Renkforce 1383425 User manual

Bedienungsanleitung
Funk-Wecker
Best.-Nr. 1383425
Bestimmungsgemäße Verwendung
DerFunk-WeckerdientzurAnzeigederZeit,desDatums,Wochentages sowie der Innentemperatur.
Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit automatisch eingestellt. Der Funk-
Wecker besitzt einen dualen Alarm, eine Umschaltung zur wahlweisen Temperaturanzeige
in °Celsius oder °Fahrenheit sowie eine automatische Umschaltung zwischen Sommer- und
Normalzeit.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Wecker
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine
Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Önen/zerlegenSiedasProduktnicht(bisaufdieindieserAnleitungbeschriebenen
Arbeiten zum Einlegen/Wechseln der Batterie).
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit
beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sienichtinsFeuer.VersuchenSieniemals,nichtauadbareBatterienaufzuladen.Es
besteht Explosionsgefahr!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet
werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere
Fachleute.
Bedienelemente
3
7 8 9 11 1210
13
1
2
6
45
1 Uhrzeit 8 Taste SET
2 Sekunden 9 Taste ALARM
3 Temperaturanzeige 10 Taste
4 Wochentag 11 Taste
5 Datum 12 Taste RCC
6 Alarmzeit 13 Batteriefach
7 Taste SNOOZE/LIGHT
Symbole auf dem LC-Display
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
Weckrufsymbol Wochentage 1-5 Schlummerfunktionssymbol
Weckrufsymbol Wochenende 6-7 DCF-Symbol
HH Temperatur über +50 °C AM Uhrzeit (vor Mittag)
LL Temperatur unter -10 °C PM Uhrzeit (nach Mittag)
GE
EN
IT
FR
Deutsch
Englisch
Italienisch
Französisch
DU
SP
HU
SL
Holländisch
Spanisch
Ungarisch
Slowenisch
Anzeige des Wochentags in den Sprachen
GE EN IT FR DU SP HU SL
MO MO LU LU MA LU H PO
DI TU MA MA DI MA KE TO
MI WE ME ME WO MI SE SR
DO TH GI JE DO JU CS CE
FR FR VE VE VR VI PE PE
SA SA SA SA ZA SA SO SO
SO SU DO DI ZO DO VA NE
Inbetriebnahme
a) Batterie einlegen
• Entfernen Sie den Deckel vom Batteriefach (13) auf der Rückseite des Funk-Weckers.
• Legen Sie eine 1,5 V Batterie vom Typ AA/Mignon (nicht im Lieferumfang enthalten)
polungsrichtig (Plus/+ und Minus/- beachten) in das Batteriefach des Funk-Weckers ein.
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
b) Aufstellen
• Stellen Sie den Funk-Wecker auf eine waagerechte, stabile, ausreichend großen Fläche auf.
• SchützenSiewertvolleMöbeloberächenmiteinergeeignetenUnterlage,umKratzspurenzu
vermeiden.
• Für einen einwandfreien DCF-Empfang sollte der Funk-Wecker nicht neben anderen
elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen usw. aufgestellt werden.
c) DCF-Empfang
• Direkt nach dem Einlegen der Batterie werden alle Anzeigeelemente des LC-Displays kurz
angezeigt und ein Alarm ertönt. Es erfolgt der erste Empfangsversuch für das DCF-Signal. Dies
wird durch das blinkende DCF-Symbol im Display angezeigt.
• Normalerweise ist dieser Synchronisationsvorgang nach ca. 10 Minuten abgeschlossen.
Sobald das DCF-Signal decodiert wurde, wird die exakte Zeit angezeigt. Das wird dauerhaft
im Display angezeigt.

Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert einige Minuten.
Bewegen Sie den Funk-Wecker in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten oder
Schalter!
Ein schlechter DCF-Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften
Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe
von elektronischen Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach 10 Minuten nicht die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, verändern Sie die
Position des Funk-Weckers und starten Sie den DCF-Empfang manuell erneut (siehe
Kapitel „Manueller DCF-Empfangsversuch“).
Ein Versuch zur Synchronisierung mit der DCF-Zeit wird täglich
automatisch beginnend um 1 Uhr, 2 Uhr, 3 Uhr 4 Uhr oder 5 Uhr
durchgeführt bis das Zeitsignal erfolgreich empfangen wurde. Dies
reicht aus, um die Abweichung auf unter einer Sekunde pro Tag zu
halten.
DasDCF-SignalwirdvoneinemSenderinMainingen(naheFrankfurt
am Main) ausgesendet. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km,
bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km. Das DCF-
Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abweichung
theoretisch eine Sekunde in einer Million Jahre!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle Einstellen
der Sommer- und Winterzeit.
Manueller DCF-Empfangsversuch
• Um eine Suche nach dem DCF-Signal manuell durchzuführen (z.B. wenn Sie die Position
des Funk-Weckers verändert haben), drücken und halten Sie die Taste RCC (12) für
ca. 3 Sekunden. Das blinkende DCF-Symbol wird im Display angezeigt.
• Hierdurch wird ein Empfangsversuch gestartet. Warten Sie dann wie oben beschrieben, bis
die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird. Das DCF-Symbol wird dann dauerhaft angezeigt.
• Um einen DCF-Empfangsversuch abzubrechen, drücken Sie die Taste RCC kurz.
Einstellungen
Wenn Sie ca. 20 Sekunden lang keine Taste betätigen, wird die Zeit-/Alarmeinstellung
abgebrochen. Der Funk-Wecker wechselt in die Normalanzeige zurück.
Halten Sie die Taste (10) oder die Taste (11), gedrückt, um die Werte schneller zu
durchlaufen.
a) Datum, Uhrzeit, Zeitmodus und Zeitzone einstellen
Die manuelle Zeiteinstellung ist nur erforderlich, wenn der Funk-Wecker außerhalb des
DCF-Empfangsbereichs betrieben werden soll, eine andere Zeitzone als die deutsche
Zeitzone gewünscht ist oder der DCF-Empfang durch Umgebungsbedingungen gestört
wird.
• Halten Sie die Taste SET (8) gedrückt, bis die Anzeigespracheinstellung des Wochentags (4)
blinkt.
• Drücken Sie die Taste (10) oder die Taste (11), um die Anzeigespracheinstellung des
Wochentags zu ändern. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste SET. Die Einstellung des
Anzeigemodus der Uhrzeit (12/24 h) blinkt. Drücken Sie die Taste oder die Taste , um den
Anzeigemodus einzustellen. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste SET.
• Wiederholen Sie diese Einstellungsschritte für alle weiteren einstellbaren Werte. Sie können
weiterhin das Jahr (2000-2099) >> den Monat > den Tag > die Stunde > die Minute > den
Zeitzonenausgleich (in Stunden) in dieser Reihenfolge einstellen.
• Bestätigen Sie die letzte Einstellung mit der Taste SET. Der Funk-Wecker kehrt in die
Normalanzeige zurück.
b) Alarmzeit einstellen
Es gibt zwei Symbole für Alarmzeiten:
-Weckrufsymbol 1 für Wochentage (1-5)
-Weckrufsymbol 2 für Wochenend (6-7)
• Drücken und halten Sie die Taste ALARM (9). Die Stundenangabe der Alarmzeit 1 und 1-5 (6)
beginnen zu blinken.
• Drücken Sie die Taste (10) oder die Taste (11), um die Stundeneinstellung zu ändern.
Bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste ALARM. Die Minutenangabe blinkt.
• Drücken Sie die Taste (10) oder die Taste (11), um die Minuteneinstellung zu ändern.
Drücken Sie die Taste ALARM zur Bestätigung der Einstellung.
• Wiederholen Sie diese Einstellungsschritte direkt im Anschluss an die Alarmzeit 1 und 1-5 für
die Einstellung der Alarmzeit 2 und 6-7 (6).
c) Alarm anzeigen/aktivieren/deaktivieren
• Betätigen Sie einmal die Taste ALARM (9), um die Anzeige der Alarmzeit und 1-5 (6) > 6-7 (6)
umzuschalten; oder umgekehrt. Zweimaliges Drücken schaltet in die Ausgangslage zurück.
• Betätigen Sie einmal die Taste (10), um den Alarm 1-5 zu aktivieren. Das Weckrufsymbol 1
erscheint im LC-Display.
• Drücken Sie erneut die Taste , um den Alarm 1-5 zu deaktivieren. Das Weckrufsymbol 1
wird nicht mehr im LC-Display angezeigt.
• Betätigen Sie einmal die Taste , um den Alarm 6-7 zu aktivieren. Das Weckrufsymbol 2
erscheint im LC-Display.
• Drücken Sie erneut die Taste , um den Alarm 6-7 zu deaktivieren. Das Weckrufsymbol 2
wird nicht mehr im LC-Display angezeigt.
d) Alarmsignal beenden & Schlummerfunktion
• Zur eingestellten Alarmzeit ertönt ein Alarmsignal und das zugehörige Weckrufsymbol blinkt.
Das Alarmsignal kann durch kurzes Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT (7) für ca. 8 Minuten
unterbrochen werden. Das Symbol blinkt im LC-Display. Der Alarm wird nach ca. 8 Minuten
erneut gestartet (Schlummerfunktion). Der Alarm kann beliebig oft unterbrochen werden.
• Um das Alarmsignal ganz abzuschalten, drücken Sie eine beliebige andere Taste.
• Wenn das Alarmsignal nicht manuell beendet wird, schaltet es sich nach etwa zwei Minuten
automatisch ab und ertönt am nächsten Tag zur eingestellten Alarmzeit erneut.
e) Rücksetzen
• Zum Rücksetzen des Funk-Weckers entfernen Sie die Batterie und legen Sie sie erneut ein.
f) Hintergrundbeleuchtung einschalten
• Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (7), um die Hintergrundbeleuchtung etwa 10 Sekunden
lang einzuschalten.
g) Temperatureinheit wählen
• Drücken Sie die Taste SET (8), um die Einheit der Temperaturanzeige (°C oder °F) umzuschalten.
h) Temperaturanzeige
• Die Temperatur in der direkten Umgebung des Weckers wird in der Temperaturanzeige (3) im
LC-Display des Funk-Weckers angezeigt.
• Wenn die gemessene Temperatur über +50 steigt wird HH angezeigt.
• Wenn die gemessene Temperatur unter -10 fällt wird LL angezeigt.
Das Produkt misst die Temperatur alle 30 Sekunden. Während des Empfangs des DCF-
Signals bzw. bei Alarm wird keine Temperatur gemessen.
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive, und scheuernde Reinigungsmittel,
Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse
angegrien oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
• Entnehmen Sie vor einer Reinigung die Batterie. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem
sauberen, weichen und trockenen Tuch. Staub lässt sich sehr leicht mit einem sauberen,
weichen Pinsel entfernen.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevantenVorschriftenderRichtlinie1999/5/EGbendet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie unter
www.conrad.com.
Entsorgung
a) Produkt
ElektronischeGerätesindWertstoeundgehörennichtindenHausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie eine evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkusverpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
Schadstohaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung................................... 1 x 1,5 V/DC Batterie, Typ AA/Mignon
Stromaufnahme............................................... 30 mA
Zeitprotokoll..................................................... DCF77
Anzeigebereich der Temperatur................... -10 bis +50 °C
Betriebsbedingungen..................................... 0 bis +50 °C, 20 - 90 % rF
Lagerbedingungen.......................................... 0 bis +50 °C, 20 - 90 % rF
Abmessungen (B x H x T)...............................93 x 93 x 36 mm
Gewicht.............................................................100 g (ohne Batterie)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_1015_02-DS

Operating instructions
Radio alarm clock
Item no. 1383425
Intended use
This radio alarm clock displays the time, date, day of the week and indoor temperature. The time
is set automatically by a built-in DCF receiver. The radio alarm clock features a dual alarm and
a °Celsius/°Fahrenheit temperature display option and switches automatically between daylight
saving time and standard time.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms,
must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read
the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together
with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names
and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Radio alarm clock
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on proper
handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Do not open/dismantle the product (except for inserting/changing the battery as
described in these instructions).
• Correct polarity must be observed while inserting the battery.
• The battery should be removed from the device if it is not used for a long period of
time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause
acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to
handle corrupted batteries.
• Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying around,
as there is a risk that children or pets may swallow them.
• Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge
non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
Operating elements
3
7 8 9 11 1210
13
1
2
6
45
1 Time 8 SET button
2 Seconds 9 ALARM button
3 Temperature display 10 button
4 Day of the week 11 button
5 Date 12 RCC button
6 Alarm time 13 Battery compartment
7SNOOZE/LIGHT button
Symbols on the LCD display
Symbol Meaning Symbol Meaning
Alarm symbol for weekdays
(days 1-5)Snooze function symbol
Alarm symbol for weekends
(days 6-7)DCF symbol
HH Temperature over +50 °C AM Time (before midday)
LL Temperature under -10 °C PM Time (after midday)
GE
EN
IT
FR
German
English
Italian
French
DU
SP
HU
SL
Dutch
Spanish
Hungarian
Slovenian
Days of the week in dierent languages
GE EN IT FR DU SP HU SL
MO MO LU LU MA LU H PO
DI TU MA MA DI MA KE TO
MI WE ME ME WO MI SE SR
DO TH GI JE DO JU CS CE
FR FR VE VE VR VI PE PE
SA SA SA SA ZA SA SO SO
SO SU DO DI ZO DO VA NE
Operation
a) Inserting a battery
• Remove the battery compartment cover (13) on the back of the radio alarm clock.
• Insert a 1.5 V AA battery (not included) with correct polarity into the battery compartment
(observe plus/+ and minus/-).
• Replace the battery compartment cover.
b) Installation
• Place the radio alarm clock on a horizontal, stable and suciently large surface.
• Use suitable padding to protect the surfaces of valuable furniture against scratches.
• To ensure optimal DCF reception, the radio alarm clock should not be placed next to other
electronic devices, cables and metal objects etc.
c) DCF reception
• After inserting the battery, all display elements on the LCD display will turn on and you will hear
an alarm. The alarm clock will start to search for a DCF signal. This is indicated by the ashing
DCF symbol ( ) on the display.
• This synchronisation process normally takes about 10 minutes. The exact time will be displayed
as soon as the DCF signal has been decoded. will be shown on the display.

It takes a few minutes for the alarm clock to detect and analyse the DCF signal. Do not
move the alarm clock during this time. Do not press any buttons or switches!
Poor DCF reception should be expected when the alarm clock is near to metal-coated
insulated glass windows, reinforced concrete, coated wallpapers, electrical devices
or when the alarm clock is placed in a cellar.
If the correct time is not displayed after 10 minutes, change the position of the alarm
clock and restart the DCF reception process manually (see "Manual DCF reception").
The alarm clock will automatically attempt to synchronise with the DCF
time every day at 01:00, 02:00, 03:00, 04:00 or 05:00 until the time signal
has been successfully received. This is sucient to keep the time
deviation to within one second per day.
The DCF signal is sent from a transmitter in Mainingen (near Frankfurt
am Main, Germany). The signal has a range of up to 1500 km, rising
to 2000 km in ideal reception conditions. The DCF signal contains
information such as the exact time and date (with a theoretical time
deviation of one second every one million years!). There is no need to
set the summer and winter time manually.
Manual DCF reception
• To search for the DCF signal manually (e.g. when you have changed the position of the alarm
clock), press and hold the RCC button (12) for approximately 3 seconds. The ashing DCF
symbol ( ) will appear on the display.
• The alarm clock attempts to receive a signal. Wait for the current time to be displayed, as
described above. The DCF symbol ( ) will stop ashing and stay constant on the display
when a signal has been received.
• To end the DCF signal reception process, briey press the RCC button.
Settings
The time/alarm setting process will be interrupted if you do not press any buttons for
approx. 20 seconds. The alarm clock then reverts to the normal display.
Hold down the button (10) or button (11) to move through the digits faster.
a) Setting the date, time, time mode and time zone
You only need to set the time manually if the alarm clock is used outside of the DCF
reception area, in a time zone other than the German time zone or when DCF reception
is impaired due to the surroundings.
• Keep the SET button (8) pressed until the language setting for the day of the week (4) starts to
ash.
• Press the button (10) or button (11) to change the language setting. Conrm your selection
with the SET button. The time display mode (12/24 h) starts to ash. Press the or button to
set the time display mode. Conrm your selection with the SET button.
• Repeat these steps for all other settings. You can set the year (2000-2099) > month > day > hour
> minute > time zone in this order.
• Conrm the last setting using the SET button. The alarm clock then reverts to the normal display.
b) Setting the alarm time
There are two symbols for alarm times:
-Alarm symbol 1 for weekdays (1-5)
-Alarm symbol 2 for weekends (6-7)
• Press and hold the ALARM (9) button. The hour value for alarm 1 (days 1-5) (6) starts to ash.
• Press the button (10) or button (11) to change the hour value. Conrm your selection with the
ALARM button. The minute value ashes.
• Press the button (10) or button (11) to change the minute value. Press the ALARM button to
conrm the setting.
• Repeat these steps immediately after conguring alarm 1 (days 1-5) to congure alarm 2
(days 6-7) (6).
c) Displaying the alarm time and enabling/disabling the alarm
• Press the ALARM button (9) once to display the alarm time for 1-5 (6) > 6-7 (6) (or vice versa).
Press the button twice to go back to the initial display.
• Press the button (10) once to enable the alarm 1-5. The alarm 1 symbol ( ) appears on the
display.
• Press the button again to disable the alarm 1-5. The alarm 1 symbol ( ) disappears from the
LCD display.
• Press the button once to enable the alarm 6-7. The alarm 2 symbol ( ) appears on the display.
• Press the button again to disable the alarm 6-7. The alarm 2 symbol ( ) disappears from the
LCD display.
d) Turning o the alarm tone and using the snooze function
• An alarm tone is played and the alarm symbol ashes when the set alarm time is reached. The
alarm tone can be stopped for approx. 8 minutes by briey pressing the SNOOZE/LIGHT button (7).
The symbol ashes in the LCD display. The alarm goes o again after approx. 8 minutes
(snooze function). The alarm can be interrupted as often as you like.
• To turn o the alarm completely, press any other button.
• If the alarm is not turned o manually, it will turn o automatically after approximately two
minutes and go o again on the following day at the set time.
e) Resetting the alarm
• To reset the radio alarm clock, remove the battery and then reinsert it into the battery
compartment,
f) Turning on the backlight
• Press the SNOOZE/LIGHT button (7) to turn on the backlight for approx. 10 seconds.
g) Selecting the temperature unit
• Press the SET button (8) to change the temperature unit (°C or °F) on the display.
h) Temperature display
• The temperature in the immediate vicinity of the alarm clock is displayed on the temperature
display (3).
• HH is displayed if the temperature exceeds +50 °C.
• LL is displayed if the temperature drops below -10 °C.
The alarm clock measures the temperature every 30 seconds. The temperature is not
measured when the alarm clock is receiving a DCF signal or when the alarm goes o.
Maintenance and cleaning
Never use aggressive and abrasive detergents, rubbing alcohol or other chemical
solutions, as these could damage the casing or even impair the functioning of the
product.
• The product does not require any maintenance apart from changing the battery, therefore do
not dismantle it.
• Remove the battery before cleaning. Only clean the product using a clean, soft and dry cloth.
Dust can be easily removed using a clean and soft brush.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this
product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the
directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable)
batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Power supply................................................................... 1 x 1.5 V/DC AA battery
Current consumption...................................................... 30 mA
Time protocol ................................................................... DCF77
Temperature display range ........................................... -10 to +50 °C
Operating conditions...................................................... 0 to +50 °C, 20 - 90 % RH
Storage conditions.......................................................... 0 to +50 °C, 20 - 90 % RH
Dimensions (W x H x D).................................................. 93 x 93 x 36 mm
Weight............................................................................... 100 g (without battery)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_1015_02-DS

Mode d‘emploi
Réveil avec signal par radio
Nº de commande 1383425
Utilisation prévue
Le réveil avec signal par radio sert à acher l’heure, la date, le jour de la semaine ainsi que la
température à l’intérieur. Grâce à un récepteur DCF intégré, l’heure est réglée automatiquement.
Le réveil avec signal par radio possède une double alarme, une commutation pour l’achage de
température au choix en °Celsius ou en °Fahrenheit ainsi qu’une commutation automatique entre
l’heure normale et l’heure d’été.
L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air
est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et
conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des
marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Réveil avec signal par radio
• Mode d’emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes
de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations
données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil,
nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel
consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe,
de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs
et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et
protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus
garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• N’essayez pas d’ouvrir ou de démonter le produit (sauf pour les manipulations
d’installation et de changement de la pile décrites dans le mode d’emploi).
• Respecter la polarité lors de l’insertion de la pile.
• Retirer la pile de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps an d’éviter les
dégâts causés par des fuites. Des piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent
provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l’utilisation de gants
protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler les piles
corrompues.
• Garder les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles car des
enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Les piles ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne
jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque d’explosion !
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Eléments de fonctionnement
3
7 8 9 11 1210
13
1
2
6
45
1Heure 8Touche SET
2Secondes 9Touche ALARM
3Achage de température 10 Touche
4Jour de la semaine 11 Touche
5Date 12 Touche RCC
6Heure de l’alarme 13 Compartiment à piles
7Touche SNOOZE/LIGHT
Symboles sur l’écran LCD
Symbole Signication Symbole Signication
Symbole d’alarme des jours de la
semaine 1-5 Symbole de répétition d’alarme
Symbole d’alarme des week-ends
6-7 Symbole DCF
HH Température au-delà de +50 °C AM Heure (avant midi)
LL Température en-deçà de -10 °C PM Heure (après midi)
GE
EN
IT
FR
Allemand
Anglais
Italien
Français
DU
SP
HU
SL
Néerlandais
Espagnol
Hongrois
Slovène
Achage du jour de la semaine dans les langues
GE EN IT FR DU SP HU SL
MO MO LU LU MA LU H PO
DI TU MA MA DI MA KE TO
MI WE ME ME WO MI SE SR
DO TH GI JE DO JU CS CE
FR FR VE VE VR VI PE PE
SA SA SA SA ZA SA SO SO
SO SU DO DI ZO DO VA NE
Mise en service
a) Installation de la pile
• Ôtez le couvercle du compartiment à piles (13) situé derrière le réveil avec signal par radio.
• Mettez une pile de 1,5 V de type AA/Mignon (non incluse) dans le compartiment à piles du réveil
avec signal par radio, en respectant les indications de polarité (plus/+ et moins/-).
• Remettez le couvercle en place.
b) Montage
• Installez le réveil avec signal par radio sur une surface plane, solide et susamment grande.
• Protégez les surfaces des meubles précieux en mettant un objet adéquat sous l’appareil an
d’éviter de rayer le meuble.
• Pour une réception DCF impeccable, le réveil avec signal par radio ne doit pas être installé à
côté d’autres appareils électroniques, de câbles, de pièces métalliques etc.
c) Réception DCF
• Tous les éléments d’achage sur l’écran LCD s’allument, une fois la pile insérée. L’appareil
eectue ensuite le premier test de réception pour le signal DCF. Cela est indiqué par le symbole
DCF clignotant sur l’écran.
• Normalement, ce processus de synchronisation est réalisé en 10 minutes environ. Dès
que le signal DCF a été décodé, l’heure actuelle s’ache à l’écran. Le symbole s’ache
durablement à l’écran.

La détection et le traitement du signal DCF peuvent durer quelques minutes.
Ne déplacez pas le réveil avec signal par radio à ce moment. N’actionnez aucune
touche et aucun bouton !
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements spéciaux
de papier peint, les appareils électriques à proximité ou l’installation dans une cave
peuvent aussi altérer la réception DCF
Si l’heure actuelle ne s’ache pas au bout de 10 minutes, déplacez le réveil avec
signal par radio et relancez une tentative de réception manuelle DCF (voir chapitre
« Tentative de réception manuelle DCF »).
Une tentative de synchronisation avec l’heure DCF est eectuée
automatiquement quotidiennement à 1, 2, 3, 4 ou 5 heures jusqu’à ce
que le signal ait été reçu avec succès. Cela est susant pour maintenir
le décalage inférieur à une seconde par jour.
Le signal DCF est émis par un émetteur DCF situé à Mainingen (près de
Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’environ 1500 km, voire même de
2000 km dans des conditions de réception idéales. Le signal radio DCF
comprend entre autres l’heure exacte (écart théorique d’une seconde
sur un million d’années !) et la date. Bien entendu, cela élimine aussi
les tracas du réglage manuel des heures d’hiver et d’été.
Tentative de réception manuelle DCF
• Pour eectuer une recherche manuelle du signal DCF (p. ex. si vous avez déplacé le réveil
avec signal par radio), appuyez sur la touche RCC (12) et maintenez-la enfoncée pendant
environ 3 secondes. Le symbole DCF clignotant apparait sur l’écran.
• Cela va lancer une tentative de réception manuelle. Patientez ensuite comme décrit plus
haut, jusqu’à ce que l’heure actuelle s’ache. Le symbole DCF s’ache durablement.
• Pour interrompre une tentative de réception manuelle du signal DCF, appuyez de nouveau
brièvement sur la touche RCC.
Réglages
Si vous n’actionnez aucune touche pendant environ 20 secondes, le réglage de l’heure/
de l’alarme est annulé. Le réveil avec signal par radio revient à l’achage normal.
Maintenez enfoncée la touche (10) ou la touche (11) pour faire déler les valeurs
plus rapidement.
a) Réglage de la date, de l’heure, du mode d’heure et du fuseau horaire
Il est nécessaire de régler manuellement l’heure uniquement si le réveil avec signal
par radio est utilisé en dehors de la zone de réception du signal DCF, qu’un fuseau
horaire autre que celui de l’Allemagne est souhaité ou que la réception du signal DCF
est perturbée par les conditions environnementales.
• Maintenez la touche SET (8) enfoncée jusqu’à ce que le réglage de la langue d’achage du jour
de la semaine (4) clignote.
• Modiez le réglage de la langue d’achage du jour de la semaine en appuyant sur la touche
(10) ou la touche (11). Appuyez sur SET pour conrmer le réglage. Le réglage du mode
d’achage de l’heure (12/24 h) clignote. Appuyez sur la touche ou la touche , pour régler le
mode d’achage. Appuyez sur SET pour conrmer le réglage.
• Répétez ces étapes de réglage pour toutes les autres valeurs réglables. Vous pouvez continuer
à régler l’année (2000-2099) >> le mois > le jour > l’heure > la minute > le décalage de fuseau
horaires (en heures) dans cette ordre.
• Appuyez sur SET pour conrmer le dernier réglage. Le réveil avec signal par radio revient à
l’achage normal.
b) Régler l’heure de l’alarme
Il existe deux symboles pour les heures d’alarme :
-Symbole d’alarme 1 pour les jours de la semaine (1-5)
-Symbole d’alarme 2 pour le week-end (6-7)
• Appuyez sur la touche ALARM (9) et maintenez-la enfoncée. L’indication des heures de l’heure
d’alarme 1 et 1-5 (6) commence à clignoter.
• Modiez le réglage des heures à l’aide de la touche (10) ou de la touche (11). Appuyez sur
ALARM pour conrmer le réglage. Les chires des minutes se mettent à clignoter.
• Modiez le réglage à l’aide de la touche (10) ou de la touche (11). Appuyez sur ALARM pour
conrmer le réglage.
• Répétez ces étapes de réglage directement après l’heure d’alarme 1 et 1-5 pour le réglage de
l’heure d’alarme 2 et 6-7 (6).
c) Acher/activer/désactiver l’alarme
• Actionnez une fois la touche ALARM (9), pour commuter l’achage de l’heure d’alarme et
1-5 (6) > 6-7 (6) ; ou inversement. Deux pressions permettent de revenir à la situation de départ.
• Actionnez une fois la touche (10), pour activer l’alarme 1-5. Le symbole d’alarme 1
apparait sur l’écran LCD.
• Appuyez une nouvelle fois la touche , pour désactiver l’alarme 1-5. Le symbole d’alarme 1
n’est plus aché sur l’écran LCD.
• Actionnez une fois la touche , pour activer l’alarme 6-7. Le symbole d’alarme 2 apparait
sur l’écran LCD.
• Appuyez une nouvelle fois la touche , pour désactiver l’alarme 6-7. Le symbole d’alarme 2
n’est plus aché sur l’écran LCD.
d) Arrêter le signal de l’alarme et fonction de répétition
• À l’heure réglée, un signal d’alarme retentit et le symbole d’alarme associé clignote. Une brève
pression sur la touche SNOOZE/LIGHT (7) permet d’interrompre le signal de l’alarme pour
8 minutes environ. Le symbole clignote sur l’écran LCD. L’alarme reprend au bout d’environ
8 minutes (fonction de répétition). L’alarme peut être interrompue autant de fois que vous le
désirez.
• Pour désactiver complètement le signal d’alarme, appuyez sur n’importe quelle autre touche.
• Si le signal d’alarme n’est pas terminé manuellement, il se désactive automatiquement au bout
de deux minutes environ et retentit de nouveau le lendemain à l’heure d’alarme programmée.
e) Réinitialisation
• Pour réinitialiser le réveil avec signal par radio, enlevez la pile puis remettez-la.
f) Activer le rétroéclairage
• Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (7), pour activer le rétroéclairage pendant environ
10 secondes.
g) Sélectionner l’unité de température
• Appuyez sur la touche SET (8), pour changer l’unité de l’achage de température (°C ou °F).
h) Achage de température
• La température à proximité directe du réveil est indiquée dans l’achage de température (3) sur
l’écran LCD du réveil avec signal par radio.
• HH apparait lorsque la température mesurée dépasse +50.
• LL apparait lorsque la température mesurée descend en dessous de -10.
Le produit mesure la température toutes les 30 secondes. Aucune température n’est
mesurée pendant la réception du signal DCF et/ou lors d’une alarme.
Entretien et nettoyage
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, de l’alcool
ou autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le
boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Le produit ne nécessite aucune maintenance de votre part excepté le remplacement de la pile.
Ne le démontez jamais.
• Retirez la pile avant le nettoyage. Nettoyez le produit uniquement avec un chion propre, doux
et sec. La poussière est très facile à enlever au moyen d’un pinceau propre à poils mous.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que
l’appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site
www.conrad.com.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez la pile insérée et éliminez-la séparément du produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées)
de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées
par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par
ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente
de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation en énergie.................................1 pile de 1,5 V/CC, type AA/Mignon
Consommation en courant ............................ 30 mA
Protocole horaire ............................................DCF77
Plage d’achage de la température ...........de -10 à +50 °C
Conditions de service .....................................0 à +50 °C, 20 - 90 % humidité relative
Conditions de stockage..................................0 à +50 °C, 20 - 90 % humidité relative
Dimensions (L x H x P) ....................................93 x 93 x 36 mm
Poids..................................................................100 g (sans la pile)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. V1_1015_02-DS

Gebruiksaanwijzing
Radiowekker
Bestelnr. 1383425
Bedoeld gebruik
De radiowekker is bestemd voor de weergave van td, datum, weekdag evenals de
binnentemperatuur. Met behulp van de ingebouwde DCF-ontvanger wordt de td automatisch
ingesteld. De radiowekker heeft een duaal alarm, een omschakeling voor de weergave van de
temperatuur in °Celsius of °Fahrenheit evenals een automatische omschakeling tussen zomer- en
wintertd.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact
met vocht, bv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zn geen aanpassingen en/of wzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan b verkeerd gebruik een
gevaarlke situatie ontstaan met als gevolg bvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelke voorschriften. Alle vermelde
bedrfs- en productnamen zn handelsmerken van de respectievelke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Radiowekker
• Gebruiksaanwzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwzing niet worden opgevolgd, kunnen w niet aansprakelk worden
gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlk letsel.
Bovendien vervalt in dergelke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,
hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wze werkt,
- tdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Open of demonteer het apparaat niet (behalve voor de in de gebruiksaanwzing
beschreven procedure b het plaatsen of vervangen van de batter).
• Let op de juiste polariteit b het plaatsen van de batter.
• De batter dient uit het apparaat te worden verwderd wanneer het gedurende
langere td niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen.
Lekkende of beschadigde batteren kunnen chemische brandwonden b contact met
de huid veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen om beschadigde
batteren aan te pakken.
• Batteren moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat batteren niet
rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
• Batteren mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit
gewone batteren te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
• Raadpleeg een expert wanneer u twfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een
expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwzingen zn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Bedieningselementen
3
7 8 9 11 1210
13
1
2
6
45
1Td 8 Toets SET
2Seconden 9 Toets ALARM
3Temperatuurweergave 10 Toets
4 Weekdag 11 Toets
5Datum 12 Toets RCC
6Alarmtd 13 Battervak
7 Toets SNOOZE/LIGHT
Symbolen op het LCD-display
Symbool Betekenis Symbool Betekenis
Wekkersymbool weekdagen 1-5 Sluimerfunctiesymbool
Wekkersymbool weekeinde 6-7 DCF-symbool
HH Temperatuur boven +50 °C AM Td (voormiddag)
LL Temperatuur onder -10 °C PM Td (namiddag)
GE
EN
IT
FR
Duits
Engels
Italiaans
Frans
DU
SP
HU
SL
Nederlands
Spaans
Hongaars
Sloveens
Weergave van de weekdag in de talen
GE EN IT FR DU SP HU SL
MO MO LU LU MA LU HPO
DI TU MA MA DI MA KE TO
MI WE ME ME WO MI SE SR
DO TH GI JE DO JU CS CE
FR FR VE VE VR VI PE PE
SA SA SA SA ZA SA SO SO
SO SU DO DI ZO DO VA NE
Ingebruikname
a) Batter plaatsen
• Verwder het deksel van het battervak (13) aan de achterkant van de radiowekker.
• Plaats een 1,5 V batter van het type AA/mignon (niet inbegrepen) in overeenstemming met de
pooltekens (plus/+ en min/-) in het battervak van de radiowekker.
• Sluit het battervak weer.
b) Installatie
• Plaats de radiowekker op een horizontaal, stabiel oppervlak dat groot genoeg is.
• Bescherm waardevolle meubeloppervlakken door een geschikte onderlegger, om krassen te
voorkomen.
• Voor een feilloze DCF-ontvangst dient de radiowekker niet naast andere elektronische
apparaten, kabels, metalen onderdelen enz. te worden geplaatst.
c) DCF-ontvangst
• Direct na het plaatsen van de batter worden alle weergavesymbolen van het LCD-display
eventjes getoond en u hoort het alarm. De eerste ontvangstpoging voor het DCF-signaal vindt
plaats. Dit wordt aangegeven door het knipperend DCF-symbool op het display.
• Normaal gesproken wordt dit synchronisatieproces na ca. 10 minuten afgerond. Zodra het DCF-
signaal werd gedecodeerd, wordt de exacte td weergegeven. Het wordt continu getoond
op het display.

Het herkennen van het DCF-signaal en diens evaluatie duurt enkele minuten. Beweeg
de radiowekker niet gedurende deze td. Raak geen toetsen of schakelaars aan!
Men moet rekening houden met een slechte DCF-ontvangst b bv. metaalbedekt
isolatieglas, staalbeton, gecoat speciaal behang, in de buurt van elektronische
apparaten of in kelders.
Als de actuele td na 10 minuten niet wordt weergegeven, dient u de positie van de
radiowekker te veranderen en de DCF-ontvangst manueel hernieuwd te starten (zie
hoofdstuk "Manueel zoeken naar de DCF-ontvangst").
Een poging tot synchronisatie met de DCF-td wordt dagelks
automatisch uitgevoerd, beginnend om 1 uur, 2 uur, 3 uur 4 uur of 5 uur,
totdat het tdsignaal succesvol wordt ontvangen. Dit is voldoende, om
de afwking op minder dan een seconde per dag te houden.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainingen (in de buurt van
Frankfurt am Main) uitgezonden. Diens reikwdte bedraagt tot 1500 km;
b ideale ontvangstvoorwaarden zelfs tot 2000 km. Het DCF-signaal
omvat onder andere de exacte td (afwking theoretisch een seconde
op een miljoen jaar!) en de datum. Natuurlk hoeft u ook de zomer- en
wintertd niet manueel te veranderen.
Manueel zoeken naar de DCF-ontvangst
• Om manueel naar het DCF-signaal te zoeken (bv. als u de positie van de radiowekker heeft
veranderd), drukt u gedurende ca. 3 seconden op de toets RCC (12). Het knipperende DCF-
symbool verschnt op het display.
• Hierdoor wordt het zoeken naar de DCF-ontvangst gestart. Wacht dan zoals hierboven
beschreven, totdat de actuele td verschnt. Het DCF-symbool verschnt dan continu.
• Om een DCF-ontvangstpoging af te breken, drukt u eventjes op de toets RCC.
Instellingen
Als u gedurende ca. 20 seconden geen toets drukt, wordt de td-/alarminstelling
onderbroken. De radiowekker gaat weer terug naar de normale weergave.
Houd de toets (10) of de toets (11) ingedrukt, om de cfers sneller te laten lopen.
a) Datum, td, tdmodus en tdzone instellen
De manuele tdinstelling is alleen nodig, wanneer de radiowekker buiten het bereik
van de DCF-ontvangst wordt gebruikt, een andere tdzone dan de Duitse tdzone is
gewenst of als de DCF-ontvangst wordt gestoord door omgevingsomstandigheden.
• Houd de toets SET (8) ingedrukt totdat de weergavetaalinstelling van de weekdag (4) knippert.
• Druk op de toets (10) of de toets (11), om de weergavetaalinstelling van de weekdag te
veranderen. Bevestig de instelling met de toets SET. De instelling van de weergavemodus van
de td (12/24 h) knippert. Druk op de toets of de toets , om de weergavemodus in te stellen.
Bevestig de instelling met de toets SET.
• Herhaal deze stappen voor de instelling voor alle andere instelbare waarden. U kunt verder het
jaar (2000-2099) >> de maand > de dag > het uur > de minuut > de tdzonecompensatie (in uren)
in deze volgorde instellen.
• Bevestig de laatste instelling met de toets SET. De radiowekker gaat weer terug naar de
normale weergave.
b) Alarmtd instellen
Er zn twee symbolen voor alarmtden:
-Wekkersymbool 1 voor weekdagen (1-5)
-Wekkersymbool 2 voor het weekeinde (6-7)
• Druk de toets ALARM (9) en houd deze ingedrukt. De weergave van de uren van alarmtd 1 en
1-5 (6) beginnen te knipperen.
• Druk op de toets (10) of de toets (11), om de instelling van de uren te veranderen. Bevestig
de instelling met de toets ALARM. De minuteninstelling knippert.
• Druk op de toets (10) of de toets (11), om de instelling van de minuten te veranderen. Druk
op de toets ALARM om de instelling te bevestigen.
• Herhaal deze stappen voor de instelling direct na het instellen van alarmtd 1 en 1-5 voor de
instelling van de alarmtd 2 en 6-7 (6).
c) Alarm tonen/activeren/deactiveren
• Druk één keer op de toets ALARM (9), om de weergave van de alarmtd en 1-5 (6) > 6-7 (6) of
omgekeerd om te schakelen. Twee keer drukken brengt u weer terug naar de uitgangspositie.
• Druk één keer op de toets (10), om alarm 1-5 te activeren. Het wekkersymbool 1
verschnt op het LCD-display.
• Druk nogmaals op de toets , om alarm 1-5 te deactiveren. Het wekkersymbool 1 verdwnt
van het LCD-display.
• Druk één keer op de toets , om alarm 6-7 te activeren. Het wekkersymbool 2 verschnt op
het LCD-display.
• Druk nogmaals op de toets , om alarm 6-7 te deactiveren. Het wekkersymbool 2 verdwnt
van het LCD-display.
d) Alarm beëindigen & sluimerfunctie
• Op het ingestelde alarmtdstip hoort u een geluidssignaal en het bbehorende wekkersymbool
knippert. Het geluidssignaal kan door eventjes op de toets SNOOZE/LIGHT (7) te drukken,
gedurende ca. 8 minuten onderbroken worden. Het symbool knippert op het LCD-display.
Het alarm wordt na ca. 8 minuten hernieuwd gestart (sluimerfunctie). Het alarm kan willekeurig
vaak worden onderbroken.
• Druk op een willekeurige andere toets om het alarm helemaal uit te schakelen.
• Als het alarm niet manueel wordt onderbroken, gaat het na ongeveer twee minuten automatisch
uit en hoort u de volgende dag op het ingestelde tdstip het alarm opnieuw.
e) Resetten
• Verwder de batter om de radiowekker te resetten en plaats ze vervolgens weer terug.
f) Achtergrondverlichting inschakelen
• Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (7), om de achtergrondverlichting gedurende ongeveer
10 seconden in te schakelen.
g) Temperatuureenheid selecteren
• Druk op de toets SET (8), om de eenheid van de temperatuurweergave (°C of °F) te veranderen.
h) Temperatuurweergave
• De temperatuur in de directe omgeving van de wekker wordt weergegeven in de
temperatuurweergave (3) op het LCD-display van de radiowekker.
• Wanneer de gemeten temperatuur meer dan +50 bedraagt verschnt HH.
• Wanneer de gemeten temperatuur minder dan -10 bedraagt verschnt LL.
Het product meet iedere 30 seconden de temperatuur. Tdens de ontvangst van het
DCF-signaal resp. b het alarm wordt geen temperatuur gemeten.
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve en schurende reinigingsmiddelen,
reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd
of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Het product is voor u, afgezien van het vervangen van de batter, onderhoudsvr. Demonteer
het nooit.
• Verwder de batter voor iedere reiniging. Reinig het product alleen met een schone, zachte
en droge doek. Stof kan zeer eenvoudig worden verwderd met een schone, zachte borstel.
Verklaring van Conformiteit (DOC)
Hierb verklaren w, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de
richtln 1999/5/EG.
De b dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op
www.conrad.com.
Verwdering
a) Product
Elektronische apparaten zn recyclebare stoen en horen niet b het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Verwder een eventueel geplaatste batter en verwder deze afzonderlk van het
product.
b) Batteren / Accu's
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelk verplicht alle lege batteren en
accu's in te leveren; verwdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batteren/accu´s die schadelke stoen bevatten, zn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor
irriterend werkende, zware metalen zn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de
aanduiding staat op de batteren/accu's, bv. onder de links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batteren/accu's gratis b de verzamelpunten van uw gemeente,
onze lialen of overal waar batteren/accu's worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelke verplichtingen en draagt u b tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Voedingsspanning ............................................... 1 x 1,5 V/DC batter, type AA/mignon
Stroomopname .....................................................30 mA
Tdprotocol ........................................................... DCF77
Weergavebereik van de temperatuur .............. -10 tot +50 °C
Bedrfscondities .................................................. 0 tot +50 °C, 20 - 90 % relatieve luchtvochtigheid
Opslagcondities.................................................... 0 tot +50 °C, 20 - 90 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (B x H x D) ........................................93 x 93 x 36 mm
Gewicht.................................................................. 100 g (zonder batter)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_1015_02-DS
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Alarm Clock manuals

Renkforce
Renkforce RC156X User manual

Renkforce
Renkforce 1007812 User manual

Renkforce
Renkforce 1369489 User manual

Renkforce
Renkforce 1295730 User manual

Renkforce
Renkforce AV-1039 User manual

Renkforce
Renkforce 1423364 User manual

Renkforce
Renkforce 1341235 User manual

Renkforce
Renkforce 1341714 User manual

Renkforce
Renkforce 1383424 User manual

Renkforce
Renkforce 1423783 User manual