Reer ClassicTemp User manual

ClassicTemp digitales Fieberthermometer
Gebrauchsanleitung // Art.Nr.: 98102
WICHTIG!
VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN
FÜR SPÄTERES LESEN AUFBEWAHREN.
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des
Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet:
Vorsicht
Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und- Luft-
feuchtigkeit
Zulässige Betriebstemperatur und - Luftfeuchtigkeit
Hersteller
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richt-
linie-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Chargenbezeichnung
IP27 Schutz gegen Eindringen von festen Fremdkörper mit einem
Durchmesser>12,5 mm. Geschützt vor zeitweiligem Unter-
tauchen.
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den
grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/ EEC
für Medizinprodukte.
Lieferumfang
•Thermometer
•Gebrauchsanweisung
•1 x 1,5 V LR41
Sicherheitshinweise
•Das Thermometer ist ausschließlich für die Messung der menschlichen
Körpertemperatur bestimmt.
•Das Thermometer ist nur für die in der Gebrauchsanweisung angege-
benen Messorte am menschlichen Körper konzipiert.
•Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät auf offensichtliche
Beschädigungen. Sollten Sie Schäden feststellen, darf dieses Gerät
nicht verwendet werden.
•Das Thermometer ist für den privaten Gebrauch bestimmt.
•Kinder sollten das Gerät nicht ohne Unterstützung von Erwachsenen
benutzen. Medizinprodukte sind kein Spielzeug.
•Kinder unter 12 Jahren sollten ihre Körpertemperatur nicht unbeauf-
sichtigt messen.
•Dieses Thermometer enthält Kleinteile, die verschluckt werden können
oder für Kinder ein Erstickungsrisiko darstellen. Bewahren Sie das
Thermometer immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Das Gerät darf, mit Ausnahme des Deckels am Batteriefach, nicht
geöffnet werden. Am Gerät dürfen keine Änderungen vorgenommen
werden. Sollte ein Gerät fehlerhaft arbeiten, bitten wir Sie, sich an
Ihren Händler zu wenden.
•Bewahren Sie die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Es besteht die Gefahr des Verschluckens.
•Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektronische Bauteile.
Schützen Sie es deshalb vor Stößen, Biegungen, hohen Temperaturen
oder direkter Sonnenbestrahlung.
•Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten.
•Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder, wie z.B.
neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen führen.
•Bei auffälligen Temperaturergebnissen wenden Sie sich bitte unver-
züglich an Ihren Hausarzt.
•Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommuni-
kationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere
Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse
anfordern.
•Wenn die Umgebungstemperatur über 35°C oder 95 °F liegt, tauchen
Sie vor dem Messen die Thermometerspitze für ca. 5 bis 10 Sekunden
in kaltes Wasser.
Inbetriebnahme
Zum Einschalten drücken Sie die -Taste. Ein kurzer Signalton ertönt. Zunächst
führt das Thermometer einen Selbsttest durch. Dabei zeigt das Display alle
Segmente in der Anzeige an. Anschließend wird der letzte Messwert für ca.
2 Sek. angezeigt. Das Thermometer ist Messbereit wenn das Display „Lo“
anzeigt und das „°C- bzw. °F- Zeichen“ blinkt.
Während der Messung wird die aktuelle Temperatur laufend angezeigt und
das „°C“ blinkt während der gesamten Messzeit. Nach ca. 20 Sekunden
ist die Messung abgeschlossen. Die Messung endet bei Erreichung einer
Temperaturstabilität. Ein akustisches Signal ertönt (10 langsame Pieptöne),
das „°C“ -Zeichen blinkt nicht mehr und der gemessene Temperaturwert
wird angezeigt.
Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schalten Sie bitte nach der Messung
das Thermometer durch kurzes Drücken der -Taste aus. Ansonsten schaltet
sich das Thermometer nach ca. 10 Min. automatisch ab.
B
a
t
t
e
r
y
LR41
LCD-Display
Batteriefach
ON / OFF
Sensor
Abb. 1
Fieberalarm
Wird eine Körpertemperatur über 37,8 °C (100 °F) gemessen, ertönt ein
Fieberalarm (10 x 3 schnelle Pieptöne). Sobald Temperaturen außerhalb des
Messbereichs gemessen werden, erscheint im Display ein „Lo“ bei Tempe-
raturen unter 32°C (90 °F) und ein „Hi“ über 42,9°C (109,9°F)
Anzeige des letzten Messwertes
Der zuletzt gespeicherte Messwert wird immer beim Einschalten des
Thermometers für ca. 2 Sek. angezeigt.
Messwertstreuung
Abhängig von den Messorten schwanken die gemessenen Temperaturen.
Das ist normal und durch die unterschiedliche Temperaturverteilung im
menschlichen Körper bedingt. So haben Sie beispielsweise bei einer rektal
gemessenen Temperatur von 36,6°C einen oral gemessenen Wert von
36,1°C und axillar gemessen von 35,6°C. Bei mehreren Messungen sollten
Sie ca. 4 Minuten pausieren.
Messorte
Im After (rektal)
Dies ist die sicherste Methode. Sie eignet sich besonders für Säuglinge und
Kleinkinder. Die Thermometerspitze wird vorsichtig 2 -3 cm weit in den After
eingeführt. Messzeit: ca. 20 Sekunden
In der Mundhöhle (Oral)
In der Mundhöhle sind kleine Temperaturschwankungen von Messung zu
Messung normal. Sie werden durch die unterschiedliche Temperaturverteilung
in der Mundhöhle verursacht. Führen Sie das Thermometer in eine der beiden
Wärmetaschen unter der Zunge, links und rechts an der Zungenwurzel. Der
Temperatur-Sensor muss einen guten Gewebekontakt haben. Schließen Sie
den Mund vor der Messung für ca. 1 Minute und atmen Sie ruhig durch die
Nase. Dann führen Sie die Messspitze des Thermometers in die Wärmetasche
und schließen den Mund. So wird das Messergebnis nicht durch die Atemluft
beeinflusst. Messzeit in der Mundhöhle: ca. 30 Sekunden
Unter dem Arm (axillar)
Diese Messart ergibt aus medizinischer Sicht zu ungenaue Werte. Sie ist deshalb
zur Durchführung von genauen Messungen ungeeignet. Der Grund dafür ist,
dass der Kontakt des Temperatur-Sensors mit der Achselhöhle wesentlich
schlechter ist als bei oraler oder rektaler Messung. So erfolgt kein für eine
sichere Messung erforderlicher Temperaturausgleich des Temperatur-Sensors
mit dem anliegenden Gewebe.
Messmethode Empfohlene
Messdauer
Mittlere Abweichung
zur rektalen Methode
im After bis zum Signalton –
in der Mundhöhle bis zum Signalton -0,4 °C bis -1,5 °C
in der Achselhöhle min. 5 Min. -0,7 °C bis -2,0 °C
Batteriewechsel
Sobald im Display das Symbol erscheint, ist die Batterie erschöpft und
ein Batteriewechsel nötig. Ersetzen Sie die erschöpfte Batterie durch eine
gleichen Typs. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs mit Hilfe eines Schraubendrehers.
Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und setzen Sie die neue Batterie
(Typ LR41, SR41 oder UCC 392) ein. Bitte achten Sie auf die Einbaulage.
Das +Zeichen auf der Batterie muss nach oben zeigen. Verschrauben Sie
anschließend wieder den Batteriefachdeckel auf dem Gehäuse. Batterien
erhalten Sie in Uhren- oder Elektrofachgeschäften.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie sind gesetzlich
dazu verpflichtet die Batterien zu entsorgen. Entsorgen Sie diese über Ihren
Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle.
LR41 Batterie 1,5V
B
a
t
t
e
r
y
LR41
Hinweise zum Umgang mit Batterien
•Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt
kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe
aufsuchen.
•Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und
das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
•Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Verschluckungsgefahr!
Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher
Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Messtechnische Kontrolle
Eine Überprüfung der Messgenauigkeit des Fieberthermometers ist im Regelfall
nicht erforderlich. Für Geräte, die in Deutschland in der medizinischen Praxis
Verwendung finden, schreibt die Medizinprodukte-Betreiberverordnung vom
29. Juni 1998 (in der Fassung der Bekanntmachung vom 21.08.2002, zuletzt
geändert durch Artikel 4 des Gesetzes vom 29.07.2009) eine messtechnische
Kontrolle nach 2 Jahren vor. Eine kostenpflichtige messtechnische Kontrolle
führen die Eichämter durch.
Reinigung und Desinfektion
•Desinfizieren Sie das Thermometer und die Messspitze mit Alkohol
(75% Isopropylalkohol). Jede Apotheke führt Alkoholtupfer (Alkohol-
pads) verschiedener Anbieter, mit denen das Gerät komplett ab-
gewischt werden kann.
•Trocken Sie das Thermometer mit einem weichen Tuch.
•NICHT AUSKOCHEN ODER IN DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE REINIGEN.
Dies beeinträchtigt die Funktionsfähigkeit des Thermometers und führt
zum Erlöschen der Garantie.
•Das Gerät nicht mit Verdünnungsmittel oder chemischem Lösungs-
mittel waschen.
•Bewahren Sie das Thermometer trocken, staubfrei und vor Verschmut-
zung und direkter Sonneneinstrahlung geschützt auf.
Mikrobakterielle Kontamination
Da eine hundertprozentige Desinfektion im häuslichen Einsatz häufig nicht
gegeben ist, wird dringend empfohlen, dass jeder Patient sein eigenes
Fieberthermometer nutzt.
Entsorgungshinweise
Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen
im batterievertreibenden Handel sowie in kommunalen Sammelstellen
entsprechende Behälter zur Batterie-Entsorgung bereit.
Nach dem Ende der Nutzungsdauer entsorgen Sie das Gerät bitte sachgerecht
über eine kommunale Sammelstelle für elektrische Altgeräte.
Gesetzliche Grundlage für das Inverkehrbringen in der EU:
Der Hersteller wurde nach der Richtlinie 93/42/EEC über Medizinprodukte
zertifiziert. Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 für
die elektromagnetische Verträglichkeit und erfüllt die Anforderungen
der EN 12470-3.
Garantie
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren.
Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind
ausschließlich mit dem Händler abzuwickeln. Die gesetzliche Gewährleistungs-
zeit von 2 Jahren beginnt mit dem Tag des Kaufes. Von der Mängelhaftung
ausgenommen sind Schäden, die auf unsachgemäßer Behandlung beruhen.
Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Gewährleistung sind der Kauf-
beleg und eine Fehlerbeschreibung.
Alle technischen Daten, Informationen sowie Eigenschaften des in diesem Werk
beschriebenen Produktes wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und
entsprechen dem Stand bei Veröffentlichung. Die von reer bereitgestellten
Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt
dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument und
behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am
Produktdesign beziehungsweise an den Spezifikationen vorzunehmen.
Technische Daten
Typ: ClassicTemp digitales Fieberthermometer
Artikelnummer: 98102
Messbereich: 32,0°C bis 42,9°C (90°F~109,9°F)
Messgenauigkeit:
±0.1°C(±0.2°F) im Wasserbad zwischen
35,5~42.0°C (95,5°F~107.6°F)
±0.2°C(±0.4°F) bei einer Temperatur zwischen
32,0 -35,5°C (89.6 °F - 95.9°F) und 42,0 °C -
42,2 °C (107.6°F-108.1°F)
Messeinheiten: Celsius (°C)
Fieberalarm: akustisch bei >37,8°C (100 °F)
Anzeige:
3-stellige Flüssigkristall-Anzeige (LCD-Display)
Batterie-Typ: 1 x LR41 (Im Lieferumfang enthalten)
Nettogewicht: 13 g
Umgebungstemperatur
Operating
+5 °C bis +40 °C, bei 15% bis 95 % rel.
Luftfeuchte
Storage/Transport
-20 °C bis +55 °C , bei 15 % bis 95 % rel.
Luftfeuchte
Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
JOYTECH HEALTHCARE Co., Ltd.
No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone,
Hangzhou city, 311100, Zhejiang, China
Vertrieb & Kundendienst:
reer GmbH •Muehlstr. 41 •71229 Leonberg •Germany •www.reer.de
Rev. 042820
0197

ClassicTemp digital thermometer
Instruction manual // item no.:98102
IMPORTANT!
READ CAREFULLY BEFORE USE
RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
Legend
The following symbols are used in the user manual, on the packaging and
on the type plate of the device and the accessory:
Caution
Permitted storage and transport temperature and air humidity
Permitted operating temperature and air humidity
Manufacturer
Observe the user manual
Application part type BF
Disposal according to the Waste Electrical and Electronic
Equipment EC directive
Batch designation
IP27
Protection against entry of solid foreign bodies with a
diameter of >12.5 mm. Protected from temporary diving.
The CE marking certifies conformity with the basic require-
ments of the 93/42/EEC guidelines for medical products.
Scope of delivery
•Thermometer
•Operation manual
•1 x 1,5 V LR41 battery
Safety instructions
•The thermometer is intended exclusively to measure human body
temperature.
•The thermometer is designed to only be used at the measurement
points on the human body that are specified in the user manual.
•Check the unit for visible damage before each use. If you detect any
damage, do not use the unit.
•The thermometer is intended for private use.
•Children should not use the device without adult supervision. Medical
products are not toys.
•Children under 12 should not measure their own body temperature
without supervision.
•This thermometer contains small parts that can be swallowed or
present a choking hazard for children. Always keep the thermometer
out of the reach of children!
•Do not open the device, with the exception of the cover on the
battery compartment. No modifications may be made to the device.
If a device does not work correctly, please contact your dealer.
•Keep the battery out of the reach of children as there is a risk of
swallowing.
•The thermometer contains sensitive electronic components. Protect it
against impacts, bending, high temperatures or direct sunlight.
•The minimum measurement time until the sound signal must always
be observed.
•Operation in the vicinity of strong electromagnetic fields, e.g. next to
a mobile phone, may lead to malfunctions.
•In the event of unusual temperature readings, immediately contact
your GP.
•Please note that portable and mobile HF communication equipment
can affect this device. You can obtain more detailed information at the
customer service address specified.
•If the ambient temperature is over 35°C or 95 °F ,dip the thermom-
eter tip in cold water for approx.5 to 10 seconds prior to measuring
the temperature.
Before first use
To switch the device on, press the -button. You will hear a short signal
tone. Then, the thermometer carries out a self-test. The display indicates all
the segments (Fig. 1) on screen. The last measured value is then displayed
for approximately 2 seconds. The thermometer is ready for measurement if
the display shows ‘Lo’ and the ‘°C’ or ‘°F’ symbol blinks.
The current temperature is displayed continuously during the measure-
ment, and the ‘°C’ symbol blinks for the entire measuring duration. The
measurement will be completed after about 20 seconds. The measurement
ends as soon as temperature stability is achieved. An acoustic signal is
produced (10 slow beeps), the ‘°C’ symbol stops blinking and the measured
temperature is indicated.
To prolong the battery service life, switch the thermometer off after use
by pressing and releasing the -button. Otherwise, the thermometer will
switch off automatically 10 minutes later.
B
a
t
t
e
r
y
LR41
LCD-Display
battery compartment
ON / OFF
Sensor
Fig. 1
Fever warning
If a body temperature of more than 37,8 °C (100 °F) is detected, a fever
warning alarm signal is produced (10 x 3 quick beeps). If temperatures outside
the measuring range are detected, the display indicates ‘Lo’ for temperatures
under 32 °C (90 °F) and ‘Hi’ for over 42.9 °C (109,9 °F).
Last measured value display
The last measured value is always displayed during the start-up of the
thermometer, for about 2 seconds indicated
Measured value dispersion
Temperatures can vary depending on measurement points. This is normal and
is caused by uneven distribution of temperature in the human body. Thus,
for example, you can have a temperature of 36.6 °C if measured rectally,
36.1 °C if measured orally, and 35.6 °C if measured axillarily. With multiple
measurements, take 4-minute breaks between them.
Measurement points
Anus (rectal)
This is the most reliable method. It is particularly suited for infants and
small children. The thermometer tip is carefully inserted 2 cm into the anus.
Measuring duration: approx. 20 seconds
In the mouth cavity (oral)
Small temperature fluctuations from measurement to measurement are normal
in the mouth cavity. They are caused by uneven temperature distribution in
the mouth. Insert the thermometer in one of the two heat pockets under the
tongue, to the left and right of its root. The temperature sensor must have
good contact with the tissue. Close the mouth before measuring for about
1 minute, breathing calmly through the nose. Then insert the measuring tip
of the thermometer in the heat pocket and close the mouth. This way, the
measurement result will not be affected by the air you breathe. Measuring
duration in the mouth cavity: approximately 30 seconds
In the armpit (axillar)
From a medical point of view, this measurement method produces results that
are too imprecise. It is thus not suitable for taking accurate measurements.
The reason is that contact between the temperature sensor and the armpit
is much worse than contact in the case of oral or rectal measurements.
This results in there being no temperature balance between the tempera-
ture sensor and the tissue, which is necessary for a reliable measurement.
Measurement
methods
Recommended
measuring duration
Average deviation
for the rectal method
in the anus until the sound signal –
in the mouth cavity until the sound signal -0,4 °C to -1,5 °C
in the armpit min. 5 Min. -0,7 °C to -2,0 °C
Changing the batteries
If the display shows an symbol, the battery is empty and requires a
replacement. Replace the depleted battery with one of the same type. Take
the following steps to do this:
Loosen the screw of the battery compartment using a screwdriver. Remove
the empty battery and insert a new battery (LR41/ SR41/ UCC 392). Please
take care to ensure the correct installation position. The ‘+’ symbol on the
battery must point upwards. Then screw the battery compartment lid back
onto the housing. You can find the appropriate batteries in watch or electric
appliance stores.
Used batteries should not be disposed of together with normal household
waste. You are legally required to properly dispose of batteries. Dispose of these
at your electric goods store or your local recyclable material collection station.
1,5 V LR41 battery
B
a
t
t
e
r
y
LR41
Notes on handling batteries
•If a battery cell leaks out onto your skin or eyes, wash the affected
area with water and seek medical help.
•If a battery has leaked, put safety gloves on and clean the battery
compartment with a dry cloth.
•Protect batteries from excess heat
Risk of swallowing!
Small children can swallow batteries and choke on them. Keep batteries
away from small children!
Metrological control
As a rule, checking the thermometer’s precision is not required. For devices
used in Germany for medical practice, the Medical Products Operator
Ordinance of 29 June 1998 (in the version announced on 21 August 2002,
last amended by Article 4 of the law of 29 July 2009) requires metrological
control after 2 years. Gauging offices provide paid metrological inspections.
Cleaning and disinfection
•Disinfect the thermometer and the measuring tip with alcohol
(75% isopropyl alcohol). All pharmacies sell alcohol cleaning pads
from various manufacturers, with which you can completely wipe
the device.
•Wipe the thermometer dry with a soft cloth.
•DO NOT BOIL OR WASH IN DISHWASHER. This will negatively affect the
functional capacity of the thermometer and will void the warranty.
•Do not clean the device with chemical thinners and solvents.
•Store the thermometer in a dry, dust-free, clean place away from
direct sunlight.
Microbial contamination
Because complete disinfection is often not possible in household use, it is
highly recommended to provide an individual thermometer to each patient.
Disposal instructions
Batteries must be disposed of appropriately. Appropriate bins for
battery disposal are available for this purpose at retail shops that
sell batteries, and at communal collection points.
After the end of its service life, please dispose of the device correctly through
a community collection point for waste electrical products.
Legal basis for marketing the device in the EU:
The manufacturer was certified according to the guidelines of 93/42/EEC
for medical products. This device complies with the EN60601-1-2 European
standard on electromagnetic compatibility and meets the requirements
of EN 12470-3.
Warranty
Please retain your receipt, the instruction manual and product number.
Warranty claims or claims under other promises of guarantee must be
processed by the dealer. The statutory warranty period is 2 years from the
date of purchase. Liability for defects does not include damage caused by
inappropriate handling. The purchase receipt and a description of the defect
are required for warranty claims.
The technical specification, instructions and characteristics of the product
described herein have been compiled to the best of our knowledge and
belief, and are correct at the time of printing. Any instructions provided
by reer should be correct and reliable. Nevertheless, reer does not accept
liability for potential errors in this document and reserves the right to make
changes to the product design and/or specifications without prior notice.
Technical data
Type: ClassicTemp digital thermometer
Item number: 98102
Measuring range: 32,0°C to 42,9°C (90°F~109,9°F)
Measuring accuracy: ±0.1 °C (±0.2 °F) in water bath, in the range
35,5~42.0 °C (95,5 °F~107.6 °F)
±0.2°C(±0.4°F) at a temperature between 32.0
-35.5°C (89.6°F - 95.9°F) and 42.0°C - 42.2°C
(107.6°F-108.1°F)
Measuring units: Centigrade
Fever warning: acoustic warning >37,8°C (100 °F)
Display: LCD display
Battery type: 1 x LR41 (included)
Net weight: 13 g
Ambient temperature
Operating +5 °C to +40 °C at 15—95% relative air
humidity
Storage/Transport
-20 °C to +55 °C at 15—95% relative air
humidity
Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
JOYTECH HEALTHCARE Co., Ltd.
No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone,
Hangzhou city, 311100, Zhejiang, China
Sales and customer service:
reer GmbH •Muehlstr. 41 •71229 Leonberg •Germany •www.reer.de
0197

IMPORTANT !
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT L’UTILISATION
CONSERVER POUR UNE LECTURE ULTÉRIEURE.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur l‘emballage et sur la plaque signalétique
de l‘appareil et des accessoires:
Attention
Température de stockage et de transport et humidité de
l‘air autorisées
Température de fonctionnement et humidité de l’air
autorisées
Fabricant
Respecter la notice d‘utilisation
Élément de contact Type BF
Élimination selon la directive CE relative aux déchets
d‘équipements électroniques et électriques WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Désignation du lot
IP27 Protection contre la pénétration de corps étrangers solides
avec un diamètre supérieur à 12,5mm. Protégé contre
l’immersion temporaire.
Le marquage CE atteste la conformité aux exigences
fondamentales de la directive 93/42/ CEE relative aux
produits médicaux.
Contenu de la livraison
•Thermomètre
•Notice d‘utilisation
•1pile LR41 de 1,5V
Consignes de sécurité
•Le thermomètre est prévu exclusivement pour la mesure de la
température du corps humain.
•Le thermomètre est uniquement conçu pour les points de mesure du
corps humain indiqués dans la notice d‘utilisation.
•Avant chaque utilisation, vérifiez que l‘appareil ne présente pas de
défaut apparent. Si vous constatez un défaut, cet appareil ne doit pas
être utilisé.
•Le thermomètre est prévu pour un usage privé.
•Ne laissez pas les enfants utiliser le thermomètre sans l‘assistance
d‘adultes. Les dispositifs médicaux ne sont pas des jouets.
•Les enfants de moins de 12ans ne doivent pas mesurer la température
de leur corps sans surveillance.
•Ce thermomètre contient de petites pièces pouvant être ingérées
ou présentant un risque d‘étouffement pour les enfants. Gardez le
thermomètre toujours hors de portée des enfants.
•À l‘exception du logement des piles, l‘appareil ne doit pas être ouvert.
L‘appareil ne doit pas être modifié. Si un appareil ne fonctionne pas
correctement, veuillez vous adresser à votre commerçant.
•Conservez les piles hors de portée des enfants. Il existe un risque
d‘ingestion.
•Le thermomètre contient des pièces électroniques sensibles.
Protégez-le des chocs, des courbures, des températures élevées ou de
la lumière directe du soleil.
•La durée de mesure minimum jusqu‘au signal sonore doit être
respectée sans exception.
•L‘utilisation dans une zone de champ électromagnétique puissant,
par ex. à proximité d‘un téléphone portable, peut entraîner des
dysfonctionnements.
•En cas de température extrême, veuillez consulter immédiatement
votre médecin traitant.
•Prenez néanmoins en compte que les équipements de communication
portables et mobiles RF peuvent influencer cetappareil. Vous trouverez
de plus amples informations à l’adresse du service à la clientèle
fournie.
•Si la température ambiante est supérieure à 35 °C ou 95 °F, immergez
la pointe du thermomètre dans de l’eau froide pendant environ 5 à 10
secondes avant de procéder à la mesure.
Mise en service
Pour mettre en marche l‘appareil, appuyez sur la touche . Un bref signal
sonore retentit. Tout d‘abord, le thermomètre effectue un auto-test. L‘écran
affiche tous les segments (Fig.1). La dernière valeur mesurée est ensuite
affichée pendant environ 2sec. Le thermomètre est prêt pour la mesure
lorsque l‘affichage indique «Lo» et que le signe «°C » ou « °F» clignote.
Lors de la mesure, la température actuelle est affichée en permanence et
le symbole «°C» clignote pendant toute la durée de la mesure. La mesure
est terminée après env. 20secondes. La mesure se termine lorsque la
température est stable. Un signal sonore retentit (10 signaux sonores lents),
le signe «°C» ne clignote plus et la valeur de température mesurée s‘affiche.
Pour prolonger la durée de vie des piles, éteignez le thermomètre après la
mesure en appuyant brièvement sur la touche . Sinon le thermomètre
s‘éteint automatiquement après env. 10min.
B
a
t
t
e
r
y
LR41
Affichage LCD
compartiment de la batterie
ON / OFF
Capteur
Fig.1
Alarme de fièvre
Si une température corporelle supérieure à 37,8°C (100°F) est mesurée,
une alarme de fièvre retentit (10 x 3 signaux sonores rapides). En cas de
températures en dehors de la plage de mesure, l‘affichage indique un signe
«Lo» en cas de températures inférieures à 32°C (90°F) et un signe «Hi»
en cas de températures supérieures à 42,9°C (109,9°F).
Affichage de la dernière valeur mesurée
En allumant le thermomètre, la dernière valeur mesurée enregistrée est
toujours affichée pendant env. 2sec.
Distribution des valeurs mesurées
Les températures mesurées varient en fonction des points de mesure. Ceci est
normal et dû la répartition inégale de la température dans le corps humain.
Par exemple, si la température d‘une mesure rectale est de 36,6°C, la valeur
d‘une mesure orale est de 36,1°C et la valeur d‘une mesure axillaire est de
35,6°C. Pour effectuer plusieurs mesures, il vous faut marquer une pause
d‘environ 4minutes.
Points de mesure
Dans l‘anus (rectal)
Il s’agit de la méthode la plus sécurisée. Elle convient particulièrement
aux nourrissons et aux enfants en bas âge. L’extrémité du thermomètre
est délicatement insérée dans l‘anus sur une distance de 2 cm. Durée de
mesure: env. 20secondes
Dans la cavité buccale (oral)
Dans la cavité buccale, de petites variations de température d‘une mesure
à l‘autre sont normales. Elles sont dues à la répartition inégale de la
températuredans la cavité buccale. Insérez le thermomètre dans l‘une des
deux poches thermiques situées sous la langue, à gauche et à droite à la
racine de la langue. Le capteur de température doit avoir un bon contact
tissulaire. Fermez la bouche pendant env. 1 minute avant de mesurer et
respirez doucement par le nez. Insérez ensuite l’extrémité de mesure du
thermomètre dans la poche thermique et fermez la bouche. Le résultat de
la mesure n‘est pas influencé par l‘air respiratoire. Durée de mesure dans
la cavité buccale: env. 30secondes
Sous le bras (axillaire)
D‘un point de vue médical, ce type de mesure entraîne des valeurs impré-
cises. Il n‘est donc pas approprié pour effectuer des mesures précises. En
effet, le contact du capteur de température avec l‘aisselle est nettement
moins bon par rapport à celui d‘une mesure orale ou rectale. Par consé-
quent, la compensation de température du capteur de température avec le
tissu adjacent, qui est nécessaire pour une mesure sûre, n’est pas donnée.
Méthode de mesure Durée de mesure
recommandée
Écart moyen par
rapport à la méthode
rectale
Dans l‘anus
jusqu‘au signal sonore
–
dans la cavité buccale
jusqu‘au signal sonore
-0,4 °C à -1,5 °C
sous le bras au moins 5 minutes -0,7 °C à -2,0 °C
Changement de pile
Dès que le symbole apparaît sur l‘affichage, la pile est épuisée et un
changement de pile est nécessaire. Remplacez la pile épuisée par une pile
dumême type. Procédez comme suit:
Desserrez la vis du compartiment des piles à l’aide d’un tournevis. Retirez
la pile épuisée et insérez la nouvelle (LR41/ SR41/ UCC 392). Veuillez
respecter la position de montage.
Le signe + de la pile doit être orienté vers le haut. Revissez ensuite le
couvercle du compartiment des piles sur le boîtier. Vous trouverez les piles
dans les magasins d’horlogerie ou d’électronique.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Vous
avez l‘obligation légale de vous débarrasser des piles. Éliminez-les chez votre
revendeur de produits électroniques ou dans votre centre de recyclage local.
pile LR41 de 1,5 V
B
a
t
t
e
r
y
LR41
Indications relatives à la manipulation des batteries
•En cas de contact du liquide d‘une pile avec la peau ou les yeux, lavez
la zone touchée avec de l‘eau et consultez votre médecin.
•En cas de fuite d‘une pile, mettez des gants de protection et nettoyez
le compartiment des piles avec un chiffon sec.
•Protégez les piles de la chaleur excessive.
Danger d‘ingestion !
Les enfants en bas âge pourraient avaler les piles et s‘étouffer. Par conséquent,
mettre les piles hors de portée des enfants en bas âge!
Contrôle métrologique
En règle générale, un contrôle de la précision de mesure du thermomètre
n‘est pas nécessaire. L‘Ordonnance allemande sur les dispositifs médicaux
et leurs exploitants du 29juin 1998 (dans la version publiée le 21/08/2002,
modifiée en dernier lieu par l‘article 4 de la loi du 29/07/2009) prescrit
un contrôle métrologique après 2ans pour les appareils utilisés par les
professions médicales en Allemagne. Les offices de vérification effectuent
un contrôle métrologique payant.
Nettoyage et désinfection
•Désinfectez le thermomètre et l’extrémité de mesure avec de l‘alcool
(75% d‘alcool isopropylique). Dans chaque pharmacie, on trouve des
tampons d‘alcool (tampons d‘alcool) de différents fournisseurs qui
permettent d‘essuyer complètement l‘appareil.
•Séchez le thermomètre avec un chiffon doux.
•NE PAS FAIRE BOUILLIR NI NETTOYER AU LAVE-VAISSELLE. Cela nuit au
fonctionnement du thermomètre et annule la garantie.
•Ne pas laver l‘appareil avec un diluant ou un solvant chimique.
•Conservez le thermomètre dans un endroit sec, à l‘abri de la pous-
sière, des salissures et de la lumière directe du soleil.
Contamination microbactérienne
Étant donné qu‘une désinfection à 100% dans l‘usage domestique n‘est pas
souvent donnée, il est vivement recommandé que chaque patient utilise
son propre thermomètre.
Remarques relatives à la mise au rebut
Les piles doivent être mises au rebut de façon appropriée. À cet effet,
il existe des conteneurs spéciaux pour les piles dans les magasins
spécialisés, et dans les centres de recyclage communaux.
À la fin de sa durée d‘utilisation, veuillez vous débarrasser de l‘appareil
de façon appropriée dans un centre communal de recyclage des appareils
électriques usagés.
Cadre juridique pour la mise sur le marché dans L‘UE :
Le fabricant a été certifié conformément à la directive 93/42/CEE relative
aux produits médicaux. Cet appareil satisfait à la norme EN60601-1-2
relative à la compatibilité électromagnétique et répond aux exigences de
la norme EN 12470-3.
Garantie
Veuillez conserver la preuve d‘achat, la notice d‘utilisation et le numéro
d‘article. Les droits à la garantie ou les réclamations en vertu de la garantie
sont à définir exclusivement avec le commerçant. La période de garantie
légale de 2 ans commence dès le jour de l‘achat. Les dégâts causés par
une manipulation incorrecte sont exclus de la garantie. La preuve d‘achat
et la description du défaut sont des conditions préalables à l‘application
de la garantie.
Les caractéristiques techniques, les informations et les spécificités du produit
décrites dans ces pages sont établies en toute bonne foi, et répondent au
stade actuel de la technologie. Les informations fournies par reer devraient
être correctes et fiables. La société reer ne peut cependant assumer aucune
responsabilité pour les possibles erreurs présentes dans ce document et
se réserve le droit de procéder, sans préavis, à des modifications sur la
conception et les spécifications du produit.
Caractéristiques techniques
Type: Thermomètre numérique ClassicTemp
Numéro de l‘article: 98102
Plage de mesure: 32,0°C à 42,9°C (90°F~109,9°F)
Précision de mesure: ±0,1°C (±0,2°F) au bain-marie entre
35,5 et 42,0°C (95,5°F et 107,6°F)
±0,2°C(±0,4°F) à une température comprise
entre 32,0 -35,5°C (89,6°F - 95,9°F) et 42,0°C
- 42,2°C (107,6°F-108,1°F)
Unités de mesure : Celsius (° C)
Alarme de fièvre: sonores signaux >37,8°C (100 °F)
Affichage: Affichage LCD
Types de pile: 1 x LR41 (incluses dans la livraison)
Poids net: 13 g
Température ambiante
Fonctionnement -20°C à +55°C, pour une humidité relative
de 15% à 95%.
Stockage/
transport -20°C à +55°C, pour une humidité relative
de 15% à 95%.
Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
JOYTECH HEALTHCARE Co., Ltd.
No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone,
Hangzhou city, 311100, Zhejiang, China
Distribution et service à la clientèle :
reer GmbH •Muehlstr. 41 •71229 Leonberg •Germany •www.reer.de
ClassicTemp thermomètre numérique
Mode d‘emploi // Réf. : 98102
FR
0197

IMPORTANTE!
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO
CONSERVARE PER UNA CONSULTAZIONE
FUTURA-
Legenda
Nelle istruzioni per l’uso, sulla confezione e sulla targhetta identificativa del
dispositivo e degli accessori, sono usati i simboli seguenti:
Attenzione
Temperatura di stoccaggio e di trasporto e umidità dell’aria
consentite
Temperatura di esercizio e umidità dell’aria consentite
Prodotto da
Osservare le istruzioni per l’uso
Componente da applicare tipo BF
Smaltimento in osservanza della direttiva CE sui dispositivi
elettrici ed elettronici usati WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Designazione partita
IP27
Protezione contro la penetrazione di corpi estranei solidi con
diametro > 12,5 mm. Protetto da un’immersione temporanea.
Il marchio CE conferma la conformità ai requisiti fondamentali
della direttiva 93/42/CEE per i prodotti medicali.
Dotazione
•Termometro
•Istruzioni per l’uso
•1 batteria da 1,5 V LR41
Avvertenze di sicurezza
•Il termometro è destinato esclusivamente alla misurazione della
temperatura corporea delle persone.
•Il termometro è concepito esclusivamente per essere utilizzato sui
punti di misurazione del corpo indicati nelle istruzioni per l’uso.
•Prima di ogni utilizzo, verificare l‘eventuale presenza di danni visibili
all‘apparecchio. Qualora si dovesse accertare la presenza di danni, non
utilizzare l‘apparecchio.
•Il termometro è destinato all’utilizzo privato. I bambini non dovrebbero
utilizzare l‘apparecchio senza l‘aiuto di un adulto. I dispositivi medici
non sono giocattoli.
•I bambini di età inferiore ai 12 anni non dovrebbero misurare la
propria temperatura corporea senza la sorveglianza di un adulto.
•Questo termometro contiene piccole parti che potrebbero essere
inghiottite o che costituiscono un rischio di soffocamento per i
bambini. Tenere il termometro sempre fuori dalla portata dei bambini.
•L’apparecchio non può essere aperto, ad eccezione del coperchio dello
scomparto batterie. Non è consentito apportare modifiche all‘appa-
recchio. Nel caso in cui un apparecchio funzioni in modo difettoso, vi
preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore.
•Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di ingestione.
•Il termometro contiene componenti elettronici delicati. Per questo,
proteggerlo da urti, flessioni, temperature elevate e dai raggi diretti
del sole.
•Osservare la durata di misurazione minima fino all’emissione del
segnale acustico.
•L’utilizzo in presenza di forti campi elettromagnetici, ad es. vicino a un
telefono cellulare, può comportare errori di misurazione.
•In presenza di risultati di misurazione anomali, rivolgersi immediatamente
al medico.
•Tenere presente che dispositivi di comunicazione in HF portatili e
mobili possono influenzare questo apparecchio. Informazioni più detta-
gliate possono essere richieste all’indirizzo di assistenza indicato.
•Se la temperatura ambiente è superiore a 35°C o 95 °F, immergere
la punta del termometro in acqua fredda per circa 5-10 secondi prima
della misurazione.
Funzionamento
Per accendere il dispositivo, premere il tasto . Viene emesso un breve
segnale acustico. Il termometro esegue un autotest. Il display visualizza
tutti i segmenti (fig.1). L’ultimo valore misurato viene visualizzato per circa
2 secondi. Il termometro è pronto per l’utilizzo quando il display visualizza
“Lo” e lampeggia il “simbolo °C o °F”.
Durante la misurazione, viene visualizzata costantemente la temperatura attuale
e il simbolo “°C” lampeggia durante tutta la misurazione. La misurazione è
conclusa dopo circa 20 secondi. La misurazione termina quando viene raggiunta
una temperatura stabile. Viene emesso un segnale acustico (10 bip lenti), il
simbolo “°C” smette di lampeggiare e viene visualizzata la temperatura misurata.
Per aumentare la durata della batteria, dopo la misurazione spegnere
il termometro premendo brevemente il tasto . In caso contrario il
termometro si spegne automaticamente dopo circa 10 minuti.
B
a
t
t
e
r
y
LR41
LCD-Display
vano batterie
ON / OFF
Sensore
fig. 1
Allarme febbre
Se il termometro misura una temperatura corporea superiore a 37,8 °C (100 °F),
viene emesso un allarme febbre (10 volte 4 bip rapidi). Se vengono misurate
temperature al di fuori del campo di misurazione, il display visualizza “Lo”
se le temperature sono inferiori ai 32°C (90 °F) e “Hi” se le temperature
sono superiori ai 42,9°C (109,9 °F).
Indicazione dell’ultimo valore misurato
All’accensione del termometro, viene sempre visualizzato per circa 2 secondi
l’ultimo valore misurato.
Differenze valori misurati
In funzione del punto nel quale viene misurata la temperatura. Sono normali
e dipendono dalle diverse temperature delle parti del corpo. Ad esempio,
una temperatura di 36,6°C misurata nel retto corrisponde a una temperatura
di 36,1°C misurata in bocca e a una temperatura di 35,6°C misurata sotto
l’ascella. Fra una misurazione e l’altra attendere circa 4 minuti.
Punti di misurazione
Nell’ano (rettale)
È il metodo più sicuro. È particolarmente adatto per i neonati e i lattanti.
Inserire delicatamente la punta del termometro per 2 cm nell’ano. Durata
misurazione: circa 20 secondi
Nella cavità orale (orale)
Misurando la temperatura orale, piccoli differenze fra una misurazione e
l’altra sono normali. Queste sono dovute alle diverse temperature presenti
nel cavo orale. Guidare il termometro in una delle due cavità sotto la lingua,
a sinistra o a destra dell’attaccatura. Il sensore di temperatura deve essere in
contatto con il tessuto. Prima della misurazione, chiudere la bocca per circa
1 minuto e respirare con tranquillità dal naso. Quindi, appoggiare la punta
del termometro lateralmente sotto la lingua e chiudere la bocca. In questo
modo, il risultato non è influenzato dall’aria inspirata. Durata misurazione
nella cavità orale: circa 30 secondi
Sotto l’ascella (ascellare)
Dal punto di vista medico, questo tipo di misurazione produce risultati imprecisi.
Quindi, non è adatto se sono necessari valori precisi. Il motivo è che il contatto
del sensore di temperatura con la cavità dell’ascella è peggiore di quello
creato con la misurazione orale o rettale. Il necessario contatto fra sensore
di temperatura e tessuto non è sufficiente per una misurazione accurata.
Sistemi di
misurazione
Durata raccoman-
data di misurazione
Differenza media
rispetto al metodo
rettale
Nell’ano
fino al segnale acustico
–
Nella cavità orale
fino al segnale acustico
-0,4 °C a -1,5 °C
Sotto l’ascella min. 5 minuti -0,7 °C a -2,0 °C
Sostituzione batterie
Quando sul display appare il simbolo , la batteria è quasi scarica e occorre
sostituirla. Sostituire la batteria scarica con una nuova dello stesso tipo.
Procedere come segue:
Allentare la vite del vano batteria con un cacciavite. Estrarre la batteria scarica
e inserire una batteria nuova (LR41/ SR41/ UCC 392). Fare attenzione alla
posizione di montaggio.
Il segno + sulla batteria deve essere rivolto verso l’alto.
Riavvitare il coperchio dello scomparto della batteria sullo scomparto. Le
batterie possono essere acquistate da un orologiaio o in un negozio di
attrezzature elettriche.
Non è consentito smaltire la batterie usate tra i rifiuti domestici comuni.
La legge impone il corretto smaltimento delle batterie. Portare le batterie
scariche a un negozio di attrezzature elettriche o a un centro per la raccolta
differenziata.
batteria da 1,5 V LR41
B
a
t
t
e
r
y
LR41
Avvertenze per l’uso delle batterie
•Se il liquido proveniente da una cella di una batteria entra in contatto
con la pelle o gli occhi, lavare con abbondante acqua la parte e
consultare un medico.
•Se la batteria è scarica, indossare guanti di protezione e pulire lo
scomparto della batteria con un panno asciutto.
•Proteggere le batterie dal calore eccessivo.
Pericolo di ingestione!
I bambini potrebbero inghiottire le batterie rischiando il soffocamento. Per
questo, tenere le batterie lontano dalla loro portata!
Controlli tecnici della misurazione
Una verifica della precisione di misurazione del termometro non è di norma
necessaria. Per i dispositivi utilizzati negli studi medici, il regolamento di
utilizzo dei prodotti medicali del 29 giugno 1998 (nella versione pubblicata il
21/08/2002, modificata dall’articolo 4 della legge del 29/07/2009) prescrive
un controllo tecnico della misurazione ogni 2 anni. Questi controlli tecnici
vengono offerti a pagamento dagli uffici metrologici autorizzati.
Pulizia e disinfezione
•Disinfettare il termometro e la punta di misurazione con alcool (alcool
isopropilico al 75%). Nelle farmacie sono in vendita batuffoli imbevuti
di alcool di varie marche con i quali è possibile pulire completamente
il termometro.
•Pulire il termometro con un panno morbido.
•NON FARLO BOLLIRE E NON LAVARLO IN LAVASTOVIGLIE. Verrebbe
compromesso il corretto funzionamento del termometro e verrebbe
annullata la garanzia.
•Non lavare il dispositivo con diluente o solventi chimici.
•Conservare il termometro in luogo asciutto, non polveroso e
proteggendolo dallo sporco e dai raggi diretti del sole.
Contaminazione microbatterica
Poiché spesso non è possibile eseguire una disinfezione perfetta in casa,
si raccomanda vivamente che ogni paziente abbia il proprio termometro.
Modalità di smaltimento
Le batterie vanno smaltite come prescritto. A questo scopo sono a
disposizione contenitori per lo smaltimento delle batterie presso i
rivenditori di batterie o presso i punti di raccolta comunali.
Alla fine della sua durata utile, smaltire il dispositivo come prescritto portandolo
in un centro per la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche usate.
Condizioni giuridiche per la commercializzazione nell‘UE:
Il costruttore è stato certificato ai sensi della direttiva 93/42/CEE sui prodotti
medicali. Questo dispositivo è conforme alla norma europea EN60601-1-2
sulla compatibilità elettromagnetica e soddisfa i requisiti della EN 12470-3.
Garanzia
Conservare lo scontrino di cassa, le istruzioni per l‘uso e il numero dell‘articolo.
Eventuali richieste di garanzia o diritti di garanzia devono essere gestiti
esclusivamente con il rivenditore. Il periodo di garanzia di legge di 2 anni
inizia alla data dell’acquisto. Sono esclusi dalla responsabilità per difetti i
difetti riconducibili a un trattamento o utilizzo improprio. Presupposti per
la richiesta in garanzia sono la presentazione dello scontrino di cassa e la
descrizione del difetto.
Tutti i dati tecnici, le informazioni e le caratteristiche del prodotto descritti nel
presente manuale sono stati elaborati in buona coscienza e corrispondono
allo stato attuale al momento della pubblicazione. Le informazioni messe
a disposizione da reer dovrebbero essere corrette ed affidabili. reer non si
assume comunque alcuna responsabilità per eventuali errori contenuti nel
presente documento e si riserva il diritto di modificare senza preavviso il
design del prodotto e le sue specifiche.
Dati tecnici
Tipo:
Termometro digitale per la febbre ClassicTemp
Numero articolo: 98102
Campo di misura: 32,0°C a 42,9°C (90°F~109,9°F)
Precisione della
misurazione:
±0.1°C (±0.2°F) in bagno d’acqua fra
35.5~42.0°C (95.5°F~107.6°F)
±0,2°C(±0,4°F) ad una temperatura compresa
tra 32,0 -35,5°C (89,6°F - 95,9°F) e 42,0°C -
42,2°C (107,6°F-108,1°F)
Unità di misura: Celsius (° C)
Allarme febbre: acustici segnali >37,8°C (100 °F)
Indicatori: Display LCD
Tipo batteria: 1 x LR41 (incluso nella dotazione)
Peso netto: 13 g
Temperatura ambiente:
operativa da +5 °C a +40 °C, dal 15 % all’95 %
umidità rel. dell’aria
Stoccaggio/
Trasporto da -20 °C a +55 °C, dal 15% all’95 %
umidità rel. dell’aria
Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
JOYTECH HEALTHCARE Co., Ltd.
No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone,
Hangzhou city, 311100, Zhejiang, China
Distribuzione e servizio di assistenza:
reer GmbH •Muehlstr. 41 •71229 Leonberg •Germany •www.reer.de
ClassicTemp dermometro digitale per la febbre
Istruzioni per l‘uso // N. art.: 98102
0197

ClassicTemp termómetro digital
Instrucciones de uso // N° d‘art.: 98102
¡IMPORTANTE!
LEER DETENIDAMENTE ANTES DEL USO
GUARDAR PARA CONSULTAR MÁS ADELANTE
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan en las instrucciones de uso, en el embalaje
y en la placa identificadora del equipo y de los accesorios:
Precaución
Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte
admisibles
Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles
Fabricante
Siga las instrucciones de uso
Pieza de aplicación tipo BF
Eliminación conforme a la Directiva CE sobre residuos de
equipos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Denominación de lote
IP27
Protección contra la penetración de cuerpos extraños
sólidos con un diámetro >12,5mm. Protegido de la
inmersión temporal.
El marcado CE certifica la conformidad con los requisitos
esenciales de la Directiva 93/42/CEE para los productos
sanitarios.
Volumen de suministro
•Termómetro
•Manual de instrucciones
•1 pila de 1,5V LR41
Indicaciones de seguridad
•El termómetro está destinado exclusivamente a la medición de la
temperatura del cuerpo humano.
•El termómetro está diseñado únicamente para los puntos de medición
en el cuerpo humano especificados en el manual de instrucciones.
•Revise antes de cada uso que el equipo no presente ningún daño
visible. Si observa algún daño, no debe utilizar este equipo.
•El termómetro se ha diseñado para uso doméstico.
•Los niños no deben utilizar el equipo sin la ayuda de un adulto. Los
productos medicinales no son juguetes.
•Los niños menores de 12 años no deben tomar la temperatura
corporal sin supervisión.
•Este termómetro contiene piezas pequeñas que se pueden ingerir
o que representan un peligro de asfixia para los niños. Mantenga
siempre el termómetro fuera del alcance de los niños.
•El equipo no debe abrirse, excepto la tapa del compartimento de las
pilas. No se deben hacer modificaciones en el equipo. Si un equipo no
funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor.
•Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. Podrían atragantarse.
•El termómetro contiene componentes electrónicos sensibles. Protéjalo
de golpes, deformaciones, altas temperaturas o la luz solar directa.
•El tiempo mínimo de medición hasta la señal acústica debe respetarse
sin excepción.
•El funcionamiento en las proximidades de campos electromagnéticos
fuertes, por ejemplo, junto a un teléfono móvil, puede provocar fallos
de funcionamiento.
•En caso de resultados llamativos de temperatura, contacte con su
médico de familia inmediatamente.
•Tenga en cuenta que los equipos de comunicación de alta frecuencia
portátiles y móviles pueden influir en este equipo. Puede solicitar
información más detallada en la dirección del servicio de atención al
cliente indicada.
•Si la temperatura ambiente es superior a 35°C o 95 °F, sumerja la
punta del termómetro en agua fría durante unos 5 a 10 segundos
antes de medir.
Puesta en funcionamiento
Para encenderlo, pulse el botón . Suena una señal acústica corta. En primer
lugar, el termómetro realiza una autocomprobación. En la pantalla se muestran
todos los segmentos (fig.1). A continuación se muestra el último valor medido
durante unos 2 segundos. El termómetro está listo para la medición cuando
en la pantalla aparece „Lo“ y parpadea el símbolo „°C“ o „°F“.
Durante la medición, la temperatura actual se muestra continuamente y el
símbolo „°C“ parpadea durante todo el tiempo de medición. La medición
concluye después de unos 20 segundos. La medición finaliza cuando
se alcanza una estabilidad de la temperatura. Suena una señal acústica
(10 pitidos lentos), el símbolo „°C“ ya no parpadea y se muestra el valor
de temperatura medido.
Para prolongar la vida útil de las pilas, apague el termómetro después de la
medición pulsando brevemente el botón . De lo contrario, el termómetro
se desconecta automáticamente después de unos 10 minutos.
B
a
t
t
e
r
y
LR41
Visor LCD
compartimento de la batería
ON / OFF
Sensor
Fig. 1
Alarma de fiebre
Si se mide una temperatura corporal superior a 37,8°C (100°F), suena una
alarma de fiebre (10 veces 3 pitidos rápidos). Tan pronto como se miden
temperaturas fuera del rango de medición, aparece „Lo“ en la pantalla a
temperaturas por debajo de 32°C (90°F) y „Hi“ por encima de 42,9°C
(109,9°F).
Indicación del último valor medido
El último valor medido guardado se muestra siempre durante unos 2 segundos
cuando se enciende el termómetro.
Dispersión de valores de medición
Las temperaturas medidas varían en función de los puntos de medición. Esto
es normal y está causado por la diferente distribución de la temperatura en
el cuerpo humano. Se obtiene, por ejemplo, en el caso de una temperatura
medida en el recto de 36,6°C, se obtiene un valor medido en la boca de
36,1°C y un valor medido en la axila de 35,6°C. Para varias mediciones
debe hacer una pausa de aprox. 3 minutos.
Puntos de medición
En el ano (rectal)
Es el método más seguro. Es particularmente adecuado para bebés y niños
pequeños. Introduzca cuidadosamente la punta del termómetro de 2 cm en
el ano. Tiempo de medición: unos 20 segundos
En la cavidad bucal (oral)
En la cavidad bucal, las ligeras fluctuaciones de temperatura de medición
a medición son normales. Son causadas por la diferente distribución de la
temperatura en la cavidad bucal. Introduzca el termómetro en una de las dos
zonas de calor debajo de la lengua, a la izquierda y a la derecha de la raíz
de la lengua. El sensor de temperatura debe tener un buen contacto con los
tejidos. Cierre la boca durante aprox. 1 minuto antes de la medición y respire
con tranquilidad por la nariz. Introduzca después la punta de medición del
termómetro en la zona de calor y cierre la boca. De este modo, el resultado
de la medición no se ve afectado por el aire de respiración. Tiempo de
medición en la cavidad bucal: unos 30 segundos
Debajo del brazo (axilar)
Desde un punto de vista médico, este tipo de medición arroja valores
inexactos. Por lo tanto, no es adecuado para realizar mediciones precisas.
La razón de ello es que el contacto del sensor de temperatura con la axila
es considerablemente peor que en la medición oral o rectal. Así, no hay
compensación de temperatura del sensor de temperatura con el tejido
adyacente, algo necesario para una medición segura.
Método de medición
Duración reco-
mendada de la
medición
Desviación media
respecto al método
rectal
En el ano
hasta la señal acústica
–
En la cavidad bucal
hasta la señal acústica
-0,4 °C a -1,5 °C
Debajo del brazo al menos 5 minutos -0,7 °C a -2,0 °C
Cambio de las pilas
En cuanto aparece el símbolo en la pantalla, la pila está agotada y es
necesario cambiarla. Sustituya la pila agotada por una del mismo tipo.
Proceda de la siguiente manera:
Afloje el tornillo del compartimento de las pilas con un destornillador. Retire la
pila usada e introduzca la pila nueva (LR41/ SR41/ UCC 392). Preste atención
a la posición de montaje. El signo + en la pila debe apuntar hacia arriba.
A continuación, vuelva a enroscar la tapa del compartimento de las pilas en
la carcasa. Las pilas están disponibles en tiendas de relojería o productos
eléctricos.
Las pilas usadas no se deben desechar en la basura doméstica. Está legalmente
obligado a desechar las pilas correctamente. Deshágase de ellas en una tienda
de electricidad o en un centro de reciclaje local.
pila de 1,5 V LR41
B
a
t
t
e
r
y
LR41
Indicaciones para la manipulación de pilas
•Si el líquido de una pila entra en contacto con la piel o los ojos, lave el
área afectada con agua y solicite atención médica.
•Si la pila tiene fugas, póngase guantes protectores y limpie el com-
partimento de las pilas con un paño seco.
•Proteja las pilas del calor excesivo.
¡Peligro de asfixia!
Los niños pequeños pueden tragarse las pilas y asfixiarse. De modo que
mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños.
Control técnico de medición
Por regla general, no es necesario comprobar la precisión de medición del
termómetro. Para los equipo que se utilizan en consultas médicas, la orde-
nanza de productos médicos alemana del 29 de junio de 1998 (en la versión
publicada el 21/08/2002, modificada por última vez por el artículo 4 de la
Ley del 29/07/2009) exige realizar controles técnicos de medición cada 2
años. Los servicios de metrología llevan a cabo una inspección metrológica,
que está sujeta al pago de una tasa.
Limpieza y desinfección
•Desinfecte el termómetro y la punta de medición con alcohol (alcohol
isopropílico al 75%). Todas las farmacias venden hisopos con alcohol
(algodones impregnados con alcohol) de diferentes proveedores con
los que se puede limpiar completamente el equipo.
•Seque el termómetro con un paño suave.
•NO HERVIR NI LIMPIAR EN EL LAVAVAJILLAS. Esto perjudica la funcionalidad
del termómetro y anula la garantía.
•No limpie el equipo con diluyente o disolvente químico.
•Mantenga el termómetro seco, libre de polvo y protegido de la
suciedad y la luz solar directa.
Contaminación microbiana
Dado que a menudo no se realiza una desinfección al 100% en el uso
doméstico, se recomienda encarecidamente que cada paciente utilice su
propio termómetro.
Indicaciones de eliminación
Las pilas deben desecharse adecuadamente. Para ello, en los comercios
de venta de pilas y en los puntos de recogida municipales se dispone
de contenedores adecuados para la eliminación de las pilas.
Al final de su vida útil, deseche el equipo adecuadamente en un punto de
recogida municipal de equipos eléctricos obsoletos.
Bases legales para su comercialización en la UE:
El fabricante dispone de un certificado de conformidad con la Directiva
93/42/CEE sobre productos sanitarios. Este equipo cumple la norma
europea EN60601-1-2 de compatibilidad electromagnética y los requisitos
de la norma EN12470-3.
Garantía
Conserve el justificante de compra, el manual de instrucciones y el número
de artículo. Las reclamaciones de garantía o por compromisos de garantía
deben tramitarse exclusivamente con el distribuidor. El período de garantía
legal de 2 años comienza el día de la compra. Quedan excluidos de la
responsabilidad por defectos los daños causados por una manipulación
inadecuada. Los requisitos para reclamar la garantía son el comprobante
de compra y una descripción del fallo.
Todos los datos técnicos, la información y las propiedades del producto
descrito en esta publicación se han recopilado según nuestro leal saber y
entender y corresponden al estado en el momento de su publicación. La
información proporcionada por reer es correcta y fiable. No obstante, la
empresa reer no asume ninguna responsabilidad ante posibles errores en
este documento y se reserva el derecho de realizar modificaciones en el
diseño o en las especificaciones del producto sin previo aviso.
Datos técnicos
Tipo: Termómetro digital ClassicTemp
Número de artículo: 98102
Rango de medición: 32,0°C a 42,9°C (90°F~109,9°F)
Precisión de la medición:
±0,1°C (±0,2°F) en baño de agua entre
35,0~42,0°C (95°F~107,6°F)
±0,2°C(±0,4°F) ad una temperatura compresa
tra 32,0 -35,5°C (89,6°F - 95,9°F) e 42,0°C -
42,2°C (107,6°F-108,1°F)
Unidades de medición: Celsius (° C)
Alarma de fiebre:
indicadores de advertencia acústicos
>37,8°C (100 °F)
Indicación: Visor LCD
Tipo de pila: 1 x LR41 (incluido en la entrega)
Peso neto: 13 g
Temperatura ambiental
En funcionamiento
+5°C a +40°C, con una humedad relativa
del aire entre el 15% y el 95%
Almacenamiento/
transporte -20°C a +55°C, con una humedad relativa
del aire entre el 15% y el 95%
Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
JOYTECH HEALTHCARE Co., Ltd.
No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone,
Hangzhou city, 311100, Zhejiang, China
Comercialización y servicio técnico:
reer GmbH •Muehlstr. 41 •71229 Leonberg •Germany •www.reer.de
0197

ClassicTemp digitale koortsthermometer
Gebruiksaanwijzing // Art.nr.:98102
BELANGRIJK!
LEES DIT DOCUMENT VÓÓR GEBRUIK
ZORGVULDIG DOOR BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR LATERE
RAADPLEGING.
Verklaring van de gebruikte symbolen
In de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het
apparaat en accessoires worden de volgende symbolen gebruikt:
Voorzichtig
Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid bij opslag
en transport
Toegestane temperatuur en luchtvochtigheid bij gebruik
Fabrikant
Gebruiksaanwijzing in acht nemen
Toepassingsgedeelte van het type BF
Verwijdering conform de EG-richtlijn voor afgedankte elek-
trische en elektronische apparatuur WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Batchnummer
IP27 Beschermd tegen het binnendringen van vaste vreemde
voorwerpen met een diameter van > 12,5mm. Beschermd
tegen tijdelijke onderdompeling.
De CE-markering toont de conformiteit van dit product met
de basisvereisten van richtlijn 93/42/EEG voor medische
hulpmiddelen aan.
Leveringsomvang
•Thermometer
•Gebruiksaanwijzing
•1 x 1,5 V-batterij LR41
Veiligheidsaanwijzingen
•De thermometer is uitsluitend bedoeld voor het meten van de
lichaamstemperatuur bij mensen.
•De thermometer is alleen ontworpen voor de in de gebruiksaanwij-
zing vermelde meetpunten van het menselijk lichaam.
•Controleer het apparaat voor ieder gebruik op zichtbare schade.
Wanneer u schade heeft geconstateerd, mag dit apparaat niet worden
gebruikt.
•De thermometer is alleen bestemd voor privé gebruik.
•Laat kinderen het apparaat alleen onder toezicht van een volwassene
gebruiken. Medische apparatuur is geen speelgoed.
•Laat kinderen jonger dan 12 jaar niet zonder toezicht hun lichaam-
stemperatuur opnemen.
•Deze thermometer bevat kleine onderdelen die kunnen worden
ingeslikt of voor jonge kinderen verstikkingsgevaar kunnen opleveren.
Bewaar de thermometer altijd buiten het bereik van kinderen.
•Het apparaat mag, met uitzondering van het deksel van het
batterijcompartiment, niet geopend worden. Aan het apparaat mogen
geen wijzigingen worden aangebracht. Wij verzoeken u contact op
te nemen met de leverancier, mocht het apparaat niet naar behoren
werken.
•De batterijen buiten het bereik van kinderen bewaren. Er bestaat risico
op inslikken.
•De thermometer bevat kwetsbare elektronische onderdelen.
Schokken, verbuigingen, hoge temperaturen en direct zonlicht moeten
dan ook worden voorkomen.
•De minimale meettijd tot aan het akoestische signaal moet worden
aangehouden.
•Het gebruik in de buurt van elektromagnetische velden, bijvoorbeeld
naast een mobiele telefoon, kan tot storingen leiden.
•Neem bij een opvallend meetresultaat direct contact op met uw
huisarts.
•Houd er daarbij rekening mee dat draagbare en mobiele HF-commu-
nicatiesystemen de werking van dit apparaat kunnen beïnvloeden.
Aanvullende informatie hierover kunt u bij de vermelde klantenser-
vice-adressen opvragen, maar u vindt deze.
•Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 35°C of 95 °F, dompel de
thermometertip dan ongeveer 5 tot 10 seconden onder in koud water
alvorens de meting uit te voeren.
Ingebruikname
Druk op de -toets om de thermometer in te schakelen. U hoort een kort
akoestisch signaal. De thermometer voert nu eerst een zelftest uit. Daarbij
verschijnen op het display alle segmenten (afb. 1) van de indicatie. Daarna
wordt gedurende 2 seconden de laatste gemeten waarde weergegeven.
De thermometer is gereed voor de meting als op het display “Lo” te zien
is en het symbool “°C” dan wel “°F” knippert.
Tijdens het meten wordt de huidige temperatuur constant weergegeven
en het symbool “°C” knippert voortdurend. Na ongeveer 20 seconden is
de meting voltooid. De meting stopt als een constante temperatuur wordt
geregisteerd. De thermometer geeft een geluidssignaal af (10 langzame
pieptonen), het “°C”-symbool stopt met knipperen en de gemeten
temperatuur wordt weergegeven.
Om de levensduur van de batterij te verlengen, schakelt u de thermometer
na het meten uit door de -toets even in te drukken. In het andere geval
gaat de thermometer na ongeveer 10 minuten automatisch uit.
B
a
t
t
e
r
y
LR41
Weergave LCD
batterijcompartiment
ON / OFF
Sensor
Afb. 1
Koortsalarm
Indien een lichaamstemperatuur boven 37,8 °C (100 °F) wordt gemeten,
wordt een koortsalarm (10 x 3 snelle pieptonen). Zodra een temperatuur
wordt gemeten die buiten het meetbereik ligt, verschijnt op het display
“Lo” bij temperaturen onder 32 °C (90°F) en “Hi” bij temperatuur boven
42,9 °C (109,9 °F).
Weergave van de laatste gemeten waarde
De laatste gemeten waarde verschijnt bij het inschakelen van de
thermometer altijd ongeveer 2 seconden op het display.
Strooiing van meetwaarden
De gemeten temperaturen variëren, afhankelijk van de meetplaats. Dat is
normaal en wordt veroorzaakt door de verschillen in de temperatuurverdeling in
het menselijk lichaam. Zo zal bijvoorbeeld bij een rectaal gemeten temperatuur
van 36,6 °C oraal een temperatuur van 36,1 °C en axillair een temperatuur
van 35,6 °C worden gemeten. Bij verschillende metingen kunt u het beste
een interval van 4 minuten aanhouden.
Meetplaatsen
In het rectum (rectaal)
Dit is de veiligste methode. Deze methode is bij uitstek geschikt voor baby´s
en peuters. De punt van de thermometer wordt hierbij voorzichtig 2 cm in
het rectum ingebracht. Meettijd: ongeveer 20 seconden
In de mondholte (oraal)
In de mondholte zijn geringe temperatuurschommelingen tussen de afzonderlijke
metingen volkomen normaal. Ze worden veroorzaakt door de uiteenlopende
temperatuurverdeling in de mondholte. Plaats de thermometerpunt in een
van de twee warmtepockets onder de tong, links en rechts bij de tongwortel.
De temperatuursensor moet goed contact maken met het weefsel. Houd de
mond voor de meting ongeveer 1 minuut lang gesloten en adem rustig door
de neus. Plaats dan de thermometerpunt in de warmtepocket en sluit de mond.
Zo wordt het meetresultaat niet beïnvloed door de ademlucht. Meettijd in de
mondholte: ongeveer 30 seconden
In de oksel (axillair)
Vanuit medisch oogpunt is deze meetmethode te onnauwkeurig. De methode is
dan ook niet geschikt voor het verkrijgen van nauwkeurige meetresultaten. De
reden daarvoor is gelegen in het feit dat de temperatuursensor in de okselholte
veel minder goed contact maakt dan bij een orale of rectale meting. Daardoor vindt
geen temperatuurcompensatie van de temperatuursensor ten opzichte van het
aangrenzende weefsel plaats, die voor een betrouwbare meting noodzakelijk is.
Meetmethode Aanbevolen
meetduur
Gemiddelde afwij-
king ten opzicht van
de rectale methode
In het rectum
tot aan het akoestische
signaal
–
In de mondholte
tot aan het akoestische
signaal
-0,4 °C tot -1,5 °C
In de oksel minstens 5 minuten -0,7 °C tot -2,0 °C
Batterij vervangen
Als op het display het symbool verschijnt, is de batterij nagenoeg leeg
en een vervanging noodzakelijk. Vervang de lege batterij door een nieuwe
batterij van hetzelfde type. Ga daarbij als volgt te werk:
Draai de schroef van het batterijcompartiment los met een schroevendraaier.
Verwijder de lege batterij en plaats de nieuwe batterij (LR41/ SR41/ UCC
392). Let daarbij op de juist positie. Het +-teken op de batterij moet naar
boven wijzen. Schroef aansluitend het deksel van het batterijcompartiment
weer vast. Batterijen zijn verkrijgbaar bij horloge- of elektrospeciaalzaken.
Lege batterijen horen niet thuis in de afvalbak. U bent wettelijk verplicht
de batterijen volgens de voorschriften te verwijderen. Geef ze af bij uw
elektrospeciaalzaak of het lokale milieupark.
1,5 V-batterij LR41
B
a
t
t
e
r
y
LR41
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
•Als de vloeistof uit een batterij in contact komt met de huid of de ogen,
spoel dan de betreffende plaats af of uit met water en consulteer een arts.
•In geval van een uitgelopen batterij beschermende handschoenen
aantrekken en het batterijcompartiment met een droge doek reinigen.
•Bescherm de batterij tegen overmatig warmte.
Gevaar van inslikken!
Jonge kinderen kunnen de batterij inslikken en daardoor stikken. Bewaar
batterijen dan ook buiten het bereik van kinderen!
Meettechnische controle
Een controle van de koortsthermometer is doorgaans niet nodig. Instrumenten
die in Duitsland in een medische praktijk worden gebruikt moeten volgens
de richtlijn voor de gebruikers van medische hulpmiddelen van 29 juni 1998
(in de versie die op 21-8-2002 is afgekondigd, voor het laatst gewijzigd door
artikel 4 van de wet van 29-7-2009) na 2 jaar worden onderworpen aan
een meettechnische controle. Een meettechnische controle waaraan kosten
verbonden zijn wordt door een officieel meettechnisch instituut uitgevoerd.
Reiniging en desinfectie
•Ontsmet de thermometer en de meetpunt met alcohol (75%
isopropylalcohol). Bij elke apotheek zijn alcoholpads van verschillende
leveranciers verkrijgbaar waarmee u de hele thermometer kunt afvegen.
•Droog de thermometer met een zachte, droge doek af.
•NIET UITKOKEN OF IN DE VAATWASSER REINIGEN. Hierdoor wordt
de werking van de thermometer nadelig beïnvloed en vervalt de
garantie.
•Reinig het instrument niet met verdunner of chemische oplosmiddelen.
•Bewaar de thermometer op een droge, stofvrije en tegen vervuiling
en direct zonlicht beschermde plaats.
Microbacteriële contaminatie
Omdat volledige ontsmetting bij huishoudelijk gebruik vaak niet mogelijk
is, wordt met klem geadviseerd voor elke patiënt een aparte thermometer
te gebruiken.
Aanwijzingen voor de verwijdering
De batterijen moeten vakkundig verwijderd worden. Hiervoor vindt u in
winkels waar batterijen worden verkocht en in gemeentelijke milieuparken
containers voor het inleveren van batterijen.
Wij vragen u het instrument na afloop van de gebruiksduur deskundig
te verwijderen via een gemeentelijke inzamelingsplaats voor afge-
dankte elektrische apparatuur.
De wettelijke basis voor het in de handel brengen binnen de EU:
De fabrikant is gecertificeerd conform de richtlijn 93/42/EEG voor medische
hulpmiddelen. Dit instrument voldoet aan de Europese norm EN60601-1-2
inzake elektromagnetische compatibiliteit en voldoet aan de eisen van
EN 12470-3.
Garantie
Gelieve het aankoopbewijs, de gebruiksaanwijzing en het artikelnummer te
bewaren. Garantieclaims of aanspraken voortvloeiende uit garantie moeten
uitsluitend met de handelaar geregeld worden. De wettelijke garantietermijn
van 2 jaar begint op de dag van aankoop. Schade die het gevolg is van een
onjuiste behandeling is uitgesloten van de aansprakelijkheid voor gebreken.
Een voorwaarde om gebruik te kunnen maken van de garantie is het
aankoopbewijs en een beschrijving van de fout.
Alle technische gegevens, informatie en eigenschappen van het in dit drukwerk
beschreven product worden naar ons beste weten en overeenkomstig de stand
bij publicatie opgesteld. De door reer verstrekte informatie zou nauwkeurig en
betrouwbaar moeten zijn. Toch stelt de firma reer zich op geen enkele wijze
aansprakelijk voor mogelijke fouten die in dit document staan en behoudt
zich het recht voor om zonder voorafgaande aankondiging wijzigingen aan
te brengen aan het product resp. de specificaties van het product.
Technische gegevens
Type: ClassicTemp digitale koortsthermometer
Artikelnummer: 98102
Meetbereik: 32,0°C tot 42,9°C (90°F~109°F)
Meetnauwkeurigheid:
±0,1°C(±0,2°F) in een waterbad tussen
35,0~42,0°C (95°F~107,6°F)
±0,2°C (±0,4°F) bij een temperatuur tussen
32,0 -35,5°C (89,6°F - 95,9°F) en 42,0°C -
42,2°C (107,6°F-108
Meeteenheden: Celsius (° C)
Koortsalarm: akoestische waarschuwingssignalen >37,8°C
(100 °F)
Indicatie: Weergave LCD
Type batterij: 1 x LR41 (Inbegrepen bij levering)
Nettogewicht: 13 g
Kamertemperatuur
Operating +5 °C tot +40 °C, bij een relatieve lucht-
vochtigheid tussen 15 % en 95 %
Opslag/transport -20 °C tot +55 °C, bij een relatieve lucht-
vochtigheid tussen 15% en 95 %
Shanghai International Holding Corp. GmbH(Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
JOYTECH HEALTHCARE Co., Ltd.
No.365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone,
Hangzhou city, 311100, Zhejiang, China
Verkoop en klantenservice:
reer GmbH •Muehlstr. 41 •71229 Leonberg •Germany •www.reer.de
0197
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Reer Thermometer manuals