
boles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères. Les désig-
nations pour le métal lourd décisif sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation
est indiquée sur la pile / batterie, par ex. au-dessous des symboles de poubelles gurant à
gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et batteries usagées dans les centres de récupération de votre
commune, dans nos succursales et dans tous les points de vente de piles et de batteries.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Adaptées à l‘échelle du modèle de véhicule .Modèles de véhicules Buggy ou Touring-Car : 1:10 ou 1:12
Modèles de véhicules Crawler : 1:10 ou 1:8
Nombre de cellules NiMH..............................4 - 9
Nombre de cellules LiPo................................2 - 3
Fonctions.......................................................Marche avant proportionnelle, frein, marche arrière proportion-
nelle (la marche arrière peut être arrêtée)
Sortie BEC.....................................................6 V/CC, 3 A
Courant continu .............................................60 A
Courant maximal ...........................................380 A (< 1 s)
Données du moteur .........................................Moteur Brushless avec raccord de capteur 10,5 tours, 3250 KV
Dimensions....................................................Régulateur de vitesse avec ventilateur : 39 x 38 x 32 mm
(L x l x h)
Moteur : 36 x 53 mm (Ø x L, sans essieu d‘entraînement)
Poids total......................................................env. 245 g (moteur, régulateur de vitesse, ventilateur, câble
capteur)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 par Conrad Electronic SE.

Brushless-Set „Cheetah“ 60 A
Bestelnr. 1348619
Beoogd gebruik
De elektronische rijregelaar en de in de set inbegrepen Brushless-motor dienen voor de aandrijving van
buggy- en touringcar-modelbouwvoertuigen van schaal 1:10 tot 1:12 en crawler-modelbouwvoertuigen van
schaal 1:10 en 1:8.
Afhankelijk van het modelbouwvoertuig kunnen de rijregelaar en de Brushless-motor met een NiMH-rijaccu
met 6 - 9 cellen of een LiPo-rijaccu met 2 - 3 cellen worden aangedreven.
De rijregelaar kan met behulp van een meegeleverde programmeerkaart worden geprogrammeerd.
Om de rijregelaar te besturen wordt deze aan een ontvanger van een modelbouwafstandsbediening aanges-
loten (aan het stuurkanaal voor de rijfunctie).
De veiligheidsinstructies en alle andere informatie in deze gebruiksaanwijzing dienen absoluut in acht te
worden genomen.
Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Alle vermelde bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Rijregelaar
• Brushless-motor
• Sensorkabel
• Ventilatormet4bevestigingsschroeven
• Programmeerkaart
• Aansluitkabelvoorprogrammeerkaart
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing ver-
valt ieder recht op garantie. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
Voor materiele of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname
van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In dergeli-
jke gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
• Omveiligheids-enkeuringsredenen(CE)isheteigenhandigombouwenen/ofwijzigenvanhetproduct
niet toegestaan. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die u zelf kunt onderhouden. Open het
dus niet. Hierdoor vervalt bovendien de garantie!
• Hetproductisgeenspeelgoedenisnietgeschiktvoorkinderen.
• Schakelaltijdeerstdezenderinenzetdebedienhendelvoorderij-/remfunctieindeneutraalstand.Pas
nu mag de rijregelaar met een rijaccu worden verbonden en worden ingeschakeld. Bij het uitschakelen
moetindeomgekeerdevolgordewordentewerkgegaan.Voordatudezenderuitschakelt,moetueerst
de rijregelaar uitschakelen en van de rijaccu loskoppelen.
• Klemderijaccualtijdvanderijregelaarafwanneerderijregelaarnietwordtgebruikt.Bijkortepauzeskan
derijregelaarviadeaan/uit-schakelaarwordenuitgezet.
• Derijregelaarkanmeteen6-9-celligeNiMH-rijaccuofeen2-3-celligeLiPo-rijaccuwordengebruikt.Let
bij de keuze van de rijaccu echter op dat de aandrijving van het voertuig (vb. differentieel) niet overbelast
wordt.
• Zowelderijregelaaralsdedaaraanaangeslotenmotorenrijaccuwordentijdenshetgebruikergheet;er
bestaat verbrandingsgevaar!
• Derijregelaarmagalleenviaeenaccupackvanvoedingwordenvoorzien,nietviaeennetadapter.
• SluitalleendemeegeleverdeBrushless-motoraanderijregelaaraan,maargeenanderemotor.
• Houdbijdeinbouweenzogrootmogelijkeafstandtussendeontvangerenrijregelaar/motoraanomeen
wederzijdse beïnvloeding te voorkomen.
• Legdeantennekabelvandeontvangernietparallelaandestroomvoerendekabels.
• Bijhetgebruikvanhetmodelmoetvoorvoldoendekoelingvanderijregelaarenvandemotorworden
gezorgd. Monteer voor de ingebruikname van de rijregelaar de meegeleverde ventilator.
• Controleerdewerkingvandeventilatorbijelkgebruik.Zorgdatdeventilatornietwordtgeblokkeerden
verwijder eventueel aanwezig stof en vuil dat zich door het gebruik van het voertuig op de ventilator heeft
verzameld.
• Letopdaterzichnooitlichaamsdelenofvoorwerpeninhetgevarenbereikvandraaiendeonderdelenvan
hetvoertuigofdeaandrijvingbevinden.Verwondingsgevaar!
• Vermijdhetblokkerenvandeaandrijving.Dehieruitontstanestromenzoudenkunnenleidentotvernieti-
gingvandemotoren/ofderijregelaar.
• Leteropdatdeaandrijvingsoepellooptenregelmatigwordtonderhouden.
• Controleerhetvoertuigenderijregelaarendemotorregelmatigopbeschadigingen.Wanneerubescha-
digingenvaststelt,maguhetvoertuigresp.derijregelaar/motornietmeergebruiken.
• Voordatdeaccuwordtopgeladen,dientdezevanderijregelaartewordenlosgekoppeld.
• Behandelhetproductvoorzichtig.Doorstoten,schokkenofeenval-zelfsvangeringehoogte-kanhet
beschadigd raken.
• Umaghetverpakkingsmateriaalnietzomaarlatenrondslingeren.Ditisgevaarlijkspeelgoedvoorkinde-
ren.
Aansluitingen en bedieningselementen
1 Rijregelaar
2 Brushless-motor
3 Programmeerkaart
4 Aansluitkabelvoorprogrammeerkaart
5 Sensorkabel
6 Servostekkervooraansluitingaande
ontvanger
7 Tweepolige bus voor de aansluiting
van de meegeleverde ventilator
8 Bus voor de aansluiting van de pro-
grammeerkaart
9 Bedienknop met geïntegreerde LED
10Stroomkabel/stekker voor de verbin-
ding met de rijaccu
11 Aansluitkabel tussen motor en rijregelaar
De aansluiting van de programmeerkaart en de bijhorende kabel is alleen nodig voor de program-
mering van de speciale functies.
Bijnormaalgebruikvanderijregelaar/motorofomdeneutralestandendevolgasstandbijvoo-
ruit/achteruitrijdenteprogrammerenmagdeprogrammeerkaartnietmetderijregelaarzijnver-
bonden!
Montage en aansluiting
• Wanneerdesetals vervangingvaneen bestaandeaandrijvingwordt gebruikt,dientu eerstdeoude
rijregelaar/motoruituwmodelvoertuigteverwijderen.
• Bevestigeerstdeafzonderlijkmeegeleverdeventilatormetbehulpvan4schroevenophetkoellichaam
vanderijregelaar(1).Sluitdetweepoligestekkeraandebijhorendebus(7)vanderijregelaaraan.
• MonteerhetmotortandwielopdeaandrijfasvandeBrushless-motor.
• PlaatsdeBrushless-motor(2)inhetvoertuiginenschroefdezevast.Letdaarbijopdatdeschroevenniet
te lang zijn en de draaibare rotor in de Brushless-motor vastzetten of beschadigen.
Let bovendien op dat het motortandwiel precies op het hoofdtandwiel is afgesteld en niet opzij is gescho-
ven.
De afstand tussen motortandwiel en hoofdtandwiel moet zo worden ingesteld dat de aandrijving niet te
strakloopt,nochdatdetandwielentevervanelkaarzijnverwijderd.Draaidebevestigingsschroevenvan
demotorzoveraandatdemotornietwikkelt,maarnogkanwordenverschoven.Steekdaneensmalle
strook papier van 80 g (vb. kopiepapier) tussen het motor- en hoofdtandwiel. Draai nu aan het hoofdtand-
wiel zodat het strookje papier tussen beide tandwielen getrokken wordt.
Draainudebevestigingsschroevenvandemotorstrakaanenverwijderdepapierenstrookjes;numoet
de afstand optimaal zijn ingesteld.
• Verbinddedriekabels(11)tussenrijregelaarenmotor;letopdejuistekleurtoewijzing.Dedraairichting
van de motor kan later via de programmeerkaart worden ingesteld.
• Verbinddesensoraansluitingvandemotorenrijregelaarviadesensorkabel(5).Destekkerofdebussen
zijntegenverkeerdeverpolingbeveiligd.Gebruikbijhetaansluitengeengeweld!
• Monteerderijregelaarinhet modelbouwvoertuig.Derijregelaarmoetidealiterzover mogelijkvande
ontvanger of motor zijn verwijderd. De ontvanger mag ook niet direct naast de motor zijn geplaatst.
Om de rijregelaar te bevestigen (en de platine met de ingangscondensatoren) kunt u vb. klittenband of
dubbelzijdige kleefband gebruiken (nooit warme of superlijm).
Let op dat de ventilator op de rijregelaar in zijn functie niet wordt gehinderd.
• Verbinddedriepoligeservostekker(6)vanderijregelaarmetdeontvangeruitgangdiedestuursignalen
voor de rijfunctie ter beschikking stelt.
Let hierbij op dat de juiste aansluiting van de stekkercontacten op de ontvanger wordt gebruikt (zie geb-
ruiksaanwijzing bij de ontvanger resp. opdruk op de ontvanger). Hetzelfde geldt natuurlijk voor de stuur-
servo van uw modelbouwvoertuig.
Gele/witte/oranjeleiding: Stuursignaal
Rodeleiding: Voedingsspanning
Bruine/zwarteleiding: min/GND
• Zorgdatkabelsnietindraaiendeofbewegendedelenvanhetvoertuigkunnenkomen.Gebruikvoorhet
vastmaken bijvoorbeeld kabelbinders.
• AangezienderijregelaarisuitgerustmeteenBEC(batterijsparendcircuit)maggeenontvangerbatterij
resp.geenontvangeraccuwordengebruikt!Zoweldeontvangeralsdedaaraanaangeslotenservo(vb.
stuurservo)wordtrechtstreeksviaderijregelaaruitderijaccuvanspanning/stroomvoorzien.
Rijregelaar programmeren
Voorderijregelaarbedrijfsgereedis,moetuhemnahetinbouweneerstprogrammeren.
De eerste stap is hierbij de programmering van de neutraal- en volgasstand voor vooruit en achteruit rijden.
Hiervoor is de programmeerkaart niet nodig en mag ook niet aan de rijregelaar zijn aangesloten.
In de tweede stap kunt u de verschillende functies via de programmeerkaart instellen. Bijzonder belangrijk
daarbijisdeprogrammeringvandeuitschakelspanning,alsueenLiPo-rijaccuvoordeaandrijvingvanhet
modelbouwvoertuig gebruikt.
a) Neutrale en volgasstand programmeren
Ditmoetnahetinbouwenvanderijregelaar/motorinhetmodelbouwvoertuigeerstwordenuitgevoerdzodat
de rijregelaar correct op de door u gebruikte afstandsbediening (zender) kan reageren.
Het kan bijvoorbeeld nodig zijn om opnieuw te programmeren wanneer u een andere zender wilt gebruikten
of wanneer de trimweg aan de zender niet meer volstaat.
Versie 06/15
1
2
10
3
64
5
11
789
Gebruiksaanwijzing www.conrad.com

Ga als volgt te werk:
• Plaatshetmodelbouwvoertuigzodatdewielenvrijkunnendraaien.Gebruikeengeschikteondergrondof
een carstand.
• Neemdezenderingebruik;installeertvb.batterijen/accu‘senschakeldezenderin.
Laatdegas-/remhendelindeneutralestand(beweegdehendelniet).Zetdetrimmingvoorderijfunctiein
de middelste stand.
• Sluiteenvollediggeladenrijaccuaanderijregelaaraanindienditnognietgebeurdis.
• Houddebedientoets(9)enkelesecondeningedrukt.DemotorgeefteenlangepieptoonweerendeLED
in de bedientoets knippert rood. De motor geeft daarop voortdurend korte piepsignalen weer.
De geluidssignalen worden door het kort aanjagen van de Brushless motor veroorzaakt.
• Laatnudegas-/remhendelopuwzenderloszodatdezeindeneutraalstandstaat.
• Drukkortopdebedientoets(9),deLEDindebedientoetsknippertkort1xgroenendemotorgeefteen
kort piepsignaal weer. De neutraalstand is opgeslagen.
• Zetdegas-/remhendelvandezenderindestandvoorvolgasomvooruitterijden,trekdezeinderichting
van de handgreep en houd deze daar vast.
Waarschuwing!
Wanneerudegas-/remhendelvandezendertijdensdeprogrammeringnietofnietvergenoeg
beweegt,kanhetnaaoopvandeprogrammeringvoorkomendathetvoertuigalbijhelekleine
bewegingenopdegas-/remhendelvandezenderreageertofzelfsoncontroleerbaarwordt.Voer
de programmering dan opnieuw uit.
• Drukkortopdebedientoets(9),deLEDindebedientoetsknippertkort2xgroenendemotorgeefttwee
korte piepsignalen weer. De volgaspositie voor het vooruit rijden is opgeslagen.
• Zetdegas-/remhendelvandezenderindevolgasstandomvooruitterijden,schuifdezetotaandeaans-
lag weg van de handgreep.
• Drukkortopdebedientoets(9),deLEDindebedientoetsknippertkort3xgroenendemotorgeeftdrie
korte piepsignalen weer. De volgaspositie voor het achteruit rijden is opgeslagen.
• Laatnudegas-/remhendelloszodatdezeopnieuwindeneutraalstandstaat.
• Wachtenkelesecondenendeinstelmoduswordtautomatischverlatenenderijregelaarismetdeuitgevo-
erdenieuweinstellingengebruiksgereed;deLEDindebedientoetslichtroodop.
b) Speciale functies programmeren
De programmering van alle speciale functies van de rijregelaar kan zeer eenvoudig en comfortabel via de
meegeleverde programmeerkaart worden uitgevoerd.
Ga als volgt te werk voor de programmering:
• Plaatshetmodelbouwvoertuigzodatdewielenvrijkunnendraaien.Gebruikeengeschikteondergrondof
een carstand.
• Neemdezenderingebruik;installeertvb.batterijen/accu‘senschakeldezenderin.
Laatdegas-/remhendelindeneutralestand(beweegdehendelniet).Zetdetrimmingvoorderijfunctiein
de middelste stand.
• Sluiteenvollediggeladenrijaccuaanderijregelaaraanindienditnognietgebeurdisofschakelderijre-
gelaar uit.
• Verbinddeprogrammeerkaart(3)viademeegeleverdeaansluitkabel(4)metdeovereenkomstigebus(8)
op de rijregelaar.
Lethierbijopdejuistepolariteit.Eenkleurenmarkeringofhetopschrift„+“,„-“en„S“helptmetdecorrecte
aansluiting.
• Schakelderijregelaarindoorkortopdebedientoets(9)tedrukken.Vervolgensgeeftdeprogrammeerk-
aartviazijnLED‘sdehuidigeprogrammeringweer.
• Doorkortopdetoetsopdeprogrammeerkaart(rechtsonder)tedrukken,kuntutussendeverschillende
functies kiezen. Een beschrijving van de functies vindt u in het volgend hoofdstuk.
Om de huidige waarde te veranderen houdt u de toets op de programmeerkaart langer ingedrukt. De
LED‘sgevenderespectievelijkewaardeaan;laatdetoetsopnieuwlos,wanneerdegewenstewaardeis
ingesteld. De LED in de rijregelaar knippert daarop kort groen.
• Alsdeprogrammeringwordtbeëindigd,schakeltuderijregelaaruitdooropdebedientoets(9)eensecon-
de ingedrukt te houden.
Ontkoppeldaarnadeprogrammeerkaartvanderijregelaar,trekdeaansluitkabel(4)uitdebus(8)vande
rijregelaar.
Beschrijving van de programmeerbare speciale functies
Let op:
Wanneerdeprogrammeerkaartaanderijregelaarisaangesloten,isdemotoromwillevanveilig-
heidsredenen gedeactiveerd.
Functie „Cut Off Voltage“: Onderspanningsbescherming
AlsLiPo-rijaccuwordtgebruikt,moetabsoluutdeonderspanningbeveiligingwordengeactiveerdencorrect
ingesteld(vb.wijradentenminste3,0Vpercelaan).BijgebruikvaneenLiPo-accuzonderonderspannings-
bescherming of bij instelling van een te lage waarde wordt de LiPo-accu door een diepontlading permanent
beschadigd!
• „AutoLiPo“(Automatischeherkenningvanhetcellenaantal;basisinstelling)
De rijregelaar meet bij het inschakelen de spanning van de aangesloten LiPo-rijaccu. Aan de hand van
deze spanning berekent hij het cellenaantal (vb. 2 of 3 cellen). Naargelang welke uitschakelspanning u
indefunctie„Auto-LiPoCutoffVolts/Cell“hebtingesteld,schakeltderijregelaardemotoruitomeen
diepontlading van de LiPo-accu te voorkomen.
Alsdezeinstellinggekozenis,sluitutelkensalleeneenvolledigopgeladenLiPo-rijaccuaan,maarnooit
een deels opgeladen LiPo-rijaccu. Anders kan de herkenning van het correcte cellenaantal niet juist wer-
ken.
• „None“(geenonderspanningsbescherming)
Deze instelling mag uitsluitend worden gekozen wanneer u de rijregelaar met een NiMH-rijaccu gebruikt.
• „5V“,„6V“,„9V“,„12V“(vastespanningswaarde)
Deze instellingen kunnen worden gebruikt om een vaste spanningswaarde voor de onderspanningsbe-
scherming in te geven.
Dezeinstellingen„5V“magechtervooreen2-of3-celligeLiPo-rijaccunietwordengebruikt!
Functie „Auto-LiPo Cut off Volts/Cell“: Cellenspanning voor onderspanningsbescherming
Alsindefunctie„CutOffVoltage“deinstelling„AutoLiPo“wordtgekozen,moetuhierdecellenspanning
instellen wanneer de rijregelaar de motor moet uitschakelen.
De rijregelaar meet bij het inschakelen de spanning van de aangesloten LiPo-rijaccu (deze moet volledig
opgeladen zijn). Aan de hand van deze spanning berekent hij het cellenaantal (vb. 2 of 3 cellen).
Hebtuvb. een tweecellige LiPo-rijaccuaangeslotenen een spanning van3,1V ingesteld, schakelt de
rijregelaardemotorbijeentotalespanningvan6,2Vuit(2cellenx3,1V=6,2V).
Eenwaardevan3,0V/cel,3,1V/cel,3,2V/celof3,3V/celisinstelbaar;debasisinstellingis3,2V/cel.
Functie „Drag Brake“: Motorrem
Alsuhetgasvandezenderwegneemtresp.degas-/remhendelopdezendernaardeneutralestandterug
beweegt,zalhetvoertuigvanzelfverlangzamen.Dewerkingisdaarmeeprecieshetzelfdealsdemotorrem-
functiebijeen„echte“auto,alsuhetgaspedaalloslaat,maarnognietophetrempedaaltrapt.
Bovendienkomt ditmet deremfunctie, dieeen traditioneleelektromotor heeft,overeen (eenBrushless-
elektromotorbeschiktnietoversterkemagneten,diederotorafremmen).
Eenwaardevan0%tot30%isinstappenvan5%instelbaar;debasisinstellingis10%.
Functie „Brakes Strength“: Remkracht
De rijregelaar biedt afhankelijk van de stand van de hendel op de zender een proportionele remkracht. Een
hogereinstelwaarde(vb.100%)verkortderemweg,maarheeftnegatievegevolgenvoordegebruiksduur
van de aandrijving (speciaal op de aandrijfpignon en hoofdtandwiel). Bij de instelwaarde „0%“ is de rem
uitgeschakeld.
Eenwaardevan0%tot100%isinstappenvan10%instelbaar;debasisinstellingis80%.
Functie „Punch Strength“: Acceleren bij het vertrek (aanloopdraaimoment)
Naargelangdeinstellingvindthetvertrekkrachtigofminderkrachtigplaats.Hoehogerdeinstelwaarde,hoe
meerstroomdemotoruitdeaangeslotenaccutrekt;hoeovereenkomstighogerdezemoetzijn.
Eenhogereinstelwaardemagbovendienuitsluitendbijeenlosseondergrondwordengebruikt,aangezien
hetanderstoteenoverbelastingvandeaandrijvingkankomen(transmissie,differentialen).
Eenwaardevan0tot30isinstappenvan5instelbaar;debasisinstellingis10.
Functie „Dead Band“: bereik voor de herkenning van de neutraalstand
Stelhierinhoegroothetbereikvoordeherkenningvandeneutraalstandaandezenderis.
Eengroter bereik(„Large“) moetworden ingesteldwanneer demechaniek voorde gas-/remhendelaan
dezendernietnauwkeurigwerkt.Bijhoogwaardigezendersmoetdeinstelling„Small“(klein)of„Normal“
(normaal) worden gebruikt. De basisinstelling is „Normal“.
Functie „Reverse Type“: Rijfunctie
Indezefunctiekanderijfunctie(vooruit/achteruit)ofderemwordengeprogrammeerd.
• „ProportionalRev.LockOut“
Achteruitrijdenisalleenmogelijkwanneerdegas-/remhendelopdezenderzichgedurende2seconden
indeneutraalstandbevond.Anderswordtderemalleengeactiveerdwanneerudegas-/remhendelopde
zender in de stand voor achteruit rijden zet.
• „Proportionalw/oReverse“(basisinstelling)
Hetachteruitrijdenisuitgeschakeld.Alsdegas-/remhendelopdezenderindestandvoorachteruitrijden
wordtgezet,volgtalleenderemfunctievandeaandrijving.
• „FWDtoBrakeandReverse“
Zowelvooruitalsachteruitrijdenofderemfunctieisgeactiveerd.
Alsdegas-/remhendelopdezenderzonderpauzevanvooruitnaarachteruitrijdenwordtbewogen,ac-
tiveertderijregelaarderemfunctie.Wanneerdegas-/remhendelzichtussenhetvooruitenachteruitrijden
kortindeneutraalstandbevindtofhetvoertuigstilstaat,rijdthetvoertuigvervolgensachteruit.
Funcite „Motor Timing“: Timing van de Brushless-motor
Met deze instelmogelijkheid beïnvloedt u de loopeigenschappen van de motor (vergelijkbaar met de vooront-
steking van een verbrandingsmotor).
Ukunt deinstelling instappenvan5°van „None“(geen timingswijziging,0°)via„Low“(laag), „Middle“
(middel)tot„High“(hoog,30°)wijzigen.
Als„None/0°“wordtingesteld,heeftdemotormetbetrekkingtotdebasisinstellingaffabriek(10°)eenbeetje
meerdraaimomenteneenietwathogermaximumtoerental.Stel„high/30°“(hoog)inopdatdemotorwat
meermaximumtoerentalenwatminderdraaimomentkrijgt.
In beide gevallen veranderen de stroomwaarden. Let tijdens het gebruik bovendien op de temperaturen van
motor en rijregelaar.
Functie „ESC Type“: Rijregelaartype
Deze LED duidt aan of een motor met sensoraansluiting werd herkend (zoals de meegeleverde Brushless-
motor met sensorkabel).
Functie „Motor Direction“: Draairichting van de motor
Metdezefunctiekuntudedraairichtingvandemotoromschakelenzodatdebewegingaandegas-/remhen-
del van de zender met de rijrichting van het voertuig overeenstemt (afhankelijk van de aandrijving van het
modelbouwvoertuig).Debasisinstellingis„Normaal“,bij„Reverse“wordtdedraairichtingomgekeerd.

Rijregelaar in bedrijf nemen, in-/uitschakelen
Let op, voorzichtig!
Plaats het modelvoertuig zo dat de aandrijfwielen geen contact maken met de grond of voorwer-
pen.Komnietmetuwvingersindeaandrijving.Blokkeerdezeniet!Verwondingsgevaar!
Wanneerdetrimmingopdezenderwerdverplaatst,kandemotoronmiddellijknahetinschakelen
van de rijregelaar starten!
• Schakeldezenderinencontroleervervolgensdeaccu-ofbatterijtoestandvandezender.Brengdetrim-
mingvoorderij-/remfunctieindemiddelstestandencontroleerofdebedienhendelvoorderij-/remfunctie
in de neutrale positie staat.
• Plaatseenrijaccuinhetvoertuigenverbinddezeviadeaansluitkabel(10)metderijregelaar.
Waarschuwing!
Letopdejuistepolariteitvandeaansluitkabelvanderijregelaar:rood=plus(+);zwart=min(-).
Bijeenverkeerdeaansluitingkunnenrijregelaarenrijaccuwordenvernield!Explosie-/verbran-
dingsgevaar!
Bij het aansteken van de volledig opgeladen accu kan bij de contacten van de contactdoos een
kleine vonk (knappend geluid hoorbaar) ontstaan. Dit is normaal aangezien op dit moment de
ingangscondensatoren van de rijregelaar een ogenblik met een hoge stroomimpuls worden gela-
den.
• Alsdeprogrammeerkaartaanderijregelaarisaangesloten,ontkoppeltudezevanderijregelaar.
• Schakelnuderijregelaarindoorkortopdebedientoets(9)tedrukken.
Alsditnognietisgebeurd,moetubijdeeersteingebruiknameeerstdeneutraalstandenvolgas-
posities voor vooruit en achteruit rijden programmeren. Dan moet de programmering van de
rijregelaar worden gecontroleerd en evt. worden veranderd.
In het bijzonder het inschakelen en de instelling van de onderspanningsuitschakeling bij gebruik
van een LiPo-rijaccu is absoluut noodzakelijk!
• Omderijregelaaruitteschakelenmoetudebedientoets(9)enkelesecondeningedrukthouden.
De functie van de rijregelaar testen
Wanneerdebedienhendelvoorderij-/remfunctieopdezenderzichindemiddelstestand(neutraalstand)
bevindt,mogendewielenvanhetmodelnietdraaien.
Alsudebedienhendelvoorderij-/remfunctieinvoorwaartserichting(inderichtingvanhethandvat)be-
weegt,moetendeaangedrevenwielenvanhetmodelvoorwaartsdraaien.
Beweeg vervolgens de bedienhendel uit de stand vooruit rijden zonder pauze in de richting achteruit rijden
(van het handvat van de zender wegschuiven). Nu moeten de aangedreven wielen van het model worden
afgeremd.
Omnaardeachterwaartserijrichtingomteschakelen,laatudebedienhendelindemiddelstestand(neut-
raalstand) terugveren en beweegt u deze na een korte pauze in de richting achteruit rijden (van het handvat
wegschuiven). De aangedreven wielen van het model moeten nu in achterwaartse richting draaien.
Achteruit rijden is natuurlijk alleen mogelijk wanneer de rijregelaar overeenkomstig werd geprogrammeerd
(rijfunctie„FWDtoBrakeandReverse“isgeselecteerd).Bijderijfunctie„ProportionalRev.LockOut“moet
degas-/remhendelzichminstens2secondenindeneutraalstandbevindenomvervolgenstekunnenach-
teruit rijden.
Alsdewielenpreciesintegenovergestelderichtingdandevoorheenbeschrevenfunctiedraaien,
programmeert u de rijregelaar met de programmeerkaart om (functie „Motor Direction“).
Het bij Brushless-motoren ook mogelijk omwisselen van 2 van de 3 aansluitkabels mag bij een
motor met sensorkabel niet voorkomen!
Informatie voor het gebruik
• Derijregelaarkanviadebedientoets(9)nietwordenuitgeschakeld,wanneerdemotorloopt.Ingevalvan
fout(zender/ontvangerreageertnietmeer),ontkoppeltugewoondeaccuvanderijregelaar.
• Wanneerdegas-/remhendelgedurendetenminste4secondenindepositievoor„Volgasachteruit“wordt
gehouden,schakeltderijregelaardemotoruit.
• DeLEDindebedientoets(9)heeftdevolgendeweergavefuncties:
Gas-/remhendelindeneutraalstandenmotortimingis0°:LEDknippertrood
Gas-/remhendelindeneutraalstandenmotortimingis>0°:LEDlichtroodop
Demotorloopt,maardegas-/remhendelbevindtzichnietindevolgasstand:LEDknippertgroen
Degas-/remhendelbevindtzichindevolgaststand:LEDlichtgroenop
• Alsdeonderspanningsbescherminggeactiveerdisendedoorderijregelaargemetenspanningonder-
schredenwordt,blijfthetvoertuigstaan.Beëindighetgebruikvanhetvoertuigomeendiepontladingen
daarmee een mogelijke beschadiging van de rijaccu te vermijden.
• Wanneerdeprogrammeerkaartaanderijregelaarisaangesloten,isdemotoromwillevanveiligheidsre-
denen uitgeschakeld.
Stoppen
• Brengdegas-/remhendelindeneutraalstandenlaathetvoertuiguitrollen.
• Schakelderijregelaaruit(bedientoetsaanderijregelaargedurende1secondeingedrukthouden).
• Ontkoppelderijaccuvolledigvanderijregelaar(ditmoetookwordenuitgevoerdwanneerderijregelaar
zichingevalvanfoutnietlaatuitschakelen,zoalsbijeenbedrijfsstoringvandezender/ontvanger).
• Schakelpasdaarnadezenderuit.
Verhelpen van storingen
De rijregelaar werkt niet en de ventilator loopt niet.
• Zetderijregelaaraan.
• Controleerderijaccuendebekabelingtussenrijaccuenrijregelaar.
• Sluiteenvolledigopgeladenrijaccuaanderijregelaaraanenschakelderijregelaarin.
De rijregelaar werkt niet en de ventilator loopt.
• Steldetrimmingvoorderijfunctieindemiddelstestandopdezenderofprogrammeerdeneutraalstand
endevolgasstandenvoorvooruit/achteruitrijdenopnieuw.
De motor blijft plots staan.
• Ofwelbevindthetmodelzichbuitenhetzenderbereikenontvangtgeenstuursignaalvandeontvangerof
werd de onderspanningsuitschakeling van de rijregelaar geactiveerd.
De motor reageert niet correct op de stuurbevelen van de zender.
• Controleerallekabelsenverbindingenopkabelbreukoflossecontacten.
• Programmeerdeneutraalstandendestandenvoorvolgasvoorvooruit/achteruitrijdenopnieuw.
• Controleerdeprogrammeringvanderijregelaar(metdeprogrammeerkaart).
Onderhoud en verzorging
Derijregelaarisonderhoudsvrij,opendezeniet.
Voorhetreinigenmoetderijregelaarwordenuitgeschakeldenmoetderijaccuvolledigvanderijregelaar
wordenlosgekoppeld.Indienumethetvoertuighebtgereden,laatuderijregelaarvolledigafkoelen.
Reinigderijregelaarvb.meteenlangharige,schoneborsteleneenstofzuiger.Spraysmetpersluchtkunnen
ook zeer nuttig zijn.
Afvoer
a) Algemeen
Het product hoort niet thuis in het huishoudelijk afval.
Alshet product nietmeerwerkt, moetuhet volgensdegeldende wettelijkebepalingenvoor
afvalverwerking inleveren.
b) Batterijen en accu´s
UbentalseindverbruikervolgensdeKCA-voorschriftenwettelijkverplichtallelegebatterijenenaccu’sinte
leveren;verwijderingviahethuisvuilisniettoegestaan!
Batterijen/accu´sdieschadelijkestoffenbevatten,zijngemarkeerdmetnevenstaandsymbool.
Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor zwaarmetalen zijn:
Cd=cadmium,Hg=kwikzilver,Pb=lood(aanduidingstaatopdebatterij/accubijv.onderhetlinks
afgebeelde containersymbool).
Legebatterijen enniet meeroplaadbareaccu´skuntu gratisinleveren bijdeverzamelplaatsenvanuw
gemeente,onzelialenofandereverkooppuntenvanbatterijenenaccu´s.
Zovoldoetuaandewettelijkeverplichtingenvoorafvalscheidingendraagtubijaandebeschermingvan
het milieu.
Technische gegevens
Passend voor voertuigschaal ........................Buggy- of Touringcar modelvoertuigen: 1:10 of 1:12
Crawlermodelbouwvoertuigen:1:10of1:8
CellenaantalNiMH.........................................4-9
CellenaantalLiPo ..........................................2 - 3
Functies.........................................................Proportioneelvooruit,remmen,proportioneelachteruit(achte-
ruit rijden is uitschakelbaar)
BEC-uitgang ..................................................6V/DC,3A
Permanente stroomsterkte ............................60 A
Maximumstroom............................................380 A (< 1 s)
Motorgegevens..............................................Brushless-motormetsensoraansluiting,10,5turns,3250KV
Afmetingen ....................................................Rijregelaarincl.Ventilator:39x38x32mm(LxBxH)
Motor:36x53mm(ØxL,zonderaandrijfas)
Totaal gewicht................................................ca.245g(motor,rijregelaar,ventilator,sensorkabel)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0615_01_DT
Table of contents
Languages:
Other Reely Controllers manuals

Reely
Reely LiPo Checker User manual

Reely
Reely 1600323 User manual

Reely
Reely S10DRTR+3652-4000KV User manual

Reely
Reely Gen7 User manual

Reely
Reely Crawler Brushless User manual

Reely
Reely WP-1080 User manual

Reely
Reely WP40 User manual

Reely
Reely WP-1040 User manual

Reely
Reely Fighter 70 47 88 User manual
Popular Controllers manuals by other brands

D+H
D+H RZN 4402-K V2 Original instructions

Epever
Epever TRIRON N Series user manual

Muller Elektronik
Muller Elektronik SPRAYER-Controller Orchard/Vineyard MIDI 3.0 Installation and operating instructions

red lion
red lion T16 manual

GE
GE EntelliPro ES Series Installation and instruction manual

ARCA
ARCA 814 Series Operating and maintenance manual