Renkforce 12001B-D User manual

D Bedienungsanleitung
Funk-Wecker analog/digital
Best.-Nr. 1007800
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit und des Datums, außerdem ist eine Weckfunktion
integriert.
Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit automatisch eingestellt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber
hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthal-
tenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Wecker
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedie-
nung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält wichtige Infor-
mationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer-
den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haf-
tung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vibra-
tionen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die
Sicherheit des Produktes haben.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie das
Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält verschluck-
bare Kleinteile sowie eine Batterie.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln
dieser Anleitung.
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen wer-
den. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden,
Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie
ein geeignetes Ladegerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und
Minus/- beachten).
Features
• Uhrwerk ohne Sekundenzeiger, um Tickgeräusche zu vermeiden
• LC-Display inklusive Wochentagsanzeige in verschiedenen Sprachen
• Schlummerfunktion (Weckwiederholung)
• 12/24h-Anzeige umschaltbar
• Ziffernblattbeleuchtung
• Zeitzoneneinstellung
• Zusätzlicher IR-Sensor zur Erhöhung der Anzeigegenauigkeit
Einzelteile und Bedienelemente
ALARM
PRESS
ZONE
RESET
1
2 3 4 5 6 7
(1) Taste SNOOZE (5) Taste ZONE
(2) LC-Display (6) Batteriefach
(3) IR-Sensor (7) Taste RESET
(4) Multifunktionstaste
Batterie/Akku einlegen/wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach (6) auf der Rückseite des Gehäuses und legen Sie zwei neue Batte-
rien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig ein.
• Die korrekte Polung ist im Batteriefach (6) angegeben.
• Nach dem Einlegen der Batterien beginnt das LC-Display (2) zu blinken und Sie können die Zeit-
zone und die Displaysprache einstellen (siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“).
• Danach unternimmt der Funk-Wecker einen Empfangsversuch für das DCF-Signal (siehe Kapitel
„DCF-Empfang“).
• Verschließen Sie das Batteriefach (6) wieder.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn im LC-Display (2) rechts das Batteriesymbol er-
scheint.
Die Verwendung von Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspannung (Akku
= 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich jedoch die Betriebs-
dauer.
Wenn im LC-Display (2) keine konkrete Anzeige erscheint, drücken Sie bitte die Taste
RESET (7), um die Reset-Funktion auszulösen. Hierbei wird der interne Prozessor zu-
rückgesetzt und kann wieder normal arbeiten.
Erstinbetriebnahme
• Nach dem Einlegen der Batterien blinkt die Anzeige „01“ im Display, dies zeigt die zentraleuro-
päische Zeitzone (CET) an.
• Stellen Sie die gewünschte Zeitzone durch Drehen der Multifunktionstaste (4) ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste ZONE (5).
• Stellen Sie danach ebenfalls durch Drehen der Multifunktionstaste (4) die gewünschte Anzeige-
sprache für die Wochentagsanzeige ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste ZONE (5).
Wenn während der Erstinbetriebnahme jeweils zehn Sekunden lang keine Taste
betätigt wird, verlässt der Funk-Wecker diese Einstellung und startet danach den DCF-
Empfang.

DCF-Empfang
Direkt nach dem Einlegen der Batterie erfolgt der erste Empfangsversuch für das DCF-Signal. Die
Uhrzeiger laufen in die Empfangsposition und stellen sich nach erfolgreichem DCF-Empfang auto-
matisch auf die aktuelle Uhrzeit.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert bis zu fünf Minuten.
Bewegen Sie den Funk-Wecker in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten oder
Schalter!
Ein schlechter Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolierglasfenstern,
Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe von elektronischen
Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach 10 Minuten die Zeiger nicht auf die aktuelle Uhrzeit gelaufen sind, verändern
Sie den Aufstellungsort des Funk-Weckers und entnehmen Sie die Batterie. Legen Sie
die Batterie nach etwa einer Minute erneut ein. Hierdurch wird ein neuer Empfangsver-
such gestartet.
Die Empfangsversuche für die tägliche automatische Synchronisierung mit der DCF-Zeit werden
mehrfach am Tag durchgeführt. Ein erfolgreicher Empfangsversuch pro Tag genügt, um die Abwei-
chung auf unter einer Sekunde zu halten.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainflingen (nahe
Frankfurt am Main) ausgesendet. Dessen Reichweite beträgt
bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu
2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit
(Abweichung theoretisch eine Sekunde in einer Million Jahre!)
und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle Ein-
stellen der Sommer- und Winterzeit.
Manueller DCF-Empfangsversuch
• Um eine manuelle Suche nach dem DCF-Signal durchzuführen (z.B. wenn Sie den Funk-Wecker
an einem anderen Ort aufgestellt haben), drehen Sie die Multifunktionstaste (4) nach oben und
halten Sie sie dort für etwa zwei Sekunden.
• Lassen Sie dann die Multifunktionstaste (4) wieder los.
• Hierdurch wird ein manueller Empfangsversuch gestartet. Warten Sie dann wieder wie weiter
oben beschrieben, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Manuelle Zeiteinstellung
Die manuelle Zeiteinstellung ist erforderlich, wenn der Funk-Wecker außerhalb des
DCF-Empfangsbereichs betrieben werden soll oder der DCF-Empfang durch Umge-
bungsbedingungen gestört wird.
• Drehen Sie die Multifunktionstaste (4) so oft, bis im LC-Display (2) die Uhrzeit erscheint.
• Drücken Sie die Taste ZONE (5) etwa zwei Sekunden lang, bis die Jahresanzeige blinkt.
• Stellen Sie das Jahr durch Drehen der Multifunktionstaste (4) ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste ZONE (5) und stellen Sie auf die oben beschriebene
Weise Monat, Datum, Stunde und Minute ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste ZONE (5) erneut.
Wenn Sie bei der Einstellung die Multifunktionstaste (4) in der gedrehten Stellung
halten, erfolgt die Veränderung der Werte kontinuierlich.
Weckfunktion
a) Weckzeit einstellen
• Drücken Sie die Multifunktionstaste (4), die Stundenanzeige der Weckzeit blinkt.
• Stellen Sie die Stunden für die Weckzeit durch Drehen der Multifunktionstaste (4) ein.
• Drücken Sie die Multifunktionstaste (4), die Minutenanzeige der Weckzeit blinkt.
• Stellen Sie die Minuten für die Weckzeit durch Drehen der Multifunktionstaste (4) ein.
• Drücken Sie die Multifunktionstaste (4), um die Weckzeit zu speichern und die Weckfunktion zu
aktivieren.
b) Weckfunktion aktivieren/deaktivieren
• Drücken Sie die Multifunktionstaste (4) einmal, um die Weckfunktion zu deaktivieren.
• Drücken Sie die Multifunktionstaste (4) dreimal, um die Weckfunktion zu aktivieren.
• Bei aktivierter Weckfunktion erscheint im LC-Display (2) ein Glockensymbol.
c) Wecksignal beenden & Schlummerfunktion
• Zur eingestellten Weckzeit ertönt das Wecksignal. Es kann durch Drücken der Taste SNOOZE
(1) an der Gehäuseoberseite für ca. 10 Minuten unterbrochen werden. Danach wird es erneut
gestartet (Schlummerfunktion).
• Dieser Vorgang kann bis zu 4mal wiederholt werden.
• Um das Wecksignal ganz abzuschalten, drücken Sie die Multifunktionstaste (4). Hierdurch wird
das Wecksignal beendet, die Alarmfunktion jedoch nicht deaktiviert.
Anzeigefunktionen
• Drehen Sie die Multifunktionstaste (4), um im LC-Display (2) die Uhrzeit, das Jahr oder das
Datum anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste ZONE (5) kurz, um in der Displayanzeige entweder die Sekunden oder den
Wochentag anzuzeigen.
• Drehen Sie, während die Zeit angezeigt wird, die Multifunktionstaste (4) nach unten und halten
Sie sie dort für etwa zwei Sekunden, um die Uhrzeit entweder im 12h-Format oder im 24h-Format
anzuzeigen.
Umschaltung der Zeitzone
• Drücken und halten Sie die Taste ZONE (5) während im LC-Display (2) das Datum angezeigt wird,
um die eingestellte Zeitzone anzuzeigen.
• Wenn die Zeitzonenanzeige im LC-Display (2) blinkt, können Sie diese durch Drehen der Multi-
funktionstaste (4) ändern.
• Speichern Sie die Einstellung durch Drücken der Taste ZONE (5).
Beleuchtung
Drücken Sie die Taste SNOOZE (1) an der Gehäuseoberseite, um die Ziffernblattbeleuchtung für
einige Sekunden einzuschalten.
Aufstellort
Wählen Sie einen ebenen, flachen, stabilen Aufstellort.
Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit einer geeigneten Unterlage, anderenfalls sind
Kratzspuren möglich.
Stellen Sie den Funk-Wecker so auf, dass er nicht herunterfallen kann.
Für einen einwandfreien DCF-Empfang sollte der Funk-Wecker nicht neben anderen elektroni-
schen Geräten, Kabeln, Metallteilen usw. aufgestellt werden.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können den Kunststoff des Gehäuses
verfärben.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Bat-
terien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeich-
net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnun-
gen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemein-
de, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung..................... 3 V/DC
Batterie .......................................2 x 1,5 V-Microzelle (AAA)
Batterielebensdauer................. ca. 2 Jahre
Zeitprotokoll ...............................DCF
Abmessungen ............................ 97 x 102 x 37 mm
Masse ......................................... 140 g
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses
Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.

Features
• Clock mechanism without second hand, to avoid ticking noises
• LC-display inclusive weekday display in different languages
• Snooze function (repeated alarm)
• Switchable 12/24h-display
• Clock face light
• Time Zone Setting
• Additional IR sensor to increase the display accuracy
Controls and Parts
ALARM
PRESS
ZONE
RESET
1
2 3 4 5 6 7
(1) SNOOZE button (5) ZONE button
(2) LC-display (6) Battery compartment
(3) IR sensor (7) RESET button
(4) Multifunctional button
Inserting/Replacing the Battery/Rechargeable Battery
• Open the battery compartment (6) on the rear of the case and insert two batteries of type AAA/
Micro with the correct polarity.
• The correct polarity is indicated in the battery compartment (6).
• After inserting the batteries, the LC-display (2) starts to flash and you can set the time zone and
the display language (see section “Initial start-up”).
• Next, the radio alarm clock attempts to receive the DCF signal (see section: “DCF Reception”).
• Close the battery compartment (6) again.
• Replacing the batteries is necessary when the battery warning symbol appears on the LC-dis-
play (2).
The use of rechargeable batteries is possible. However, the lower operating voltage
(rechargeable battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity will reduce the operat-
ing time.
If there is no proper indication on the LC-display (2), press the RESET button (7) to acti-
vate the reset function. The internal processor thereby is reset and is able to function
correctly again.
Initial Start Up
• After inserting the batteries the indication “01” flashes on the display. This indicates the Central
European Time zone (CET).
• Set the desired time zone by turning the multifunctional button (4).
• Press the ZONE button (5) to confirm.
• Afterwards, also set the desired display language for the weekday display by turning the multi-
functional button (4).
• Press the ZONE button (5) again to confirm.
If no keystroke is performed for ten seconds during the initial start-up, the radio alarm
clock exits this setting and then starts the DCF reception.
G Operating instructions
Radio alarm clock analogue/digital
Item no. 1007800
Intended use
The product displays the time of day and the date; furthermore an alarm function is integrated.
The time is set automatically using an integrated DCF receiver.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk
of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or converted.
The safety instructions must be observed at all times.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Contents
• Radio controlled alarm clock
• Operating instruction
Explanation of the symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
First, read the complete operating manual carefully, as it contains important informa-
tion about the proper operation.
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these
safety instructions! We do not assume any liability for any resulting damage!
We shall not accept liability for damage to property or personal injury caused by
incorrect handling or non-compliance with the safety instructions! The warranty will
be void in such cases!
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the product
is not permitted.
• Do not expose the product to high temperatures, humidity, strong vibrations or heavy
mechanical loads.
• Please consult a specialist if you have any doubts regarding the use or safety of the
product.
• This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Use the
product only out of the reach of children; the product contains parts that can be
swallowed as well as batteries.
• Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous plaything
for children.
• Handle the product with care, it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
• Please observe the additional safety instructions in the individual chapters of this
manual.
Notes on Batteries and Rechargeable Batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk that they
could be swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor im-
mediately.
• Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries may cause acid burns when
coming into contact with skin, therefore use suitable protective gloves.
• Normal/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a
fire. There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, due to risk of explosion! Only
charge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable bat-
tery charger.
• Check that the polarity is correct when inserting the battery/rechargeable battery
(pay attention to plus/+ and minus/-).

DCF Reception
Immediately after the battery is inserted, the device makes a first attempt to receive the DCF signal.
The hands of the clock run to the reception position and automatically set themselves to the cur-
rent time after successfully receiving the DCF signal.
The detection and interpretation of the DCF signal can take up to five minutes. Do not
move the radio-controlled alarm clock during this time. Do not press any buttons or
switches!
Bad reception can occur, for example, by metallised insulated glass, reinforced con-
crete buildings, coated special wallpapers, proximity to electronic devices, or installa-
tion in cellars.
If after 10 minutes the hands have not moved to the current time, change the location
of the radio alarm clock and remove the battery. After approx. one minute insert the
battery again. This will start a new reception attempt.
The reception attempt for the daily automatic synchronisation with the DCF time is done several
times a day. One successful reception per day is sufficient to keep the deviation to less than one
second.
The DCF signal is encoded and transmitted via a DCF transmit-
ter in Mainflingen (near Frankfurt am Main). Its range is up to
1,500 km and, under ideal reception conditions, and even up to
2,000 km.
Among other things, the DCF signal includes the precise time
(theoretical deviation of one second in a million years!) and the
date.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually setting
summer and winter times.
Manual DCF reception attempt
• To perform a manual search for the DCF signal (e.g. if you have set up the radio alarm clock in a
different location), turn the multifunctional button (4) upwards and hold it there for approx. two
seconds.
• Then release the multifunctional button (4) again.
• This will start a new reception attempt. Then, as described above, wait until the current time is
displayed.
Setting the Time Manually
The manual time setting is required if the radio alarm clock is to be used beyond the
DCF reception range or when the DCF reception is disturbed by environmental condi-
tions.
• Push the multifunctional button (4) until the time appears in the LC-display (2).
• Press and hold the ZONE button (5) for about two seconds, until the year indicator blinks.
• Set the year by turning the multifunctional button (4).
• Press the ZONE button (5) to confirm and set the month, date, hour and minute, as described
above.
• Press the ZONE button (5) again to confirm.
If you turn and hold the multifunctional button (4) during the setting, the change of the
values takes place continuously.
Alarm function
a) Setting the alarm
• Press the multifunctional (4) button, the hours display of the alarm time will flash.
• Set the hours for the alarm time by turning the multifunctional button (4).
• Press the multifunctional (4) button, the minute display of the alarm time will flash.
• Set the minutes for the alarm time by turning the multifunctional button (4).
• Press the multifunctional (4) button to save the alarm time and activate the alarm function.
b) Activating/deactivating the alarm function
• Press the multifunctional button (4) once, to deactivate the alarm function.
• Press the multifunctional button (4) three times, to activate the alarm function.
• A bell symbol appears in the LC-display (2), if the alarm function is activated.
c) Stopping the alarm signal & snooze function
• At the set alarm time, the alarm signal sounds. This signal can be interrupted for approx. 10
minutes by pressing the SNOOZE button (1) on the top side of the housing. After this, the signal
will restart (snooze function).
• This procedure can be repeated up to 4 times.
• To stop the alarm signal, press the multifunctional button (4). This will stop the alarm signal.
However, the alarm function will not be deactivated.
Display features
• Turn the multifunctional button (4), to show the time, the year or the date in the LC-display (2).
• Press the ZONE button (5) briefly to either show the seconds or the weekday in the display.
• While the time is displayed, turn the multi-function button (4) downwards and hold it in this posi-
tion for roughly two seconds to set the time display either to the 12 or 24 hour format.
Toggling the Time Zone
• Press and hold the ZONE button (5) while the date is shown in the LC-display (2) to display the
set time zone.
• When the time zone display in the LD-display (2) flashes, you can change it by turning the multi-
functional button (4).
• Save the setting by pressing the ZONE (5) button.
Illumination
Press the SNOOZE button (1) on the top of the case to turn on the clock face light for a few seconds.
Location for Use
Select a level, flat and stable location for use.
Protect valuable furniture surfaces by using an appropriate underlay; otherwise, it may cause
scratches.
Set up the radio-controlled alarm clock to prevent it from falling.
To ensure correct DCF reception, the radio-controlled alarm clock should not be placed next to
electronic devices, cables, metal parts, etc.
Maintenance and cleaning
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any reason.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use any chemical cleaning agents, as they can discolour the plastic casing.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the
household waste!
Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regula-
tions.
Remove the batteries if there are batteries inserted and dispose of them separately
from the product.
b) Normal and Rechargeable Batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries and
rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled with the
symbol shown to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The sym-
bols of the relevant heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (marking
can be seen on the battery/rechargeable battery, e.g. underneath the refuse bin symbol
shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection
points of your community, in our stores, or at places where batteries or rechargeable batteries
are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage...................... 3 V/DC
Battery ........................................ 2 x 1.5 V micro-cell (AAA)
Battery life ................................ approx. 2 years
Time protocol ............................. DCF
Dimensions................................. 97 x 102 x 37 mm
Weight ......................................... 140 g
Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product
adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.

Caractéristiques
• Mécanisme d’horloge sans aiguille des secondes pour éviter le bruit du tic-tac
• Écran LCD avec affichage des jours de la semaine en langues différentes.
• Fonction Snooze (répétition)
• Affichage 12/24h commutable
• Éclairage du cadran
• Réglage des fuseaux horaires
• Capteur IR pour augmenter la précision de l’affichage
Pièces détachées et éléments de commande
ALARM
PRESS
ZONE
RESET
1
2 3 4 5 6 7
(1) Bouton SNOOZE (5) Bouton ZONE
(2) Écran LCD (6) Compartiment à piles
(3) Écran (7) Bouton RESET
(4) Bouton multifonction
Insérer/remplacer la pile normale/rechargeable
• Ouvrez le compartiment à piles (6) au dos du boîtier et insérez-y deux piles neuves de type AAA/
Micro en respectant la polarité.
• La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles (6).
• Après la mise en place des piles, l’écran LCD (2) commence à clignoter et vous pouvez régler le
fuseau horaire et la langue d’affichage (voir le chapitre « Première mise en service »).
• Le réveil radio-piloté effectue ensuite une tentative de réception du signal DCF (voir le chapitre
« Réception du signal DCF »).
• Refermez le compartiment à piles (6).
• Les piles doivent être remplacées si une icône de pile apparaît à droite de l’écran LCD (2).
Il est possible d’utiliser des accus. En raison de la faible tension de service (pile rechar-
geable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité des piles rechargeables, la
durée de fonctionnement et la capacité seront réduites.
Si aucune indication n’apparaît dans l’écran LCD (2), appuyez sur la touche RESET (7)
pour effectuer une réinitialisation. Le processeur interne est ainsi réinitialisé et peut à
nouveau fonctionner normalement.
Première mise en service
• Après l’insertion des piles, l’écran affiche « 01 », qui indique le fuseau horaire de l’Europe cen-
trale (CET).
• Réglez le fuseau horaire en tournant le bouton multifonction (4).
• Appuyez sur le bouton ZONE (5) pour valider.
• Définissez ensuite la langue de l’affichage pour l’affichage des jours de la semaine en tournant
le bouton multifonction (4).
• Appuyez à nouveau sur le bouton ZONE (5) pour valider.
Si, pendant la première mise en service, vous n’appuyez sur aucun bouton pendant dix
secondes, le réveil radio-piloté quitte le mode de réglage et lance ensuite la réception
DCF.
F Mode d‘emploi
Réveil radio-piloté analogique/numérique
N° de commande 1007800
Utilisation conforme
Le produit sert à afficher l’heure et la date, par ailleurs il dispose d’une fonction de réveil intégrée.
Grâce à un récepteur DCF intégré, l’heure est réglée automatiquement.
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du présent produit,
ainsi que des risques de courts-circuits, d’incendie, de décharge électrique etc.
Le produit dans son ensemble ne doit être ni modifié, ni transformé.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Radio réveil
• Manuel d’utilisation
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du fonctionnement et de
l’utilisation du produit.
Le symbole de la « flèche » précède les conseils et les consignes d’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le manuel d’utilisation avant la mise en service de l’appareil. Il
contient des informations importantes pour son montage et son utilisation.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corpo-
rels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des précautions d’emploi ! Dans
de tels cas, la garantie prend fin !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier soi-même
l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à de
fortes contraintes mécaniques.
• Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode
de fonctionnement ou à la sécurité de l’appareil.
• Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants.
Utilisez cet appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l’appareil contient
des petites pièces qui peuvent être avalées ainsi qu’une pile.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Cela pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents
chapitres de ce mode d’emploi.
Conseils relatifs aux piles normales et rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des
enfants.
• Ne laissez pas les batteries/accus accessibles, les enfants ou les animaux domes-
tiques risqueraient de les avaler. En de pareils cas, consultez immédiatement un
médecin.
• En cas de contact avec la peau, les piles ou les accus qui fuient ou sont endom-
magés peuvent entraîner des brûlures à l’acide. Veuillez donc utiliser des gants de
protection appropriés.
• Ne court-circuitez pas les piles normales/rechargeables. Ne les démontez pas et ne
les jetez pas au feu. Risque d’explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d’ex-
plosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet, utilisez uni-
quement un chargeur d’accus approprié.
• Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile normale/ rechargeable (res-
pectez les pôles positif/+ et négatif/-).

Réception DCF
Dès la mise en place des piles, l’appareil effectue le premier test de réception pour le signal DCF.
Les aiguilles de l’heure tournent dans la position de réception et se mettent automatiquement sur
l’heure actuelle après bonne réception du signal DCF.
La détection et le traitement du signal DCF peuvent prendre jusqu’à cinq minutes. Ne
déplacez pas le radio réveil-piloté pendant ce temps. N´actionnez aucune touche et
aucun bouton !
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements spéciaux
de papier peint, les appareils électriques à proximité ou l’installation dans une cave
peuvent aussi altérer la réception.
Si les aiguilles ne se positionnent pas sur l’heure actuelle après 10 minutes, changez le
réveil radio-piloté de place et retirez la pile. Réinsérez la pile après environ une minute.
Cela va démarrer une nouvelle recherche de réception.
La recherche de réception pour la synchronisation automatique quotidienne avec l’heure DCF peut
être réalisée plusieurs fois par jour. Une seule réception par jour suffit à maintenir l’écart en-des-
sous d’une seconde.
Le signal DCF est émis par un émetteur DCF situé à Mainflin-
gen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’environ
1 500 km, voire même 2 000 km dans des conditions de réception
idéales.
Le signal radio DCF comprend entre autres l’heure exacte (écart
théorique d’une seconde sur un million d’années !) et la date.
Bien entendu, cela élimine aussi les tracas du réglage manuel
des heures d’hiver et d´été.
Tentative de réception DCF manuelle
• Pour effectuer une recherche manuelle du signal DCF (par ex. si vous avez déplacé le réveil
radio-piloté à un autre endroit), tournez le bouton multifonctionnel (4) vers le haut et maintenez-
le dans cette position pendant environ deux secondes.
• Relâchez ensuite le bouton multifonctionnel (4).
• Cela va démarrer une recherche manuelle de la réception. Attendez ensuite comme décrit ci-
dessus, jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche.
Réglage manuel de l’heure
Le réglage manuel de l’heure est nécessaire, lorsque le réveil radio-piloté doit être
utilisé en dehors de la zone de réception DCF ou que la réception DCF est perturbée par
les conditions ambiantes.
• Appuyez le bouton multifonction (4) jusqu’à ce que l’heure apparaisse sur l’écran LCD (2).
• Appuyez sur le bouton Zone (5) pendant environ deux secondes jusqu’à ce que l’affichage de
l’année clignote dans l’écran.
• Réglez l’année en tournant le bouton multifonction (4).
• Appuyez sur le bouton ZONE (5) pour valider et réglez comme décrit ci-dessus le mois, le jour,
l’heure et les minutes.
• Appuyez à nouveau sur le bouton ZONE (5) pour valider.
Si vous maintenez le bouton multifonction (4) dans sa position de rotation pendant le
réglage, les chiffres défilent en continue.
Fonction réveil
a) Régler l’heure de réveil
• Appuyez sur le bouton multifonction (4), l´affichage des heures pour l’heure de réveil clignote.
• Réglez l’heure pour l’heure de réveil en tournant le bouton multifonction (4).
• Appuyez sur le bouton multifonction (4), l´affichage des minutes pour l’heure de réveil clignote.
• Réglez les minutes pour l’heure de réveil en tournant le bouton multifonction (4).
• Appuyez sur le bouton multifonction (4) pour enregistrer l’heure du réveil et pour activer la fonc-
tion réveil.
b) Activation/ désactivation de la fonction réveil
• Appuyez une fois sur le bouton multifonction (4) pour inactiver la fonction réveil.
• Appuyez deux fois sur le bouton multifonction (4) pour activer la fonction réveil.
• Lorsque la fonction réveil est activée, un symbole de cloche s’affiche sur l’écran LCD (2).
c) Arrêter le signal de réveil et la fonction Snooze
• Le signal de réveil retentit à l’heure de réveil réglée. Il peut être interrompu pendant 10 minutes
environ en appuyant sur le bouton SNOOZE (1) situé sur le dessus du boîtier. Ensuite, elle retentit
à nouveau (fonction de répétition).
• Cette procédure peut être répétée jusqu’à 4 fois.
• Pour désactiver complètement l’alarme, appuyez sur le bouton multifonction (4). Le signal
d’alarme est ainsi interrompu, mais la fonction d’alarme n’est pas encore désactivée.
Fonctions d’affichage
• Tournez le bouton multifonction (4), pour afficher l’heure, l’année ou le jour (date) à l’écran LCD
(2).
• Appuyez brièvement sur le bouton ZONE (5) pour afficher les secondes ou le jour de la semaine
à l’écran.
• Pendant que l’heure est affichée, tournez le bouton multifonction (4) vers le bas et maintenez-le
dans cette position pendant environ deux secondes, pour afficher l’heure en format 12 h ou en
format 24 h.
Changement du fuseau horaire
• Appuyez sur et maintenez le bouton ZONE (5) enfoncé pendant que le jour (date) s’affiche à
l’écran LCD (2) pour afficher le fuseau horaire réglé.
• Lorsque l’affichage du fuseau horaire sur l’écran LCD (2) clignote, vous pouvez changer le
fuseau horaire en tournant le bouton multifonction (4).
• Sauvegardez le réglage en appuyant sur le bouton ZONE (5).
Éclairage
Appuyez sur le bouton SNOOZE (1) situé sur le dessus du boîtier pour activer l’éclairage du cadran
pendant quelques secondes.
Lieu d’installation
Choisissez un emplacement approprié qui soit plat et stable.
Protégez les surfaces de vos meubles précieux à l’aide d’un support approprié pour éviter les
rayures.
Posez le radio-réveil de manière à éviter qu’il ne tombe.
Pour une réception DCF impeccable, le radio-réveil ne doit pas être installé à côté d’autres appa-
reils électroniques, de câbles, de pièces métalliques, etc.
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance, sauf pour le remplacement de la pile. Ne le démon-
tez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez aucun détergent chimique, car cela risquerait de décolorer le boîtier en plastique.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être élimi-
nés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées)
de rapporter toutes les piles normales et toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagères !
Les piles normales et rechargeables contenant des substances polluantes sont mar-
quées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer avec
les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux
sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve sur la pile nor-
male/rechargeable, par ex. sous le symbole de la poubelle dessinée à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles normales/rechargeables usagées aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles nor-
males/rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection
de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service .................... 3 V/CC
Piles ............................................. 2 x piles micro 1,5 V (AAA)
Autonomie des piles ................. env. 2 ans
Protocole horaire ...................... DCF
Dimensions................................. 97 x 102 x 37 mm
Poids............................................ 140 g
Déclaration de conformité
Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, déclarons par la présente que
le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions appli-
cables de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée à l’adresse
www.conrad.com
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.

Kenmerken
• Uurwerk zonder secondewijzer, om tikgeluid te voorkomen
• LC-display inclusief weekdag-aanduiding in verschillende talen
• Sluimerfunctie (wekherhaling)
• 12/24u-weergave omschakelen
• Wijzerplaatverlichting
• Instelling tijdzone
• Aanvullende IR-sensor ter verhoging van de displayprecisie
Onderdelen en bedieningselementen
ALARM
PRESS
ZONE
RESET
1
2 3 4 5 6 7
(1) Toets SNOOZE (5) Toets ZONE
(2) LC-display (6) Batterijvak
(3) IR-sensor (7) RESET-toets
(4) Multifunctionele toets
Batterij/accu plaatsen/vervangen
• Open het batterijvak (6) aan de achterkant van de behuizing en plaats twee batterijen van het
type AAA/micro in de juiste polariteitsrichting.
• De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak (6).
• Na het plaatsen van de batterijen begint het LC-display (2) te knipperen en kunt u de tijdzone en
de displaytaal instellen (zie hoofdstuk „Eerste ingebruikname“).
• Vervolgens start de radiogestuurde wekker een ontvangstpoging voor het DCF-signaal (zie
hoofdstuk „DCF-ontvangst“).
• Sluit het batterijvak (6) weer.
• De batterijen dienen vervangen te worden wanneer op het LC-display (2) rechts het batterijpic-
togram verschijnt.
U kunt zowel batterijen als accu´s gebruiken. Door de geringere bedrijfsspanning (accu
= 1,2 V, batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt daardoor echter de bedrijfs-
duur af.
Als in het LC-display (2) geen concrete melding verschijnt, druk dan a.u.b. de RESET (7)
toets in om Reset-functie te starten. Hiermee wordt de interne processor teruggezet en
kan die weer normaal functioneren.
Eerste ingebruikname
• Na het plaatsen van de batterijen blinkt de melding „01“ in het display, deze geeft de Centraal
Europese Tijdzone (CET) weer.
• Door aan de multifunctionele toets (4) te draaien stelt u de gewenste tijdzone in.
• Druk ter bevestiging op de toets ZONE (5).
• Door nogmaals aan de multifunctionele toets (4) te draaien stelt u de gewenste taal voor de
weekdagindicatie in.
• Druk ter bevestiging nogmaals op de toets ZONE (5).
Als tijdens de eerste ingebruikname telkens tien seconden lang geen toets gebruikt
wordt, verlaat de radiogestuurde wekker deze instelling en start daarna de DCF-ont-
vangst.
O Gebruiksaanwijzing
Radiogestuurde wekker analoog/digitaal
Bestelnr. 1007800
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld voor de weergave van de tijd en de datum, bovendien is een wekfunctie
geïntegreerd.
Door middel van een ingebouwde DCF-ontvanger wordt de tijd automatisch ingesteld.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden.
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Radiografische wekker
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij hanteren, gebruiken of bedienen.
Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke informatie
over het gebruik.
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij
geen enkele aansprakelijkheid!
Wij zijn niet verantwoordelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt
door ondeskundig gebruik of door het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen!
In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of ver-
anderen van het product niet toegestaan.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen of zware
mechanische belastingen.
• Neem contact op met een vakman als u vragen hebt over de werking of veiligheid
van het product.
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het product
niet binnen het bereik van kinderen, het product bevat kleine inslikbare onderdelen
zoals een batterij.
• Laat verpakkingmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig: door stoten, schokken of een val - zelfs van ge-
ringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Neem ook de veiligheidsaanwijzingen in de verschillende hoofdstukken van deze
handleiding in acht.
Tips voor batterijen en accu’s
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen of
huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwon-
dingen veroorzaken. Draag in zo´n geval steeds beschermende handschoenen.
• Batterijen/accu’s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat ex-
plosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat
explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn,
gebruik een geschikte oplader.
• Let bij het plaatsen van de batterij/accu’s op de juiste polariteit (let op plus/+ en min/-).

DCF-ontvangst
Direct na het plaatsen van de batterij vindt de eerste poging tot ontvangst van het DCF-signaal
plaats. De wijzers lopen naar de ontvangstpositie en stellen zich na een succesvolle DCF-ont-
vangst automatisch in op de actuele tijd.
Het waarnemen van het DCF-signaal en de evaluatie daarvan duurt ongeveer vijf minu-
ten. Verplaats de radiografische wekker gedurende deze tijd niet. Bedien geen toetsen
of schakelaars!
U kunt een slechte ontvangst verwachten, bijv. bij vensters die zijn voorzien van ther-
misch isolerend glas met opgedampte metaallaag, constructies van gewapend beton,
speciaal bekleed behangpapier, in de buurt van elektronische apparatuur of in kelders.
Mochten na 10 minuten de wijzers niet naar de actuele tijd zijn gelopen, verander de
radiografische wandklok dan van plek en haal de batterij eruit. Plaats de batterij na
ongeveer een minuut opnieuw. Hierdoor wordt een nieuwe ontvangstpoging gestart.
De ontvangstpogingen voor de dagelijkse automatische synchronisatie met de DCF-tijd worden
meerdere keren per dag doorgevoerd. Eén succesvolle ontvangstpoging per dag is voldoende om
de afwijking kleiner dan 1 seconde te houden.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainflingen (in de
buurt van Frankfurt am Main, Duitsland) uitgezonden. De reik-
wijdte ervan bedraagt maximaal 1.500 km, bij optimale ont-
vangstcondities zelfs maximaal 2.000 km.
Het DCF-signaal bevat onder meer de juiste tijd (de afwijking be-
draagt theoretisch 1 seconde op één miljoen jaar!) en de datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig omstellen
van zomertijd naar wintertijd en terug.
Handmatige DCF-ontvangstpoging
• Om handmatig naar het DCF-signaal te zoeken (bijv. als u de radiogestuurde wekker op een
andere plaats heeft gezet), moet u de multifunctionele toets (4) naar boven draaien en daar twee
seconden vasthouden.
• Laat dan de multifunctionele toets (4) opnieuw los.
• Hierdoor wordt een handmatige ontvangstpoging gestart. Wacht dan weer zoals hierboven be-
schreven, tot de actuele tijd wordt weergegeven.
Handmatige tijdsinstelling
De tijd dient handmatig ingesteld te worden als de radiogestuurde wekker buiten het
DCF-ontvangstgebied in werking gesteld wordt of als de DCF-ontvangst door omge-
vingsfactoren gestoord wordt.
• Draai aan de multifunctionele toets (4) net zo vaak, tot in het LC-display (2) de tijd verschijnt.
• Druk de ZONE toets (5) ca. twee seconden lang op de toets, tot de jaarweergave knippert.
• Door aan de multifunctionele toets (4) te draaien stelt u het jaar in.
• Druk ter bevestiging de toets ZONE (5) en stel volgens bovengenoemde wijze Maand, Datum,
Uur en Minuut in.
• Druk ter bevestiging opnieuw de toets ZONE (5) in.
Als u tijdens de instelling de multifunctionele toets (4) in de gedraaide positie houdt,
dan worden de waarden continu veranderd.
Wekfunctie
a) Wektijd instellen
• Druk op de multifunctionele toets (4), de uurindicatie voor de wektijd knippert.
• Door aan de multifunctionele toets (4) te draaien, stelt u de uren voor de wektijd in.
• Druk de multifunctionele toets (4), de minuutindicatie voor de wektijd knippert.
• Door aan de multifunctionele toets (4) te draaien, stelt u de minuten voor de wektijd in.
• Druk op de multifunctionele toets (4) om de wektijd op te slaan en de wekfunctie te activeren.
b) Wekfunctie activeren/deactiveren
• Druk een keer op de multifunctionele toets (4) om de wekfunctie te deactiveren.
• Druk drie keer op de multifunctionele toets (4) om de wekfunctie te activeren.
• Wanneer de wekfunctie is geactiveerd, verschijnt in het LC-display (2) een belsymbool.
c) Weksignaal beëindigen & sluimerfunctie
• Op de ingestelde wektijd gaat het weksignaal af. Dit kan door kort op de toets SNOOZE (1) aan de
bovenkant van de behuizing te drukken gedurende ca. 10 minuten worden onderbroken. Daarna
wordt het opnieuw gestart (sluimerfunctie).
• Dit proces kan maximaal vier keer worden herhaald.
• Om het weksignaal te beëindigen, drukt u op de multifunctionele toets (4). Hierdoor wordt het
weksignaal beëindigd, de alarmfunctie wordt echter niet gedeactiveerd.
Displayfuncties
• Draai aan de multifunctionele toets (4), om in het LC-display (2) de uurtijd, het jaar of de datum
weer te geven.
• Druk kort op de toets ZONE (5) om in het display seconden of de weekdag weer te geven.
• Draai, terwijl de tijd wordt weergegeven, de multifunctionele toets (4) naar onderen en houdt
deze daar ongeveer twee seconden vast, om de tijd of in 12h- of in 24h-formaat weer te geven.
Omschakelen van de tijdzone
• Druk op de toets ZONE (5) en houd deze ingedrukt, terwijl op het LC-display (2) de datum weer-
gegeven wordt, om de ingestelde tijdzone weer te geven.
• Als de tijdzone-indicatie in het LC-display (2) knippert, kunt u die door aan de multifunctionele
toets (4) te draaien veranderen.
• Sla de instelling op door op de toets ZONE (5) te drukken.
Verlichting
Druk op de toets SNOOZE (1) op de bovenkant van de behuizing, om de verlichting van de cijfer-
plaat enkele seconden uit te schakelen.
Plaatsing
Kies een egale, vlakke, stabiele plaats voor de opstelling.
Bescherm waardevolle meubeloppervlakken met een geschikte onderlegger, anders kunnen er
krassen ontstaan.
Zet de radiografische wekker op een plaats waar deze niet naar beneden kan vallen.
Voor een probleemloze DCF-ontvangst mag de radiografische wekker niet naast andere elektroni-
sche apparatuur, kabels, metalen delen enz. worden geplaatst.
Onderhouden en schoonmaken
Het apparaat is voor u, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demonteer het nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen, omdat deze het kunststof van de behuizing kunnen
aantasten of doen verkleuren.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten bevatten voor recycling geschikte materialen en mogen niet
bij het huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wet-
telijke bepalingen.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door neven-
staande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via het huishoudelijk afval
verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu’s vermeld, bijv. onder het
links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw gemeente, bij al
onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ....................... 3 V/DC
Batterijen .................................... 2 x 1,5 V-microcel (AAA)
Levensduur batterij ................... ca. 2 jaar
Tijdprotocol ................................DCF
Afmetingen ................................. 97 x 102 x 37 mm
Massa ......................................... 140 g
Verklaring van conformiteit
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product
in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante voorschriften van Richtlijn
1999/5/EG.
De verklaring van conformiteit voor dit product vindt u op www.conrad.com
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V3_0714_01/IB
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Alarm Clock manuals

Renkforce
Renkforce 1208059 User manual

Renkforce
Renkforce E0111R User manual

Renkforce
Renkforce RC156X User manual

Renkforce
Renkforce A600 User manual

Renkforce
Renkforce 1423364 User manual

Renkforce
Renkforce A520 User manual

Renkforce
Renkforce 1341714 User manual

Renkforce
Renkforce AV-1039 User manual

Renkforce
Renkforce E0202LNS User manual

Renkforce
Renkforce Cube User manual