REHASHOP Antilope 3 User manual

Gebrauchsanleitung Transportrollstuhl Antilope 3
Gebruiksaanwijzing Transportrolstoel Antilope 3
Instruction manual Transport Chair Antilope 3
Chaise roulante de transport Antilope 3
D
NL
F
GB
Art. No.: REHA-2006

2
No. Ersatzartikel Art. No.
4 REHAET-0175
7 REHAET-0176
8 REHAET-0177
REHAET-0178
10 REHAET-0180
11 REHAET-0179
12
REHAET-0181
14
REHAET-0182
Gebrauchsanweisung Transportrollstuhl Antilope 3
Artikelnr. REHA-2006
1
2
7
8
3
56
9
10
14
12
13
11
4
D

3
Gebrauchsanweisung Transportrollstuhl Antilope 3
Artikelnr. REHA-2006
Es ist wichtig, dass der Begleiter mit der
Nutzung des Transportrollstuhls vertraut ist.
Sicherheit steht an oberster Stelle. Fragen
Sie Ihren Arzt nach der Ermittlung von ge-
entsprechen.
Hinweis: Der Transportrollstuhl entspricht
nicht den Standards eines Autositzes und
Betriebshinweise: Wie Sie Ihren
Transportrollstuhl nutzen
1. Um den
Transport-
rollstuhl zu
-
gen Sie die-
sen in eine
Richtung und
die Sitzschie-
ne herunter.
2. Heben Sie den Transportrollstuhl in
Transportrollstuhl wieder zusammen zu
klappen, ziehen Sie gleichzeitig und vorsich-
tig an beiden Verriegelungen und klappen
-
zen anzubringen,
richten Sie die
-
an den Haken des
Rahmens aus.
-
lieren, lockern Sie den
Nach Regulierung den
-
D

4
-
tieren, lösen Sie die Verriegelung.
-
6. Der Sicherheitsgurt ist an Ihrem Transpor-
trollstuhl montiert und kann direkt genutzt
werden. Er sollte nicht demontiert werden.
Hinweis: Der Transportrollstuhl sollte nicht
Sicherheitshinweise
-
sam, bevor Sie Ihren Transportrollstuhl in
Gebrauch nehmen.
1. Bevor Sie sich
-
portrollstuhl
hinsetzen oder
-
hen, vergewissern
Sie sich, dass die
sind. Ziehen Sie den Rollstuhl ein kleines
sicher ein- und aussteigen.
vorne, wenn Sie sich vorbeugen, da sonst
nach vorne ausge-
richtet sind. Wenn
Sie einen Gegen-
Sie mit Ihrem Transportrollstuhl an diesem
-
der automatisch nach vorne ausgerichtet
3. Das Herauslehnen aus dem Transpor-
Fußplatten. Auch dies kann ein Umkippen
Hinweis: Sie und ihr Begleiter sollten einen
korrekte Nutzung von Rampen hinzuziehen.
Pegetipps: Instandhaltung
Ihres Transportrollstuhls
-
-
wissern Sie sich, dass ihr Transportrollstuhl
-
hinzuziehen.
D

5
1. Mindestens einmal in der Woche sollten
mit einem sauberen, weichen Tuch
abwischen.
Falls der Transportrollstuhl Feuchtigkeit
Metallteile des Transportrollstuhls sollten
einmal im Monat mit Wachs poliert werden.
-
schließend aus und reiben Sie die Sitzbe-
Sitzbezug sollte direkt ausgetauscht werden,
da er eventuell Ihrem Gewicht nicht mehr
-
lösen Sie die Schraubenmutter und ziehen
-
Garantie
Monate gelten als Garantiezeitraum. Diese
Verschleiß und unvorsichtigen und unsach-
Die Garantie erlischt bei Änderungen
-
Gebrauch, Missbrauch oder Missachtung
der Gebrauchsanweisung entstehen. Die
Technische Daten
Sitzbreite: 47 cm
Faltmaß je
Rollstuhlgewicht: 14,5 kg
höhenverstellbar
Sitzpolster: schwarzes Nylon
Rahmen: Stahl
Maximale Traglast: 135 kg
-
-
www.rehashop.de
GmbH
Niederwettersche Straße 1
D

6
No. Art. No.
4armopleggers Antilope 3 REHAET-0175
7 REHAET-0176
8achterwiel Antilope 3 REHAET-0177
voorwiel Antilope 3 REHAET-0178
10 voetensteun links Antilope 3 REHAET-0180
11 vork voorwiel Antilope 3 REHAET-0179
12
voetensteun rechts Antilope 3
REHAET-0181
14
REHAET-0182
Gebruiksaanwijzing Transportrolstoel Antilope 3
Artikelnr. REHA-2006
1
2
7
8
3
56
9
10
14
12
13
11
4
NL

7
Gebruiksaanwijzing Transportrolstoel Antilope 3
Artikelnr. REHA-2006
Het is belangrijk, dat de begeleidpersoon
met de handhaving van de rolstoel vertrou-
Belangrijk: De transportrolstoel voldoet
niet aan de eisen van een autostoel en mag
zodanig niet in auto’s gebruikt worden. De
rolstoel mag wel in auto’s getransporteerd
worden.
Hoe u de transportrolstoel
gebruikt
1. Om de rolstoel te ontplooien, tilt u de
rolstoel aan
één armleun-
ing een beetje
van de grond
en drukt u de
buizen, waara-
an de zitting is
bevestigd, naar
beneden.
2. Trek de handgrepen naar boven. Deze
vergrendelen automatisch, als u een “klik”
hoort.
Om de transportrolstoel weer op te vouwen,
duwt u het vergrendelingshendeltje aan
beide kanten van de rugleuning in en duwt
de handgrepen gelijktijdig naar beneden.
3. Om de voetsteu-
nen te bevestigen,
hangt u de voet-
steunen aan het
ophangmechanisme
aan de voorkant van
de rolstoel.
4. De lengte van de voetsteunen kan aange-
past worden door de pin uit de voetsteun
te verwijderen,
de juiste lengte in
te stellen en de
vergrendelingspin
weer door de buis
te steken totdat
deze vergrendelt.
diepste gedeelte
van de voetsteun niet lager dan 6 cm boven
de grond komt te hangen, daar anders uw
veiligheid niet gegarandeerd kan worden.
NL

8
NL
5. Om de voetsteunen te demonteren, opent
voetsteun naar buiten en tilt de voetsteun
uit het ophangingsmechanisme.
6. De veiligheidsriem kan direct gebruikt
worden en is in lengte verstelbaar.
De veiligheidsriem voorkomt, dat de gebrui-
ker naar voren uit de rolstoel glijdt. De trans-
portrolstoel dient door een begeleidpersoon
gebruikt te worden. De rolstoel kan niet door
de gebruiker bewogen worden.
7. Om de rolstoel op de parkeerrem te
zetten, zijn twee remmen aan de achterwie-
len bevestigd. Deze kunnen zowel door de
gebruiker als door de begeleidpersoon ver-
en ontgrendelt worden.
Veiligheidsinstructies
Gelieve deze veiligheidsinstructies nau-
wkeurig te lezen voordat u de rolstoel
gebruikt.
1. Voordat de gebruiker in de rolstoel gaat
zitten, dienen de wielen naar voren te wijzen
door de rolstoel een paar centimenter
naar achteren te
trekken. Zet de
parkeerremmen
vast. U voorkomt
dat de rolstoel naar
achteren rolt en de
gebruiker letsels
oploopt.
2. Glijd niet in op de zitting naar voren, als
de rolstoel zich vooruit beweegt. Indien dit
noodzakelijk is, dient u er zeker van te zijn,
dat de voorwielen naar
voren wijzen. Als u bijv.
een voorwerp van de
grond wilt optillen, rijd
u aan het voorwerp
voorbij en rol dan terug.
De voorwielen wijzen dan automatisch naar
voren.
3. Indien u zich te ver uit de rolstoel leunt,
kan de rolstoel eventueel omvallen.
4. Stap tijdens het in en uitstappen uit de
rolstoel nooit op de voetplaten. Ook dit kan
een omkiepen van de rolstoel veroorzaken.
5. Indien u oprijplaten gebruikt, dient u de
veiligheidsinstructies van de oprijplaten te
hebben gelezen.
Onderhoud van de rolstoel
Controleer regelmatig, dat de rolstoel
raadplegen.
verschonen met een droog en zacht doek.
onderdelen van de rolstoel dienen 1x per
maand met was gepolijst te worden. U kunt
autowas gebruiken.
2. Reinig de zitting en rugleuning met een
sopje. Daarna kunt u het met kraanwater
-
worden, daar u anders de kans van letsels
oploopt.

9
3. Controleer de wielen van de rolstoel 1x
per maand. De wielen dienen vast te zitten
en geen beschadiginigen te hebben. Trek
de moertjes van de wielen bij de controle
steeds vast.
4. Volrubberen anti-lek banden dienen
regelmatig met een vochtig doekje gereinigd
te worden. Als de banden scheurtjes hebben
te worden vervangen.
Garantie
Voor dit product garnderen wij u volgens de
europese bestemmingen 12 maanden ga-
rantie. De garantie is geldig voor productie-
voor andere doeleinden dan het transport
van één persoon. De garantie eindigt zodra
die door niet geautoriseerd personeel.
De garantie beinhoudt geen kosten voor
reparaties, vrachtkosten, kosten voor tijden
waarin de rolstoel niet gebruikt kan. Ook
onthoudt de garantie geen beschadigingen
de in deze gebruiksaanwijzing geincludeerde
veiligheidsinstructies. Het product mag niet
verandert worden.
Technische gegevens
Zitbreedte: 47 cm
Zitdiepte: ca. 40 cm
Gewicht: ca. 14,5 kg
Wielen: diameter ca. 23 cm
hoogte instelbaar
Zitting: zwart nylon
Frame: staal
Max. draagvermogen: 135 kg
De schroeven ter bevestiging van de wielen
dienen met 10Nm te worden bevestigd.
Alle andere schroeven dienen met 8 Nm
bevestigd te worden.
Veel plezier met ons product.
www.verpleeg-shop.nl
GmbH
Stationsplein 8k
6221 BT Maastricht
NL

10
No. Spare part Art. No.
4 REHAET-0175
7 REHAET-0176
8 REHAET-0177
REHAET-0178
10 REHAET-0180
11 REHAET-0179
12
REHAET-0181
14
REHAET-0182
Instruction manual Transport Chair Antilope 3
Art. No. REHA-2006
1
2
7
8
3
56
9
10
14
12
13
11
4
GB

11
Instruction manual Transport Chair Antilope 3
Art. No. REHA-2006
-
liar with proper assisting procedures in any
-
Consult yout physician, nurse or physical
therapist to determine methods most suita-
and should not be used as a seat in a motor
vehicle.
Operating tips: How to operate
your transport chair
1. To open
the chair,
tilt to one
side and
push down
on seat
rails.
lock to secure the back will engage auto-
the back support.
-
rests, align the ho-
arm with the pegs
transport chair.
-
ping tube
adjustment.
The lowest
not be less
proper clearance.
GB

12
-
lease the lock. Swing outward and rearward.
transport chair.
Note: The transport chair should not be ope-
Safety tips:
-
your transport
chair
-
ge the dual wheel locks against the tires on
2. Do not slide
the seat while
leaning ahead.
Otherwise there
is an increased
ground, drive your wheelchair behind the
object and move back.
into the correct position.
proper assistance could cause tipping.
Note: You and your attendant should
techniques on ramp negotiations.
Maintenance tips: maintaining
your transport chair
in order to keep your transport chair in good
working condition. Be sure that your chair is
in proper working condition all the times. A
periodic inspections and repairs.
-
sed to moisture, dry the chair immediately.
polished one a month with car wax.
2. Clean the upholstery with a mild soap
solution, rinse and wipe dry. Worn or torn
upholstery should be replaced promptly as it
may not support your body weight.
3. Inspect the wheels at least once a month.
Correct any side play by loosening the lock
nut on the axle, then tighten the axle just
enough to remove side play.
GB

13
4. Solid rubber tires require limited upkeep,
but need to be cleaned periodically with a
damp cloth. Solid rubber tires need to be
worn.
Warranty
We grant warranty on this product according
and tear and careless or improper use. The
reparations have been made by non authori-
zed dealers or people. This does not include
costs. Also not included in the warranty are
damages and injuries which were caused
any technical changes to this product.
Technical data
Deliverable seat width: 47 cm
Seat depth: approx. 40 cm
Folded
Wheelchair weight
height adjustable
Seat padding: black nylon
Frame: Steel
Maximum user weight: 135 kg
chairs screws is 8 Nm.
www.rehashop.de
GmbH
Niederwettersche Straße 1
GB

14
No. Spare part Art. No.
4 Support pour accoudoir pour Antilope 3 REHAET-0175
7 REHAET-0176
8 Roues arrière pour Antilope3 REHAET-0177
Roues avant pour Antilope 3 REHAET-0178
10 Repose-pieds gauche pour Antilope 3 REHAET-0180
11 Fourche avant pour Antilope 3 REHAET-0179
12
Repose-pieds droit pour Antilope 3
REHAET-0181
14
Support pour repose-pieds pour Antilope 3
REHAET-0182
Chaise roulante de transport Antilope 3
No. d’article REHA-2006
1
2
7
8
3
56
9
10
14
12
13
11
4
F

15
Chaise roulante de transport Antilope 3
No. d’article REHA-2006
Il est important que l’accompagnateur soit
-
priorité. Adressez-vous à votre médecin pour
-
pondent à vos besoins.
Indication:
-
respond pas aux standards d’un siège de voi-
ture et ne devrait pas être utilisée en voiture.
Indications: Comment vous
utilisez votre chaise roulante de
transport
-
port, l’incliner en une direction et presser la
barre de siège contre le bas.
2. Soulever la chaise roulante de transport
dossier de dos enclenche automatiquement.
tirer simultanément et prudemment sur les
deux verrouillages et plier le dossier.
repose-pieds, aligner
des repose-pieds
avec le crochet du
cadre.
détendre le
tuyau télesco-
pique. Toujours
bien serrer les vis
partie plus basse
des repose-pieds
ne devrait pas
se trouver plus bas que 6 cm du sol, étant
donné que l’espace libre nécessaire n’est pas
assuré.
F

16
-
repose-pieds contre l’extérieur, en arrière.
Soulever les repose-pieds pour les enlever.
chaise roulante de transport et peut être
utilisée directement. Elle ne devrait pas être
démontée.
ne devrait pas être utilisée l’aide d’un
accompagnateur.
Indications de sécurité
Veuillez lire attentivement les indications
de sécurité avant l’utilisation de la chaise
roulante de transport.
les deux roues
avant de vous asse-
oir ou vous lever
de la chaise rou-
lante de transport.
doivent se trouver
sur l’avant avant d’utiliser la chaise roulante
de transport.
2. Ne glissez
pas vers l‘avant
du siège si vous
vous penchez,
sinon le risque
de chute est
accru. Si vous devez glisser vers l‘avant, assu-
rez-vous que les roues avant sont orientées
vers l‘avant.
Si vous voulez ramasser un objet au sol,
-
rière aligne automatiquement les roues vers
l‘avant et les met dans la bonne position.
3. Se pencher hors de la chaise de transport
sans aide peut entrainer un renversement
de la chaise roulante de transport.
4. Ne pas appuyer sur les repose-pieds
pendant le transport. Cela peut également
entrainer un renversement de la chaise
roulante de transport.
Indication: Votre accompagnateur et vous
devraient s’adresser à un distributeur quali-
-
on correcte de rampes.
Conseils de maintenance
Un entretien correct est indispensable
roulante de transport puisse être assurée.
Assurez-vous que votre chaise roulante de
transport dispose à tout moment de son
votre vendeur agréé pour la maintenance
périodique et des réparations.
F

17
-
la chaise roulante de transport est exposée
par mois, polir les parties en métal avec du
polish auto.
2. Nettoyer les housses de siège avec une so-
lution douce savonnée, rincer et sécher. Des
housses déchirées ou abîmées devraient
être remplacées de suite, car elles pourrai-
ent ne plus supporter votre poids et causer
des accidents.
mois. Dans le cas où les roues ne disposent
jeu, desserrer l’écrou et resserrer ensuite
-
tien, mais doivent être nettoyés régulière-
pleins doivent être remplacés s’ils présen-
Garantie
-
miers 12 mois comptent comme durée de
garantie. Cette garantie est valable pour des
ne prenons pas la responsabilité pour l’usure
ou une utilisation imprudente ou inapprop-
ou de réparations du produit par des distri-
buteurs non agréés ou par d’autres person-
correction de pannes, de transport, de perte
d’usage ou de gain, de déplacements ou
-
me à la destination ou non-respect du mode
d’emploi ne sont également pas couverts par
techniques au produit est interdite.
Données techniques:
Diamètre roues: env. 23 cm
Repose-pieds: démontables et
réglables de la
hauteur
Coussin de siège: nylon noir
Cadre: acier
motrices est de 10 Nm.
Amusez-vous bien avec notre pro-
www.rehashop.ch
Bischmattstrasse 11a
2544 Bettlach
Suisse
F

18
Vertrieb Deutschland:
GmbH
Niederwettersche Straße 1
www.rehashop.de
Vertrieb Österreich:
GmbH
Taborstr. 44
1020 Wien
www.rehashop.at
Vertrieb Schweiz:
Bischmattstrasse 11a
2544 Bettlach
www.rehashop.ch
Verkoopbureau Nederland:
GmbH
Stationsplein 8k
6221 BT Maastricht
www.verpleeg-shop.nl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other REHASHOP Wheelchair manuals
Popular Wheelchair manuals by other brands

Sunrise Medical
Sunrise Medical QUICKIE Sedeo Lite owner's manual

ARDEA ONE
ARDEA ONE RELIEF instruction manual

Invacare
Invacare TDX Series owner's manual

Invacare
Invacare TDX 4 Owner's operator and maintenance manual

Sunrise Medical
Sunrise Medical Breezy 250 Directions for use

Invacare
Invacare MyOn HC Service manual