Rehau VULKAN RAUTOOL L1 User manual

We ensure that systems work better.
Bedienungsanleitung
RAUTOOL L1
DE Für Trinkwasser- und Heizungsanwendung
EN For drinking water and heating application
FR Pour l’eau potable et le chauffage
IT Per le applicazioni di acqua potabile e riscaldamento
ES Para agua potable y calefacción
NL Voor drinkwater- en verwarmingstoepassingen

01 Symbolerklärung
Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die
Sicherheitshinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der
Gefährdung zum Ausdruck bringen. Sicherheitshinweise unbedingt einhalten und
umsichtig handeln, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
GEFAHR! Bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung
zur Folge hat.
GEFAHR!
WARNUNG! Bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur
Folge haben kann.
WARNUNG!
VORSICHT! Bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung
zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis
Korrekte Anwendung
Inkorrekte Anwendung
VERBOT! Ein Verbot verhindert ein Verhalten, das eine Gefahr auslösen
könnte.
VERBOT!
02
DE

02 Sicherheit
GEFAHR! Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen sind die Folge!
Werkzeug mit beiden Händen so halten, dass eine Verletzung durch die
zusammenfahrenden Backen ausgeschlossen ist.
GEFAHR!
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen sind die Folge!
Bei allen Arbeiten mit der Handmontagezange sind die einschlägigen
Sicherheitsvorschriften, besonders die Unfallverhütungsvorschriften der
Berufsgenossenschaften zu beachten.
WARNUNG!
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen sind die Folge!
Die Verwendung der Handmontagezange zum nichtbestimmungsgemäßen
Gebrauch wie z. B. "Benutzung als Schlag- oder Hebelwerkzeug", kann
schwere Verletzungen nach sich ziehen und ist deshalb nicht gestattet.
WARNUNG!
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen sind die Folge!
Bei Anzeichen von unregelmäßiger Funktion und Leistung, ist die Benutzung
sofort einzustellen und das Gerät einer Wartung oder Reparatur zu
unterziehen!
WARNUNG!
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen sind die Folge!
Die Handmontagezange ist für den Handbetrieb einer Person vorgese-
hen. Schließen Sie NIEMALS die Zange an einen Antrieb an! Durch Über-
beanspruchung können Teile zerstört werden und zu Verletzungen führen.
GEFAHR!
VERBOT! VERBOT FÜR GASANWENDUNG! Das Werkzeug ist nicht geeignet
für die Errichtung von Gasinstallationen!
VERBOT!
03 DE

01 Explanation of symbols
Safety instructions are identified by symbols in these instructions. The safety
instructions are introduced by signal words expressing the extent of the hazard.
Always observe the safety instructions and act with caution to avoid accidents,
personal injury and damage to property.
DANGER! Denotes a hazard with a high degree of risk which,
if not avoided, will result in death or serious injury.
DANGER!
WARNING! Indicates a hazard with a medium degree of risk which, if not
avoided, may result in death or serious injury.
WARNING!
CAUTION! Denotes a hazard with a low level of risk that, if not avoided, may
result in a minor or moderate injury.
CAUTION!
Safety note
Correct application
Incorrect application
PROHIBITED! A ban prevents behavior that could create a hazard.
PROHIBITED!
04
EN

02 Security
DANGER! Risk of injury! Serious injuries are the result!
Hold the tool with both hands in such a way that injury from the collapsing
jaws is precluded.
DANGER!
WARNING! Risk of injury! Serious injuries are the result! The relevant
safety regulations, in particular the accident prevention regulations of the
employers’ liability insurance associations, must be observed during all work
with the hand-held assembly pliers.
WARNING!
WARNING! Risk of injury! Serious injuries are the result!
The use of the hand-held assembly pliers for non-intended use such as e. g.
“Use as a striking or levering tool”, may result in serious injury and is there-
fore not permitted.
WARNING!
WARNING! Risk of injury! Serious injuries are the result! If there are signs of
irregular function and performance, stop using the device immediately and
have it serviced or repaired!
WARNING!
WARNING! Risk of injury! Serious injuries are the result!
The hand-held assembly pliers are designed for manual operation by a single
person. NEVER connect the tongs to a drive! Overstressing can destroy parts
and lead to injuries.
DANGER!
PROHIBITED! Ban on GAS application! The tool is not suitable for the
construction of gas installations!
PROHIBITED!
05
EN

01 Explication des symboles
Les consignes de sécurité sont identifiées par des symboles dans ces instructions.
Les consignes de sécurité sont introduites par des mots de signalisation exprimant
l'ampleur du danger. Respectez toujours les consignes de sécurité et agissez avec
prudence pour éviter les accidents, les blessures et les dommages matériels.
DANGER! Signale un danger avec un degré élevé de risque qui,
s'il n'est pas évité, entraînera la mort ou des blessures graves.
DANGER!
ATTENTION! Signale un danger avec un degré de risque moyen qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
PRUDENCE! Indique un danger avec un faible niveau de risque qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner une blessure mineure ou modérée.
PRUDENCE!
Remarque sur la sécurité
Application correcte
Application incorrecte
INTERDIT! Une interdiction prévient un comportement susceptible de créer
un danger.
INTERDIT!
06
FR

02 Sécurité
DANGER! Risque de blessure! Des blessures graves en résulteraient!
Tenez l'outil à deux mains de manière à éviter toute blessure due aux
mouvements des mors à sertir.
DANGER!
ATTENTION! Risque de blessure! Des blessures graves en résulteraient!
Lors de tous les travaux effectués avec la pince de montage manuelle, il
convient de respecter les règles de sécurité en vigueur, notamment les règles
des associations de prévention des accidents du travail et des maladies
professionnelles pour les employés.
ATTENTION!
ATTENTION! Risque de blessure! Des blessures graves en résulteraient!
L'utilisation de la pince d'assemblage manuelle pour un usage non prévu, par
exemple «Utilisation comme outil de frappe ou de levier», peut
entraîner des blessures graves et n'est donc pas autorisée.
ATTENTION!
ATTENTION! Risque de blessure! Des blessures graves en résulteraient!
S'il y a des signes de fonctionnement et de performance anormaux, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil et faites-le réviser ou réparer !
ATTENTION!
ATTENTION! Risque de blessure! Des blessures graves en résulteraient!
La pince d’assemblage manuelle est conçue pour être utilisée manuellement
par une seule personne. Ne combinez JAMAIS la pince à une autre machine
d’actionnement! Une surcharge peut détruire des pièces et entraîner des
blessures.
DANGER!
INTERDIT! Interdiction de l'utilisation du GAZ! L'outil ne convient pas à la
construction d'installations de gaz!
INTERDIT!
07
FR

0101 Descrizione dei simboli
Nel presente manuale di istruzioni le disposizioni di sicurezza sono contrassegnate
da simboli. e introdotte da parole segnaletiche che esprimono l’entità del pericolo.
Osservare sempre le disposizioni di sicurezza e agire con cautela per prevenire
incidenti, lesioni personali e danni materiali.
PERICOLO Denota un pericolo con un grado di rischio elevato che,
se non evitato, provoca lesioni gravi o decesso.
PERICOLO
AVVERTENZA Indica un pericolo con grado di rischio medio che, se non
evitato, può provocare lesioni gravi o decesso.
AVVERTENZA
ATTENZIONE Denota un pericolo con un grado di rischio basso che, se non
evitato, può provocare lesioni da lievi a moderate.
ATTENZIONE
Nota per la sicurezza
Utilizzo corretto
Utilizzo improprio
VIETATO Divieto che mira a impedire un comportamento potenzialmente
pericoloso.
VIETATO
08
IT

0202 Sicurezza
PERICOLO Rischio di lesioni. Può provocare lesioni gravi.
Afferrare lo strumento con entrambe le mani in modo da escludere qualsiasi
lesione dovuta alla chiusura accidentale delle ganasce.
PERICOLO
AVVERTENZA Rischio di lesioni. Può provocare lesioni gravi. Le disposizioni di
sicurezza specifiche, in particolare le normative di prevenzione degli incidenti
emanate dalle associazioni di settore che tutelano la responsabilità del datore di
lavoro, devono essere osservate durante tutte le operazioni eseguite con le pinze
per assemblaggio manuali.
AVVERTENZA
AVVERTENZA Rischio di lesioni. Può provocare lesioni gravi.
L’uso improprio delle pinze per assemblaggio manuali, ad es. come strumento
di battitura o di leva, può provocare lesioni gravi e quindi è vietato.
AVVERTENZA
AVVERTENZA Rischio di lesioni. Può provocare lesioni gravi. Qualora il
prodotto mostri segni visibili di funzionamento o prestazioni irregolari,
smettere immediatamente di utilizzare il dispositivo e provvedere alla relativa
manutenzione o riparazione.
AVVERTENZA
AVVERTENZA Rischio di lesioni. Può provocare lesioni gravi. Le pinze per
assemblaggio manuali sono progettate per l’utilizzo manuale da parte di una
sola persona. MAI collegare le tenaglie a una trasmissione! Una sollecitazione
eccessiva può provocare la rottura di parti nonché lesioni personali.
PERICOLO
VIETATO Divieto di utilizzo nelle applicazioni con GAS. Strumento non adatto
per la costruzione degli impianti del gas.
VIETATO
09
IT

01 Explicación de los símbolos
Los símbolos que aparecen en estas instrucciones indican instrucciones de
seguridad. Las instrucciones de seguridad se presentan mediante palabras
indicativas del nivel de peligro. Siga siempre las instrucciones de seguridad y actúe
con precaución para evitar accidentes, lesiones personales y daños a la propiedad.
PELIGRO Indica un peligro con un alto nivel de riesgo que,
si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
ADVERTENCIA Indica un peligro con un nivel de riesgo medio que, si no se
evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN Indica un peligro con un nivel de riesgo bajo que, si no se evita,
puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
Aviso de seguridad
Aplicación correcta
Aplicación incorrecta
PROHIBIDO Una prohibición evita comportamientos que pueden generar
peligro.
PROHIBIDO
ES
10

02 Seguridad
PELIGRO Riesgo de lesiones Pueden producirse lesiones graves
Sostenga la herramienta con ambas manos para evitar lesiones ocasionadas
por el cierre de las pinzas.
PELIGRO
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Pueden producirse lesiones graves Deben
seguirse las normas de seguridad aplicables durante todo el trabajo con
los alicates de montaje manual, en especial las normas de prevención de
accidentes estipuladas en los seguros de responsabilidad de los trabajadores.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Pueden producirse lesiones graves
El uso de los alicates de montaje manual para fines no previstos como, por
ejemplo, como “herramienta de nivelación o para golpear”, puede
ocasionar lesiones graves, por lo que no se permite dicho uso.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Pueden producirse lesiones graves Si hay
indicios de que la herramienta esté funcionando mal o de que su rendimiento
es irregular, deje de usarla inmediatamente y envíela a reparación o
mantenimiento.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Pueden producirse lesiones graves
Los alicates de montaje manual están diseñados únicamente para operación
manual por una sola persona. NUNCA aplique las pinzas a piezas motrices o
en movimiento. El sobreesfuerzo puede destruir piezas y ocasionar lesiones.
PELIGRO
PROHIBIDO Aplicación de GAS prohibida La herramienta no es apropiada
para la construcción de instalaciones de gas.
PROHIBIDO ES
11

01 Verklaring van de symbolen
Veiligheidsinstructies worden in deze handleiding aangeduid met symbolen. De
veiligheidsinstructies worden gemarkeerd door signaalwoorden die de ernst van
het gevaar uitdrukken. Neem de veiligheidsvoorschriften altijd in acht en werk
voorzichtig om ongelukken, persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen.
GEVAAR! Maakt attent op een gevaar met een hoge mate van risico dat,
indien het niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg zal
hebben.
GEVAAR!
WAARSCHUWING! Geeft een gevaar met een gemiddelde risicograad aan
dat, indien het niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan
hebben.
WAARSCHUWING!
LET OP! Geeft een gevaar met een lage risicograad aan dat, indien het niet
wordt vermeden, een licht of matig letsel tot gevolg kan hebben.
LET OP!
Veiligheidsaanwijzing
Correct gebruik
Incorrect gebruik
NIET TOEGESTAAN! Niet toegestaan voorkomt gedrag waardoor gevaar kan
ontstaan.
NIET TOEGESTAAN!
12
NL

02 Veiligheid
GEVAAR! Risico op letsel! Leidt tot ernstig letsel!
Houd het gereedschap zodanig met beide handen vast dat letsel door de
bewegende bekken uitgesloten is.
GEVAAR!
WAARSCHUWING! Letselrisico! Leidt tot ernstig letsel! Bij alle
werkzaamheden met de handmontagetang moet de gebruiker de
desbetreffende veiligheidsvoorschriften, met name de voorschriften ter
voorkoming van ongevallen, in acht nemen.
WAARSCHUWING!
WAARSCHUWING! Letselrisico! Leidt tot ernstig letsel!
Het oneigenlijk gebruik van de handmontagetang, bijvoorbeeld ‘als
slaggereedschap of hefboom’ kan ernstig letsel tot gevolg hebben en is
daarom niet toegestaan.
WAARSCHUWING!
WAARSCHUWING! Letselrisico! Leidt tot ernstig letsel! Stop onmiddellijk met
gebruik van het gereedschap als er aanwijzingen zijn dat niet correct werkt
en laat het repareren!
WAARSCHUWING!
WAARSCHUWING! Letselrisico! Leidt tot ernstig letsel!
De handmontagetang is bedoeld om handmatig te worden bediend door één
enkele persoon. Bedien de tang NOOIT mechanisch! Door overbelasting kun-
nen onderdelen beschadigen en kan letsel ontstaan.
GEVAAR!
NIET TOEGESTAAN! Niet toegestaan voor gastoepassingen Het gereedschap
is niet geschikt voor de vervaardigen van gasinstallaties!
NIET TOEGESTAAN!
13
NL

QR-Code03
Sie sind auf der Suche nach der Bedienungsanleitung RAUTOOL L1 in
Ihrer Landessprache? Dann scannen Sie einfach den QR-Code, um die
benötigte Übersetzung der Bedienungsanleitung aufzurufen.
DE
Are you looking for the RAUTOOLL1 user manual in your local language?
Then simply scan the QR code to access the required translation of the
operating instructions.
EN
Desideri ricevere il manuale di istruzioni RAUTOOLL1 nella tua lingua?
Scansiona il QR-Code per accedere alla traduzione desiderata del
manuale di istruzioni.
IT
Vous cherchez le manuel d‘utilisation de RAUTOOL L1 dans votre
langue? Il vous suffit de scanner le code QR pour accéder à la traduction
requise du manuel d‘utilisation.
FR
¿Busca el manual de usuario de RAUTOOLL1 en su idioma local? Solo
tiene que escanear el código QR para acceder a las instrucciones de
operación en la traducción que desee.
ES
Bent u op zoek naar de gebruiksaanwijzing voor de RAUTOOL L1 in uw
eigen taal? Scan dan de QR-code om toegang te krijgen tot de gewenste
vertaling van de gebruiksaanwijzing.
NL
14
ES
NL
IT
FR
EN
DE

01 Symbolerklärung 02
02 Sicherheit 03
03 QR-Code 14
04 Inhalt 15
05 Hinweise 16
05.01 Allgemeine Hinweise 16
05.02 Bestimmungsgemäße Verwendung 16
05.03 Haftungsbeschränkung 17
05.04 Lieferumfang 18
05.05 Garantiebestimmungen 18
05.06 Hersteller 18
05.07 Produktbeschreibung 19
06 Verwendung 20
06.01 Vor der ersten Verwendung 20
06.02 REHAU Gabeljochsätze-Fitting Kombination 20
06.03 REHAU Fitting-PX-Schiebehülse Kombination 21
06.04 Einsetzen der Gabeljochsätze 22
06.05 Schiebehülsen-Verbindung herstellen 23
06.05.01 Rohr ablängen 23
06.05.02 Schiebehülse über das Rohr schieben 23
06.05.03 Rohr aufweiten 24
06.05.04 Fitting in aufgeweitetes Rohr stecken 25
06.05.05 Verbindung in Verpresswerkzeug einsetzen 26
07 Wartung und Entsorgung 28
07.01 Wartung 28
07.02 Lagerung 28
07.03 Reinigung 28
07.04 Entsorgung 28
Inhalt04
15 DE

Allgemeine Hinweise05.01
05 Hinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes
sorgfältig durch und bewahren sie diese Anleitung für die gesamte
Lebensdauer des Produktes auf!
WICHTIG!
Abbildungen in dieser Anleitung dienen dem grundsätzlichen Verständnis und
können von der tatsächlichen Ausführung abweichen. Übliche Vorgehensweisen
wie z. B. das Arbeiten mit geeigneter Arbeitskleidung werden als bekannt
vorausgesetzt. Änderungen vorbehalten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
05.02
Die Handmontagezange ist unter Verwendung von original Gabeljochsätzen
speziell für die Verarbeitung des REHAU Schiebehülsensystems RAUTITAN,
ausschließlich in Verbindung mit der PX-Schiebehülse, im Abmessungsbereich
16-25 bestimmt. Verbot für GAS-Anwendung.
Zur Planung und Montage verwenden Sie bitte gültige Technische Information
von REHAU. Den jeweils aktuellen Stand der Unterlage erhalten Sie von Ihrem
zuständigen Fachgroßhandel, Ihrem REHAU Verkaufsbüro oder zum Downloaden
unter www.rehau.com/TI.
RAUTITAN gas stabil
RAUTITAN gas flex
16
DE

Haftungsbeschränkung05.03
Alle Angaben und Hinweise in dieser Anleitung wurden unter Berücksichtigung
der geltenden Normen und Vorschriften, nach dem Stand der Technik und unseren
langjährigen Kenntnissen und Erfahrungen zusammengestellt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Einsatz von nicht ausgebildetem Personal
Eigenmächtiger Umbauten
Technischer Veränderungen
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der
Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder aufgrund neuester
technischer Änderungen von den hier beschriebenen Erläuterungen und
Darstellungen abweichen.
Es gelten die im Liefervertrag vereinbarten Verpflichtungen, die Allgemeinen
Geschäftsbedingungen sowie die Lieferbedingungen des Herstellers und die zum
Zeitpunkt des Vertragsabschlusses gültigen gesetzlichen Regelungen.
17 DE

Lieferumfang:
RAUTOOL L1 Handmontagezange
Gabeljochsätze L1 Set 16,20,25
Bedienungsanleitung
Lieferumfang05.04
Mat. No.
Designation
11318881001
RAUTOOL L1 inkl. Gabeljochsätze L1 Set 16,20,25
11093361001
Gabeljochsätze L1 Set 16,20,25
11104471001
Systemkoffer VULKAN (Optional)
Garantiebestimmungen05.05
Die Garantiebestimmungen sind in den Allgemeinen Geschäftsbedingungen des
Herstellers enthalten.
Hersteller05.06
VULKAN Lokring Rohrverbindungen GmbH & Co. KG
Heerstraße 66, 44653 Herne, Deutschland
Telefon: +49 2325-922-155
E-Mail: info.lok@vulkan.com
18
DE

Abmessungen:
400 x 70 x 45 mm (15.75" x 2.76" x 1.77")
Gewicht:
1.5 kg (52.91 oz.)
Produktbeschreibung05.07
AGabeljochsätze
BBolzen für Gabeljochsätze
CFeststellklinke
DMontageschenkel
EHalteschenkel
FHandgriff
A
B
C
D
E
F
Die Handmontagezange dient bestimmungsgemäß zum Montieren von REHAU-
Fittings mit REHAU PX-Schiebehülsen. Diese Schiebehülsen-Verbindungen
sind nur mit den dafür vorgesehenen (austauschbaren) Gabeljochsätzen (A)
zu montieren. Eine andere Verwendung wie z. B. Benutzung als Schlag- oder
Hebelwerkzeug, ist nicht erlaubt.
19 DE

Vor der ersten Verwendung06.01
REHAU Gabeljochsätze-Fitting Kombination06.02
06 Verwendung
20
LX+G/MX/MX+G/RX+/SX
16
GJS 20
20
GJS 20
16
GJS 20
GJS 20
LX+G/MX/MX+G/RX+/SX
Die Handmontagezange aus ihrer Verpackung nehmen. Die Handmontagezange ist
leicht eingeölt. Überschüssiges Öl mit einem fusselfreien Tuch entfernen. Öffnen
und schließen Sie die Handmontagezange ein paar Mal, um die Funktionsfähigkeit
der Handmontagezange zu überprüfen.
Hier am Beispiel der Abm. 20 dargestellt.
20
DE
Other manuals for VULKAN RAUTOOL L1
1
Table of contents
Other Rehau Tools manuals

Rehau
Rehau RAUTOOL K10 User manual

Rehau
Rehau RAUTOOL G2 Manual

Rehau
Rehau RAUTOOL A-LIGHT2 Manual

Rehau
Rehau RAUTOOL XPAND QC Manual

Rehau
Rehau RAUTOOL A-light User manual

Rehau
Rehau Klauke RAUTOOL A-one User manual

Rehau
Rehau Rautool M1 User manual

Rehau
Rehau RAUTOOL A5 User manual

Rehau
Rehau RAUTOOL A-LIGHT2 Instruction sheet

Rehau
Rehau RAUTOOL L1 User manual