Reimo Victoria Installation instructions

Dachzelt Victoria
Roof Top Tent Victoria
900634
DE – BENUTZERHANDBUCH
EN – USER’S INSTRUCTION
IT – MANUALE D’ISTRUZIONI
ES – MANUAL DEL USUARIO
FR – MANUEL D’UTILISATION
FI – KÄYTTÖOHJE
DK – BRUGERHÅNDBOG
SE – ANVÄNDARMANUAL

2
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Outdoor-Dachzelts. Dieses Blatt enthält
alle Informationen, die Sie benötigen, um den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem
Zelt zu ziehen. Bei richtiger Pflege wird Ihr Zelt Ihnen viele Jahre lang problemloses
Camping ermöglichen.
1. GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate. Reimo behält sich das Recht vor, eventuelle Mängel
zu beheben. Die Garantie ist ausgeschlossen für alle Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung entstehen.
Haftungsbeschränkungen:
In keinem Fall haftet Reimo für Begleit-, Folge- oder mittelbare Schäden, Kosten, Aufwendun-
gen, entgangene Leistungen oder entgangenen Gewinn. Der angegebene Verkaufspreis des
Produkts stellt den Gegenwert der Haftungsbeschränkungen von Reimo dar.
INHALT
1. GARANTIE .....................................................................................................................2
2. MERKMALE UND ANWENDUNG.....................................................................................3
3. MATERIAL UND SPEZIFIKATION.....................................................................................3
4. HAUPTTEILE..................................................................................................................3
5. ANBAUTEILE UND WERKZEUG ......................................................................................4
6. INSTALLATIONSSCHEMA...............................................................................................4
7. INSTALLATIONSSCHRITTE .............................................................................................6
8. BEDIENUNG ..................................................................................................................7
9. PFLEGE .........................................................................................................................9
10. ACHTUNG....................................................................................................................9

221 cm
221 cm
155 cm
102 cm
130 cm
3
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
2. MERKMALE UND ANWENDUNG
•Dieses Autodachzelt ist ein auf dem Autodach installiertes Zelt, das sich sehr leicht öffnen und
schließen lässt. Sie können Ihre Outdoor-Camping-Leben auch bei schlechten Bedingungen wie z.B.
schlammigem und unebenem Boden, an regnerischen Tagen usw. geniessen.
• Modulares und leichtes Design für bequeme Bedienung und Installation.
• Die Belastbarkeit des Bettgestells beträgt nicht mehr als 250 kg, die der Teleskopleiter nicht mehr als
150 kg, und das Zelt ist für kleinere Auto- und SUV-Modelle geeignet.
3. MATERIAL UND SPEZIFIKATION
Hauptmaterial:
Rahmen: Aluminium
Leiter: Aluminium
Zelt: wasserdichtes Tuch
Geschlossene Größe: 130 (L) x 105 (B) x 32 (H) cm
Offene Größe: 221 (L) x 130 (B) x 102 (H) cm
4. HAUPTTEILE
ca.
150
kg
ca.
250
kg
Stützleisten
Bettgestell
Teleskopische Leiter

4
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
5. ANBAUTEILE UND WERKZEUG
6. INSTALLATIONSSCHEMA
1. Das Installationsschema für den SUV mit Original-Dachträger, und der Abstand zwischen dem Träger
und dem Autodach ist größer als 3 cm.
U-förmige Befestigungsplatte
(4 Stück)
M8x50 Schraube, Sechskantkopf
M8x30 Schraube, Sechskantkopf
Sechskantschlüssel
(Inbusschlüssel) 6 mm (1 Stück
)
Ratschenschlüssel 13 mm
(1 Stück)
(Ansicht von unten)
Glatte Unter-
legscheibe
Glatte Unter-
legscheibe
Federscheibe
Federscheibe
Selbstsichernde Mutter
M8 (10 Stück)
Einsatz mit Federkugel
(4 Stück)
M8 x 12 Schraube,
Innensechskant
(4 Stück)
30 x 30 Kunst-
stoffkappe (4 Stück)
Leiste (4 Stück)
8 Stück
pro Stück
8 Stück
pro Stück
Bettgestell
U-förmige
Befestigungsplatte
Dachträger
Unteres
Verbindungsrohr

5
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
2) Der Installationsplan für die anderen als die oben genannten. Bitte beachten Sie, dass Sie einen
geeigneten Dachträger benötigen und auf dem Autodach montieren müssen, bevor Sie das Zelt
installieren.
HINWEIS: UNTEN 3 TYPEN VON EMPFOHLENEN DACHTRÄGERN
(Ansicht von unten)
Bettgestell
U-förmige
Befestigungsplatte
Dachträger
A) Für das Auto mit kleinem Gepäckträger, befestigt
auf dem Gepäckträger.
B) Für das Auto mit Dachrinne, die an der Rinne
befestigt wird.
C) Andere, die am Türrahmen befestigt sind.
Unteres
Verbindungsrohr

6
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
7. INSTALLATIONSSCHRITTE
Für die Montage werden 2 Personen benötigt.
1) Bitte überprüfen Sie, ob
es optionale Träger auf dem
Autodach gibt und der Abstand
zwischen dem Träger und
dem Autodach größer als 3
cm ist. Andernfalls benötigen
Sie geeignete Dachträger und
montieren diese zuerst.
2) Lösen Sie die Schrauben
entsprechend der Richtung
und Größe des Dachträgers
und stellen Sie die Richtung
und den Abstand der beiden
Verbindungsrohre ein und
ziehen Sie die Schrauben fest.
Dann tragen Sie das Zelt auf
das Autodach.
3) Bringen Sie das Zelt in
die richtige Position auf dem
Autodach. (Vergewissern Sie
sich, dass sich die Kofferraum-
klappe öffnen lässt)
4) Schieben Sie die
M8x50-Schrauben in die entspre-
chende Position am Ende des
Verbindungsrohrs, 2 Stück an
jedem Ende.
Bitte beachten: wenn der
Abstand zwischen Dachträger
und Autodach weniger als 4cm
beträgt, werden die kurzen
Schrauben M8x 30 anstelle
der langen Schrauben M8x50
verwendet.
6) Stecken Sie die Kunststoffkappe (30x30 cm)
in das Ende der Verbindungsschläuche.
5) Führen Sie die Schrauben in der richtigen Reihenfolge
durch das Loch der U-förmigen Befestigungsplatte, die
Unterlegscheibe und die Federscheibe und ziehen Sie die
selbstsichernde Mutter M8 mit einem Ratschenschlüssel an.
Bitte beachten Sie, dass insgesamt 4 Stück U-förmige
Befestigungsplatten angebracht werden müssen.
M8 Flachdichtung
M8 Federscheibe
Selbstsichernde Mutter M8
Ratschen-
schlüssel

7
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
8. BEDIENUNG
Öffnen:
1) Nehmen Sie die
Abdeckhaube ab
und lösen Sie alle
Befestigungen
am Zelt
2) Halten Sie die untersten Stufen der Leiter fest - dann ziehen Sie die Leiter heraus, um das Zelt
vollständig zu öffnen
4) Stellen Sie die Leiter auf eine geeignete Höhe ein. Bei der Benutzung muss die Leiter in einem Winkel
von 75 Grad stehen.
Schließen:
5) Vergewissern Sie sich vor dem Schließen, sich nichts mehr im
Zelt befindet.
6) Drücken und halten Sie den Knopf am unteren Ende der Leiter
und klappen Sie sie hoch
7) Nach dem Schließen ziehen Sie die wasserfeste Abdeckhaube
über und haken ihn um den Bettrahmen herum ein.
c d
hfe
ba
g
3)
Spannen Sie die Stange im Eingang, um das Vordach zu fixieren.

8
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
8) Ansichten:
Seitenansicht
Vorderansicht
Rückansicht
Ansicht von unten
Innenansicht

9
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
9. PFLEGE
bitte trocknen Sie das Zelt, nachdem es nass geworden ist.
10. ACHTUNG
01) Lassen Sie die Zeltfenster beim Falten offen.
02) Vergewissern Sie sich, dass sich nichts im Zelt befindet, bevor Sie es zusammenfalten, z. B.
Schlafsack, Kopfkissen usw.
03)
Legen Sie keine Gegenstände auf das Zeltdach, wenn das Zelt auf dem Autodach installiert ist - egal,
ob es benutzt wird oder nicht
04) Benutzen Sie ein feuchtes Tuch, um das Zelt zu reinigen.
05) Bitte überprüfen Sie nach der Montage und vor der Fahrt immer, ob die Muttern, die den
Bettrahmen mit dem Dachträger verbinden, fest angezogen sind
06) Machen Sie keine heftigen Bewgungen im Zelt.
07) Die wasserdichte Abdeckung muss während der Fahrt über das Zelt gezogen werden
08)
Bevor Sie die Leiter benutzen, vergewissern Sie sich, dass alle Läufe fest sind und die ausgefahrenen
Teile fest verriegelt sind. Prüfen Sie vor der Benutzung alle Teile auf ihre Funktionstüchtigkeit.
Verwenden Sie keine beschädigten, abgenutzten oder chemisch geätzten Leitern.
09) Stellen Sie die Leiter auf festen Boden. Lassen Sie ihn nicht auf einem Bein stehen. Stellen Sie die
Leiter nicht auf instabilen Boden, der mit Schlamm, Eis oder Schnee bedeckt ist, ohne jegliche
Antirutsch-Vorrichtung.
10) Bevor Sie die Leiter besteigen, vergewissern Sie sie bitte, dass die Querstreben verriegelt sind,
und strecken Sie Ihren Körper nicht weit weg. Andernfalls werden Sie das Gleichgewicht verlieren.
Stellen Sie sich beim Auf- und Absteigen mit dem Gesicht zur Leiter und halten Sie die Leiter mit
den Händen fest. Verteilen Sie Ihr Körpergewicht auf die Mitte der Stufen. Klettern Sie nicht nur auf
einer Seite. Das Springen von Leitern ist nicht erlaubt.
11) Ziehen Sie die obere Traverse nur dann heraus, wenn die Leiter vollständig ausgezogen ist, da
sie sonst herunterfallen kann. Drücken Sie während des Betriebs nicht auf den Schalter, um
Verletzungen zu vermeiden.
12) Stellen Sie sicher, dass die Leiter sauber ist. Schützen Sie sie vor Fett, Schmutz, Schnee, Farbe und
Chemikalien.
13) Führen Sie keine vorübergehenden Wartungsarbeiten an der Leiter durch, um Teile nicht zu
beschädigen.
14) Der Bettrahmen und die Leiter sind elektrisch leitend, halten Sie sich von allen stromführenden
Teilen fern.
15) Die Leiter muss während der Benutzung einen Winkel von 75 Grad zwischen dem Boden und der
Leiter bilden.
16) Um die Kinder zu schützen, lassen Sie die Leiter nicht unbeaufsichtigt stehen.
17) Beim Zusammenziehen fassen Sie die Leiterstange mit einer Hand und drücken den linken und
rechten Schalter der untersten Querstrebe. Klappen Sie die Leiter nacheinander und langsam nach
unten. Vorsicht, um Handverletzungen zu vermeiden!
18) Um die Leiter zu verlängern, müssen Sie nacheinander Stufen von unten nach oben herausziehen
und jede Stufe sorgfältig verriegeln.
19) Vergewissern Sie sich vor dem Ausfahren der Leiter, dass der Boden eben ist. Um die Höhe zu
verringern, klappen Sie die Leiter bitte erst zusammen und fahren Sie sie dann wieder auf die
gewünschte Höhe aus.
20) Bei starkem Wind dürfen Sie das Zelt und die Leiter nicht benutzen.
21) Die Leiter ist so konstruiert, dass sie nur von einer Person benutzt werden kann. Die maximale
Belastung beträgt 150 kg.

10
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
Congratulations on purchasing your outdoor rooftop tent. This leaf includes all the
information that you require to obtain the maximum enjoyment and benefit from your
tent. Given proper care your tent will give you many years of trouble free camping.
1. WARRANTY
The warranty period is 36 months. Reimo reserves the right to rectify eventual defaults.
The guarantee is excluded for all damages caused by faulty use or improper handling.
Liability limitations:
In no case Reimo will be reliable for collateral-, secondary- or indirect damages, costs,
expenditure, missed benefits or missed earnings. The indicated sales price of the product is
representing the equivalent value of Reimo’s liability limitations.
CONTENTS
1. WARRANTY..................................................................................................................10
2. CHARACTERISTICS AND APPLICATION.........................................................................11
3. MATERIAL & SPECIFICATION........................................................................................11
4. MAIN PARTS ................................................................................................................11
5. ATTACHED PARTS AND TOOL ......................................................................................12
6. INSTALLATION DIAGRAMM ..........................................................................................12
7. INSTALLATION STEPS..................................................................................................14
8. OPERATION .................................................................................................................15
9. MAINTENANCE............................................................................................................17
10. ATTENTION................................................................................................................17

221 cm
221 cm
155 cm
102 cm
130 cm
11
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
2. CHARACTERISTICS AND APPLICATION
•This car roof tent is a tent installed on the car roof which is very easy to open and close. You can
enjoy your outdoor camping life in bad environment such as muddy and bumpy ground, the rainy day
and so on.
• Modular and lightweight design to convenient operation and installation.
• The load bearing of the bed frame is not more than 250kg, the telescopic ladder not more than
150kg,and the tent suitable for smaller car and SUV models.
3. MATERIAL & SPECIFICATION
Main material:
Frame: Aluminium
Ladder: Aluminium
Tent: waterproof cloth
Closed size: 130(L)x 105 (W)x32(H)cm
Open size: 221(L)x 130 (W)x102(H)cm
4. MAIN PARTS
ca.
150
kg
ca.
250
kg
Support Bar
Bedframe
Telescopic ladder

12
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
5. ATTACHED PARTS AND TOOL
6. INSTALLATION DIAGRAMM
1. The installation diagram for the SUV with original roof rack, and the distance between the rack and
the car top is bigger than 3cm.
U-shaped fixing plate (4pcs)
M8x50 Bolt, hexagon head
M8x30 Bolt, hexagon head
Hexagon bar wrench
(Allen Key) 6mm (1pcs)
Ratchet wrench 13mm (1pcs)
(Bottom view)
Plain washer
Plain washer
Spring washer
Spring washer
M8 self-locking nut
(10pcs)
Insert with spring ball
(4pcs)
M8x12 Bolt, hexagon
socket
(4pcs)
30x30 plastic cap
(4pcs)
Fillet
(4pcs)
8pcs
each
8pcs
each
Bed frame
U-shaped fixing
plate
Roof rack
Bottom
connecting tube

13
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
2) The installation diagram for the other than the above. Please be noted that you need to get a set of
suitable roof rack and install it on the car roof before install the tent.
NOTE: BELOW 3 TYPES OF ROOF RACK RECOMMENDED
(Bottom view)
Bed frame
U-shaped fixing
plate
Roof rack
A) For the car with small rack, fixed on the rack.
B) For the car with groove on the roof, fixed on the
groove.
C) Others, fixed on the door frame.
Bottom connecting
tube

14
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
7. INSTALLATION STEPS
2 people are needed for the assembly.
1) Please check if there are
optional racks on car roof and
the distance between the rack
and the car roof is bigger than
3cm. Otherwise you need
suitable roof racks and mount
them first.
2) Loosen the screws according
to the direction and size of the
roof rack and adjust the direc-
tion and distance of the two
connecting-tubes and tighten
the screws. Then carry the tent
onto the car roof.
3) Adjust the tent to appropriate
position on the car roof.
(Make sure the trunk door can
be opened.)
4) Slide the M8x50 bolts to
appropriate position from the
end of the connection tube, 2pcs
at each end.
Please be noted, when the
distance between roof rack and
car roof is less than 4cm, the
short bolts M8 x 30 will be used
instead of the long bolts M8x50.
6) Insert the plastic cap (30x30 cm) into the
end of the connecting tubes.
5) Pass the bolts through the hole of the U-shaped fixing
plate, flat washer then spring washer in proper order, then
tighten the M8 self-locking nut using a ratchet wrench.
Please be noted total 4 pcs U-shaped fixing plates need to
be fixed.
M8 Flat gasket
M8 Spring washer
M8 self-locking nut

15
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
8. OPERATION
Unfolding method:
1) Take off the cover
and loosen all
fixations at the tent
2) hold the lowest steps of the ladder - then pull out the ladder to open the tent completely
4) Adjust the ladder to a suitable height. When in use the ladder must be at an angle of 75 degrees.
Folding method:
5) Make sure nothing inside before folding
6) Press and hold the button of the bottom of the ladder
and fold it up
7) After folding, pull over the waterproof cover and hook it in around the bedframe.
c d
hfe
b
a
g
3)
Tension the rod in the entrance to fix the canopy.

16
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
8) Views:
Side view
Front view
Rear view
Bottom view
Inside view

17
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
9. MAINTENANCE
please dry the tent after it is wet.
10. ATTENTION
01) Keep the tent windows open when folding.
02) Make sure nothing in the tent before folding, such as sleepy bag, pillow, etc.
03)
Don't put anything onto the top of the tent when the tent installed on car top - weather in use or not
04) Using wet cloth to clean the tent.
05) Please double check always after installation and before driving if the nuts that lock the bed frame
together with roof rack are tightened
06) Don‘t do violent exercise inside the tent.
07) The waterproof cover must be pulled over tent while driving
08) Before using the ladder, make sure that all rounds are firm and the extended parts are locked
fast. Check all parts in good working condition before using. Do not use damaged, worn-out,
chemically-etched ladder.
09) Set the ladder on firm ground. Do not let it stand on one leg. Do not set it on unsteady ground
which has gunge, ice or snow on it, without any anti-skid device.
10) Before climbing the ladder, please make sure the crosspieces are locked, please don‘t reach out
your body far away. Otherwise, you will lose your balance. Face the ladder while climbing up and
down, hold firmly the ladder with hands. Distribute your body weight on the middle of the rounds.
Do not climb on single side. Jumping from ladder is not allowed.
11) Do not pull out the top crosspiece unless the ladder is fully extended, or it may fall. Do not press the
any contract switch when in use to avoid injury to person.
12) Make sure the ladder is clean. Keep it from grease, dirt, snow, paint and chemicals.
13) Do not conduct any temporary maintenance on ladder to damage parts.
14) The bedframe and the ladder are all electric conductors, keep away from any live parts.
15) The ladder must be at an angle of 75 degrees between the floor and ladder when in use.
16) To provide children with protection, do not leave the ladder stand alone without any attention.
17) When contracting, grasp the ladder rod by one hand, and press the left and right switches of the
lowest crosspieces. Do collapse the ladder down-top sequentially and slowly. Caution to avoid hand
injuries!
18) To extend the ladder, you need to pull out rounds bottom-up sequentially and lock each round
carefully.
19) Before extending the ladder, make sure the ground is flat. To reduce the height, please collapse the
ladder first, and then extend it again to the height you want.
20) You are not allowed to use the tent and ladder in strong wind weather.
21) The design of the ladder only permit one person to use it and max loading is 150kg.

18
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE Congratulazioni per aver acquistato la vostra tenda da tetto per esterni. Questo
foglio contiene tutte le informazioni necessarie per ottenere il massimo piacere e
beneficio dalla vostra tenda. Se curata adeguatamente, la tenda vi regalerà molti
anni di campeggio senza problemi.
1. GARANZIA
Il periodo di garanzia è di 36 mesi. Reimo si riserva il diritto di correggere eventuali
inadempienze. La garanzia è esclusa per tutti i danni causati da un uso errato o da una
manipolazione impropria.
Limitazioni di responsabilità:
In nessun caso Reimo sarà affidabile per danni collaterali, secondari o indiretti, costi,
spese, mancate prestazioni o mancati guadagni. Il prezzo di vendita del prodotto indicato
rappresenta il valore equivalente delle limitazioni di responsabilità di Reimo.
CONTENUTO
1. GARANZIA....................................................................................................................18
2. CARATTERISTICHE E APPLICAZIONE...........................................................................19
3. MATERIALE E SPECIFICHE...........................................................................................19
4. PARTI PRINCIPALI........................................................................................................19
5. PARTI E STRUMENTI ALLEGATI....................................................................................20
6. DIAGRAMMA DI INSTALLAZIONE .................................................................................20
7. FASI DI INSTALLAZIONE...............................................................................................22
8. OPERAZIONE...............................................................................................................23
9. MANUTENZIONE..........................................................................................................25
10. ATTENZIONE..............................................................................................................25

221 cm
221 cm
155 cm
102 cm
130 cm
19
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
2. CARATTERISTICHE E APPLICAZIONE
•Questa tenda da tetto per auto è una tenda installata sul tetto dell'auto, molto facile da aprire e
chiudere. Potete godervi la vostra vita da campeggio all'aperto anche in ambienti difficili, come terreni
fangosi e accidentati, giornate di pioggia e così via.
• Design modulare e leggero per facilitare il funzionamento e l'installazione.
• La portata del telaio del letto non supera i 250 kg, la scala telescopica non supera i 150 kg e la tenda
è adatta a modelli di auto e SUV di piccole dimensioni.
3. MATERIALE E SPECIFICHE
Materiale principale:
Telaio: Alluminio
Scala: Alluminio
Tenda: telo impermeabile
Dimensioni chiuse: 130 (L) x 105 (L) x 32 (H) cm
Dimensioni aperte: 221 (L) x 130 (L) x 102 (H) cm
4. PARTI PRINCIPALI
ca.
150
kg
ca.
250
kg
Barra di supporto
Struttura del letto
Scala telescopica

20
DE
EN
IT
ES
FR
FI
DK
SE
5. PARTI E STRUMENTI ALLEGATI
6. DIAGRAMMA DI INSTALLAZIONE
1. Lo schema di installazione si riferisce ai SUV con portapacchi originale e la distanza tra il portapacchi
e la capote dell'auto è superiore a 3 cm.
Piastra di fissaggio a U (4 pezzi)
M8x50 Bullone, testa esagonale
M 8 x 30 Bullone,
testa esagonale
Chiave a barra esagonale
(chiave a brugola)
6 mm (1 pz.)
Chiave a cricchetto
13 mm (1 pz.)
(Vista dal basso)
Rondella piana
Rondella piana
Rondella
elastica
Rondella
elastica
Dado autobloccante
M8 (10 pezzi)
Inserto con sfera a
molla (4 pezzi)
M8 x 12 Bullone,
esagono incassato
(4 pz.)
tappo in plastica 30 x
30 (4 pezzi)
Filetto (4 pezzi)
8 pezzi
ciascuno
8 pezzi
ciascuno
Struttura del letto
Piastra di fissag-
gio a U
Portapacchi
Tubo di collega-
mento inferiore
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Reimo Tent manuals

Reimo
Reimo Riva 2 User manual

Reimo
Reimo Villa Journey User manual

Reimo
Reimo UPGRADE DOME PREMIUM 936292 User manual

Reimo
Reimo Tour Action Air User manual

Reimo
Reimo TRAPEZ TRAFIC 93796 User manual

Reimo
Reimo HOOGE AIR 480 User manual

Reimo
Reimo Yukon User manual

Reimo
Reimo Marina High Air 2.9 User manual

Reimo
Reimo ADRIA ACTION AIR 391 User manual

Reimo
Reimo ALICANTE User manual