Renkforce 1341235 User manual

D Bedienungsanleitung
Funk-Wecker Temperatur
Best.-Nr. 1341235
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit und der Kalenderdaten. Außerdem ist eine Weckfunk-
tion und ein Thermometer integriert. Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit
automatisch eingestellt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darü-
ber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthal-
tenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Wecker
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedie-
nung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält wichtige Infor-
mationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer-
den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haf-
tung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vibratio-
nen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die
Sicherheit des Produktes haben.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie das
Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält verschluck-
bare Kleinteile sowie Batterien.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln die-
ser Anleitung.
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen wer-
den. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden,
Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie
ein geeignetes Ladegerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und
Minus/- beachten).
Einzelteile und Bedienelemente
(1) Uhrzeitanzeige
(2) Sommerzeit-Symbol
(3) Taste SNOOZE/LIGHT
(4) DCF-Symbol
(5) Alarmsymbol
(6) Temperaturanzeige
(7) Datumsanzeige
(8) Batteriewarnung
(9) Wochentagsanzeige
(10) Taste MODE
(11) Taste ALARM
(12) Taste +
(13) Taste -
(14) Taste WAVE
(15) Batteriefach
(16) Taste RESET
Batterien/Akkus einlegen/wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach (15) und legen Sie zwei neue Batterien vom Typ AAA/Micro pol-
ungsrichtig ein.
• Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Nach dem Einlegen der Batterien beginnt das DCF-Symbol (4) im Display zu blinken.
• Der Funk-Wecker unternimmt nun einen Empfangsversuch für das DCF-Signal (siehe Kapitel
„DCF-Empfang“).
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Batteriewarnung (8) im Display erscheint.
Die Verwendung von Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspannung (Akku
= 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich jedoch die Betriebs-
dauer.
Wenn im Display keine konkrete Anzeige erscheint, drücken Sie bitte die Taste
RESET (16) mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer aufgebogenen Büroklammer),
um die Reset-Funktion auszulösen. Hierbei wird der interne Prozessor zurückgesetzt
und kann wieder normal arbeiten.
DCF-Empfang
• Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Uhr automatisch nach dem DCF-Signal. Dies wird
durch das blinkende DCF-Symbol (4) im Display angezeigt.
• Normalerweise ist dieser Synchronisationsvorgang nach 3-10 Minuten abgeschlossen.
• Sobald das DCF-Signal decodiert wurde, erscheint das DCF-Symbol (4) dauerhaft und die aktu-
elle Zeit wird in der Uhrzeitanzeige (1) angezeigt.
• Während der Sommerzeit wird zusätzlich das Symbol für die Sommerzeit (2) angezeigt.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert einige Minuten. Bewe-
gen Sie den Funk-Wecker in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten oder Schalter!
Der Empfangsversuch kann durch Drücken der Taste WAVE (14) abgebrochen werden.
Ein schlechter DCF-Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolierglasfens-
tern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe von elektroni-
schen Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach 10 Minuten nicht die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, verändern Sie die Po-
sition des Funk-Weckers und starten Sie den DCF-Empfang erneut, indem Sie die Taste
WAVE (14) drücken.
Die Empfangsversuche für die automatische Synchronisierung mit der DCF-Zeit werden mehrmals
täglich durchgeführt. Ein erfolgreicher Empfangsversuch pro Tag genügt, um die Gangabweichung
auf unter einer Sekunde zu halten.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainflingen (nahe
Frankfurt am Main) ausgesendet. Dessen Reichweite beträgt
bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis
zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit
(Abweichung theoretisch eine Sekunde in einer Million Jah-
re!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle
Einstellen der Sommer- und Winterzeit.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Manuelle Einstellungen
Die manuelle Zeit- und Kalendereinstellung ist nur erforderlich, wenn der Funk-Wecker
außerhalb des DCF-Empfangsbereichs betrieben werden soll, eine andere Zeitzone als
die DCF-Zeitzone gewünscht ist oder der DCF-Empfang durch Umgebungsbedingungen
gestört wird.
Wenn Sie die Taste - (13) bzw. die Taste + (12) bei den Einstellungen gedrückt halten,
erfolgt die Einstellung schneller.
Wenn im Einstellungsmodus ca. 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, wird der
Einstellungsmodus automatisch beendet.
• Drücken Sie die Taste MODE (10) ca. 3 Sekunden lang bis die Jahresanzeige blinkt, um in den
Einstellungsmodus zu gelangen.
• Stellen Sie den einzustellenden Wert mit der Taste - (13) bzw. mit der Taste + (12) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE (10) kurz, um den Wert zu speichern und zum nächsten einzustel-
lenden Wert zu gelangen.
• Die Werte werden in der folgenden Reihenfolge eingestellt:
Jahr, Monat, Datum
Sprache der Wochentagsanzeige
GE = Deutsch NE = Holländisch
EN = Englisch SP = Spanisch
IT = Italienisch DE = Dänisch
FR = Französisch
Zeitzone
Die Zeitzone kann im Bereich +/-12 h gegenüber der DCF-Zeitzone verstellt werden.
Im Display erscheint das Symbol TZ (= Time Zone).
Stunden, Minuten
• Drücken Sie die Taste MODE (10), um die Einstellungen zu speichern und zur normalen Uhrzeit-
anzeige zurückzukehren.
Weckfunktion
Weckzeiteinstellung
• Drücken Sie die Taste ALARM (11) ca. 3 Sekunden lang, bis die Stundenanzeige der Weckzeit 1
blinkt.
• Stellen Sie die Stundenanzeige mit der Taste - (13) bzw. mit der Taste + (12) ein.
• Drücken Sie die Taste ALARM (11) kurz und stellen Sie die Minutenanzeige der Weckzeit 1 mit
der Taste - (13) bzw. mit der Taste + (12) ein.
• Drücken Sie die Taste ALARM (11) kurz und stellen Sie die Stundenanzeige der Weckzeit 2 mit
der Taste - (13) bzw. mit der Taste + (12) ein.
• Drücken Sie die Taste ALARM (11) kurz und stellen Sie die Minutenanzeige der Weckzeit 2 mit
der Taste - (13) bzw. mit der Taste + (12) ein.
• Drücken Sie die Taste ALARM (11) erneut kurz, um die Einstellung zu speichern.
Weckfunktion anzeigen/aktivieren/deaktivieren
• Drücken Sie die Taste ALARM (11), um die Weckzeit 1 anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste ALARM (11) erneut, um die Weckzeit 2 anzuzeigen.
• Drücken Sie die Taste + (12) während die gewünschte Weckzeit angezeigt wird, um die Weck-
funktion für die angezeigte Weckzeit zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
• Bei aktivierter Weckfunktion erscheint das entsprechende Alarmsymbol (5) im Display.
Wecksignal beenden
•
Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie eine beliebige Taste außer der Taste SNOOZE/LIGHT
(3),
um das Wecksignal für 24 Stunden abzuschalten.
• Wenn Sie keine Taste drücken, schaltet sich das Wecksignal nach ca. 2 Minuten automatisch
ab.
Schlummerfunktion
• Wenn das Wecksignal ertönt, drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (3), um die Schlummerfunk-
tion zu aktivieren.
• Das Wecksignal ertönt dann nach einer Pause von ca. 5 Minuten erneut.
• Im Display blinkt während dieser Pause „SNZ 1“ bzw. „SNZ 2“ über dem jeweiligen Alarmsym-
bol (5).
Displaybeleuchtung
• Die Displaybeleuchtung kann durch Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT (3) aktiviert werden.
• Die Displaybeleuchtung schaltet sich nach etwa fünf Sekunden automatisch wieder ab.
Thermometer
• Die Temperaturanzeige (6) zeigt die Raumtemperatur an.
• Drücken Sie die Taste - (13), um die Anzeigeeinheit (°C oder °F) umzuschalten.
Zeitanzeigeformat
• Drücken Sie die Taste + (12), um das gewünschte Zeitanzeigeformat (12 h- oder 24 h-Format)
auszuwählen.
Behebung von Störungen
Mit dem Funk-Wecker haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik
gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können.
Die Uhr synchronisiert nicht oder hat nur zeitweise Empfang:
• Die Entfernung zum DCF-Sender ist zu groß oder durch geographische Gegebenheiten einge-
schränkt.
• Ändern Sie den Standort, schalten Sie störende Geräte, wie Fernsehgeräte, Computer oder Mi-
krowellenherde ab.
• Vermeiden Sie die Positionierung in der Nähe von großen Metallflächen, die die Funksignale
abschirmen können. Auch metallbedampfte Fenster können den Signalempfang beeinflussen.
• Stellen Sie die Uhr zur Synchronisation ans Fenster und richten Sie sie mit der Vorder- oder
Rückseite in Richtung Frankfurt aus.
• Lassen Sie die Uhr über Nacht laufen, um atmosphärische Störungen zu vermindern.
Das Display zeigt wirre Zeichen an oder die Displayanzeige ist leer:
• Drücken Sie die Taste RESET (16) mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer aufgebogenen
Büroklammer). Der eingebaute Mikroprozessor wird zurückgesetzt und die Uhr geht erneut in
den DCF-Empfangsmodus.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse verfärben.
Üben Sie auf die empfindliche Displayoberfläche keinen Druck aus.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Bat-
terien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeich-
net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnun-
gen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ih-
rer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung........................................3 V/DC
Batterien ........................................................2 x 1,5 V-Microzelle (AAA)
Batterielebensdauer....................................ca. 1 Jahr
Zeitprotokoll ..................................................DCF77
Weckdauer ....................................................2 Minuten
Schlummerfunktion......................................5 Minuten
Messbereich Thermometer........................0 °C bis +50 °C
Abmessungen ...............................................100 x 77 x 33 mm
Gewicht..........................................................112 g
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich die-
ses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevan-
ten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com

Individual parts and controls
(1) Time indicator
(2) DST symbol
(3) SNOOZE/LIGHT button
(4) DCF symbol
(5) Alarm symbol
(6) Temperature indicator
(7) Calendar indicator
(8) Battery warning
(9) Indicator for the day of the week
(10) MODE button
(11) ALARM button
(12) + button
(13) - button
(14) WAVE button
(15) Battery compartment
(16) RESET button
Inserting/replacing batteries/rechargeable batteries
• Open the battery compartment (15) and insert two new batteries of type AAA/Mignon observing
the correct polarity.
• The correct polarity is indicated in the battery compartment.
• Close the battery compartment.
• After inserting the batteries, the DCF symbol (4) in the display starts flashing.
• The radio-controlled alarm clock now attempts to receive a DCF signal (see also the chapter
“DCF reception”).
• You should change the batteries, when the battery warning (8) is shown in the display.
Use of rechargeable batteries is possible. However, due to lower operating voltage
(rechargeable battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity the operating time will
be less.
If no sensible information is shown in the display, please press the RESET (16) with a
pointed object (e.g., with a bent paper clip) to activate the reset function. In doing so,
the internal processor is reset and returns to normal operation.
DCF reception
• After the batteries have been inserted, the clock searches automatically for the DCF signal. This
is indicated by a flashing DCF symbol (4) on the display.
• The synchronisation process is usually completed 3-10 minutes.
• As soon as the DCF signal is decoded, a steady lit DCF symbol (4) appears and the time indica-
tor (1) displays the current time.
• During summer months, the icon for daylight saving hours (2) is shown.
The detection of the DCF signal and its analysis lasts a few minutes. Do not move the
radio-controlled alarm clock during this time. Do not press any buttons or switches!
The DCF signal search is aborted manually by pressing the WAVE (14) button.
Poor DCF reception can occur, for example, due to metallised insulated glass, rein-
forced concrete buildings, coated special wallpapers, proximity to electronic devices
or in cellars.
If the current time is not displayed after 10 minutes, change the position of the radio-
controlled alarm clock and restart DCF reception by pressing the button WAVE (14).
The attempts for receiving the signal for the daily automatic synchronisation with the DCF time are
carried out several times per day. One successful reception per day is sufficient to keep the devi-
ation to less than one second.
The DCF signal is transmitted via a DCF transmitter in Main-
flingen (near Frankfurt am Main). Its range covers up to
1500 km and, and under ideal reception conditions, even up
to 2000 km.
Among other things, the DCF signal includes the precise time
(theoretically, a deviation of one second in a million years!)
and the date.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually setting
up summer and winter times.
G Operating instructions
Radio-controlled alarm clock
with temperature
Item no. 1341235
Intended use
This product is intended to display the time and date. It also includes an alarm function and a
thermometer. The time is set automatically using an integrated DCF receiver.
Any use other than that described above could lead to this product being damaged and involves
the risk of short-circuiting, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or converted.
The safety instructions must be observed at all times.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Radio alarm clock
• Operating instructions
Explanation of symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and use.
The “arrow” symbol points to special tips and operating information.
Safety instructions
First, read the complete operating instructions carefully, as they contain important
information about the proper operation.
Damage due to not following these operating instructions will void the warranty! We
do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper
use or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will
be null and void!
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the product
is not permitted.
• Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or heavy mecha-
nical loads.
• If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the product,
please consult a specialist.
• This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Only use the
product out of the reach of children; the product contains parts and batteries that
can be swallowed.
• Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous plaything
for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impact, blows, or accidental
drops, even from a low height.
• Also observe any further safety instructions in the individual chapters of these ope-
rating instructions.
Notes on primary and secondary batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk that they
could be swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor im-
mediately.
• Leaking or damaged single use/rechargeable batteries that come in contact with the
skin can cause acid burns; therefore, use suitable safety gloves.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into
fire. There is a risk of explosion!
• Do not recharge conventional non-rechargeable batteries; risk of explosion! Only
recharge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable
battery charger.
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batte-
ries (pay attention to plus and minus signs).

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Manual settings
Manual setting of the time and date is only necessary when the radio-controlled alarm
clock is used outside of DCF reception range, when a different time zone other than
Germany is desired, or when the DCF reception is disrupted due to environmental con-
ditions.
Holding down button - (13) or button + (12) when configuring, the setting is made faster.
If in setting mode no key is pressed for approximately 30 seconds, the setting mode is
automatically aborted.
• Press the MODE (10) button for approximately 3 seconds until the digits of the hour start flashing
to access the setting mode.
• Set the value by pressing the button - (13) or the button + (12).
• Press the MODE button (10) briefly to save the value and proceed to the next value that needs to
be set.
• The values are adjusted in the following order:
Year, month, date
Language for weekday indicator
GE = German NE = Dutch
EN = English SP = Spanish
IT = Italian DE = Danish
FR = French
Time zone
The time zone can be adjusted towards the DCF time zone in the range of +/-12 hours.
The symbol TZ (= Time Zone) appears on the display.
Hours, minutes
• Press the MODE button (10) to save the settings and return to the normal time display.
Alarm function
Setting the Alarm
• Press and hold the ALARM button (11) for about 3 seconds, until the digits of alarm 1 is flashing.
• Set the time with the + button (13) or the - button (12).
• Press the ALARM button (11) briefly and set the minutes of alarm 1 with the + button (13) or
the - button (12).
• Press the ALARM button (11) briefly and set the hours of alarm 2 with the + button (13) or
the - button (12).
• Press the ALARM button (11) briefly and set the minutes of alarm 2 with the + button (13) or
the - button (12).
• Press the ALARM button (11) again to save the setting.
Display/activate/deactivate the alarm
• Press the ALARM button (11) to display alarm 1.
• Press the ALARM button (11) to display alarm 2.
• When the desired alarm is shown press button + (12) to activate or deactivate the alarm func-
tion.
• The alarm icon (5) shown on the display indicates that the alarm function is activated .
Stopping the alarm signal
•
When the alarm goes off, press any key with the exception of the button SNOOZE/LIGHT
(3), to turn
off the alarm signal for the next 24 hours.
• If no button is pressed the alarm will turn off after approx. 2 minutes automatically.
Snooze Function
• When the alarm signal sounds, press the SNOOZE/LIGHT button (3) to activate the snooze func-
tion.
• After pausing for about 5 minutes the alarm signal will sound again.
• During this pausing time “SNZ 1“, or “SNZ 2“ is flashing on the display above the corresponding
alarm icon (5).
Display Light
• The display light can be activated by pressing the SNOOZE/LIGHT button (3).
• The backlit display turns off automatically after about five seconds.
Thermometer
• The temperature indicator (6) shows the room temperature.
• Press the key (13) to toggle between the temperature units °C or °F.
Time display format
• Press button + (12) to select the desired time format (12 h or 24 h format).
Troubleshooting
By purchasing this radio-controlled alarm clock, you have acquired a product that has been de-
signed with state of the art quality and is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults
may occur.
Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults.
The clock does not synchronise or has only temporary reception:
• The distance to the DCF transmitter is too great or restricted by geographical conditions.
• Relocate the product; switch off interfering devices such as TV sets, computers or microwave
ovens.
• Avoid a location in the vicinity of large metal surfaces, which may shield the radio signals. Win-
dows with a vapour deposited metal layer can also influence the signal reception.
• Place the clock near a window for synchronisation, and align the front or back side in the direc-
tion of Frankfurt (Germany).
• Leave the clock switched on overnight to reduce atmospheric interference.
The display shows confused symbols or nothing is displayed at all:
• Press the RESET button (16) with a sharp object (e.g. a straightened paper clip). The built-in
microprocessor is reset and the clock goes back into DCF reception mode.
Maintenance and cleaning
The product does not require any maintenance and should never be disassembled for any reason.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use aggressive detergents as these can cause discolouration of the case.
Do not press on the sensitive display surface.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the
household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current
statutory requirements.
Remove the batteries that may be inserted and dispose of them separately from the
product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries. Do not
dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with
the symbol shown to indicate that disposal in household waste is forbidden. The sym-
bols of the critical heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (marking can
be seen on the battery / rechargeable battery, e.g., underneath the refuse bin symbol
shown on the left).
You can return used (rechargeable) batteries free of charge at the official collection
points in your municipality, our stores, or where ever (rechargeable) batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage.........................................3 V/DC
Batteries ........................................................2 x 1.5 V micro-cell (AAA)
Battery lifespan ............................................approx. 1 year
Time protocol ................................................DCF77
Alarm time .....................................................2 minutes
Snooze function............................................5 minutes
Measuring range thermometer .................0 °C to +50 °C
Dimensions....................................................100 x 77 x 33 mm
Weight ............................................................112 g
Declaration of conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this
product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive
1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product is available at www.conrad.com

Pièces détachées et éléments de commande
(1) Affichage de l’heure
(2) Symbole heure d’été
(3) Touche SNOOZE/LIGHT
(4) Symbole DCF
(5) Symbole d’alarme
(6) Affichage de la température
(7) Affichage de la date
(8) Indicateur de piles faibles
(9) Affichage du jour de la semaine
(10) Touche MODE
(11) Touche ALARM
(12) Touche +
(13) Touche -
(14) Touche WAVE
(15) Compartiment à piles
(16) Touche RESET
Mise en place et remplacement des piles normales/rechargeables
• Ouvrez le compartiment à piles (15) et insérez-y deux piles neuves de type AAA/micro en res-
pectant la polarité.
• La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
• Refermez le compartiment à piles.
• Après l’insertion des piles, le symbole DCF (4) se met à clignoter à l’écran.
• Le réveil radio-piloté effectue alors une tentative de réception pour le signal DCF (voir chapitre
« Réception DCF »).
• Un remplacement des piles est nécessaire si l’avertisseur de piles faible (8) apparaît à l’écran.
Il est possible d’utiliser des piles rechargeables. En raison de la faible tension de ser-
vice (pile rechargeable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité des piles
rechargeables, la durée de fonctionnement et la capacité seront réduites.
Si aucune indication concrète ne s’affiche à l’écran, appuyez sur la touche RESET (16)
en utilisant un objet pointu (p. ex. avec un trombone déplié) pour activer la fonction
Reset (réinitialisation). Le processeur interne est ainsi réinitialisé et peut à nouveau
fonctionner normalement.
Réception DCF
• Après l’insertion des piles, l’horloge recherche automatiquement le signal DCF. Cela est indiqué
par le symbole DCF (4) clignotant sur l’écran.
• Normalement, cette synchronisation est terminée après 3-10 minutes.
• Dès que le signal DCF a été décodé, le symbole DCF (4) s’affiche de manière fixe et l’heure
actuelle est affichée dans l’affichage de l’heure (1).
• En été, le symbole de l’heure d’été (2) est affiché en plus.
La détection et le traitement du signal DCF peut durer quelques minutes. Ne déplacez
pas le réveil radio-piloté pendant ce temps. N’activez aucune touche ni aucun interrup-
teur !
La tentative de réception peut être interrompue par une pression sur la touche
WAVE (14).
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements spéciaux
de papier peint, les appareils électriques à proximité ou l’installation dans une cave
peuvent aussi altérer la réception DCF.
Si l’heure actuelle ne s’affiche pas au bout de 10 minutes, déplacez le réveil radio-piloté
et relancez une tentative de réception DCF en appuyant sur la touche WAVE (14).
Les tentatives de réception pour la synchronisation automatique avec l’heure DCF sont lancées
plusieurs fois par jour. Une seule réception par jour suffit à maintenir le décalage en-dessous de
1 seconde.
Le signal DCF est émis par un émetteur DCF situé à Mainflin-
gen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’environ
1 500 km, voire 2 000 km dans des conditions de réception
idéales.
Le signal radio DCF comprend, entre autres, l’heure exacte
(écart théorique d’une seconde sur un million d’années!) et
la date.
Bien entendu, cela élimine aussi les tracas du réglage ma-
nuel des heures d’hiver et d’été.
F Mode d‘emploi
Température du réveil radio-piloté
N° de commande 1341235
Utilisation conforme
Le produit sert à afficher l’heure et les données du calendrier. Une fonction de réveil et un ther-
momètre sont également intégrés. Grâce à un récepteur DCF intégré, l’heure est réglée automa-
tiquement.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager ce produit, par ailleurs,
elle peut entraîner des dangers par ex. de court-circuit, d’incendie, de choc électrique, etc.
Aucun composant du produit ne doit être modifié ni transformé.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Ce produit est conforme aux dispositions légales, nationales et européennes. Tous les noms
d’entreprise et les appellations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires res-
pectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Réveil radio-piloté
• Mode d’emploi
Explication des symboles
Ce symbole indique les dangers particuliers lors du maniement, du fonctionnement et
de l’utilisation.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et des consignes d’utilisation parti-
culiers.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le mode d’emploi, il contient des informations importantes pour
son fonctionnement.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages
consécutifs!
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels ré-
sultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou d’un non-respect des consignes
de sécurité! Dans de tels cas, la garantie prend fin!
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier arbitraire-
ment ce produit.
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à de
fortes contraintes mécaniques.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de foncti-
onnement ou à la sécurité de l’appareil.
• Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants.
Utilisez cet appareil uniquement hors de la portée des enfants; l’appareil contient de
petites pièces qui peuvent être avalées ainsi que des piles.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait devenir un jouet
dangereux pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec prudence, des coups, des chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents
chapitres de ce mode d’emploi.
Conseils relatifs aux piles normales et rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des
enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables, elles risquent d’être avalées
par des enfants ou des animaux domestiques. En cas d’ingestion, consultez immédi-
atement un médecin.
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent
causer des brûlures sur la peau, pour cette raison, utilisez des gants de protection
appropriés.
• Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être ni mises en court-cuit, ni démonté-
es ni être jetées dans le feu. Risque d’explosion!
• Les piles conventionnelles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
risque d’explosion! Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet.
Utilisez uniquement un chargeur approprié.
• Lors de l’insertion des piles/piles rechargeables, veillez à respecter la bonne polarité
(positive/+ et négative/-).

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Réglages manuels
Le réglage manuel de l’heure et du calendrier n’est nécessaire que si le réveil radio-
piloté doit être utilisé en dehors de la zone de réception du signal DCF, dans un autre
fuseau horaire ou lorsque la réception du signal DCF est perturbée par les conditions
ambiantes.
Lorsque vous appuyez longuement sur la touche - (13) ou la touche + (12) pendant le
réglage, les chiffres défilent et le réglage s’effectue plus rapidement.
Si vous n’appuyez sur aucune touche pendant environ 30 secondes pendant le mode de
réglage, ce mode est quitté automatiquement.
• Pour accéder au mode de réglage, appuyez sur la touche MODE (10) pendant environ 3 secon-
des jusqu’à ce que l’affichage de l’année clignote.
• Réglez la valeur à régler souhaitée à l’aide de la touche - (13) ou de la touche + (12).
• Appuyez brièvement sur la touche MODE (10) pour enregistrer la valeur et passer à la valeur à
régler suivante.
• Le réglage des valeurs s’effectue dans l’ordre suivant:
année, mois, jour
Langue de l’affichage du jour de la semaine
GE = allemand NE = néerlandais
EN = anglais SP = espagnol
IT = italien DE = danois
FR = Français
Fuseau horaire
Le fuseau horaire peut être modifié dans une plage de +/-12 h par rapport au fuseau horaire DCF.
Le symbole TZ (= Time Zone = fuseau horaire) s’affiche à l’écran.
Heures, minutes
• Appuyez sur la touche MODE (10) pour sauvegarder les réglages et revenir à l’affichage normal
de l’heure.
Fonction réveil
Réglage de l’heure de réveil
• Appuyez sur la touche ALARM (11) pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que l’affichage de
l’heure de réveil 1 clignote.
• Réglez l’affichage des heures à l’aide de la touche - (13) ou de la touche + (12).
• Appuyez brièvement sur la touche ALARM (11) et réglez l’affichage des minutes de l’heure de
réveil 1 à l’aide de la touche - (13) ou + (12).
• Appuyez brièvement sur la touche ALARM (11) et réglez l’affichage des heures de l’heure de
réveil 2 à l’aide de la touche - (13) ou + (12).
• Appuyez brièvement sur la touche ALARM (11) et réglez l’affichage des minutes de l’heure de
réveil 2 à l’aide de la touche - (13) ou + (12).
• Appuyez de nouveau sur la touche ALARM (11) pour sauvegarder le réglage.
Activer/désactiver la fonction de réveil
• Appuyez sur la touche ALARM (11) pour afficher l’heure de réveil 1.
• Appuyez de nouveau sur la touche ALARM (11) pour afficher l’heure de réveil 2.
• Appuyez sur la touche + (12) pendant l’affichage de l’heure de réveil souhaitée pour activer ou
désactiver la fonction de réveil pour l’heure de réveil affichée.
• Quand la fonction de réveil est activée, le symbole d’alarme correspondant (5) s’affiche à
l’écran.
Arrêter le signal de réveil
•
Lorsque le signal de réveil retentit, appuyez sur n’importe quelle touche autre que la touche
SNOOZE/LIGHT
(3), pour désactiver le signal de réveil pendant 24 heures.
• Si vous n’appuyez sur aucune touche, le signal d’alarme s’arrête automatiquement après env.
2 minutes.
Fonction snooze (sommeil)
• Lorsque l’alarme est déclenchée, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (3), pour activer la fonc-
tion snooze (sommeil).
• L’e signal de réveil retentit une deuxième fois après une pause d’environ 5 minutes.
• Pendant cette pause, « SNZ 1 » ou « SNZ 2 » clignote à l’écran au-dessus du symbole d’alarme (5)
correspondant.
Rétro-éclairage de l’écran
• L’éclairage de l’écran peut être activé en appuyant sur la touche SNOOZE/LIGHT (3).
• L’éclairage de l’écran s’éteint à nouveau automatiquement après environ cinq secondes.
Thermomètre
• L’affichage de la température (6) indique la température de la pièce.
• Appuyez sur la touche - (13), pour basculer entre les deux unités d’affichage de la température
(°C ou °F).
Format d’affichage de l’heure
• Appuyez sur la touche + (12) pour sélectionner le format d’affichage de l’heure souhaitée (for-
mat 12 h ou 24 h).
Dépannage
Ce réveil radio-piloté que vous avez acquis, est un appareil à la pointe de la technologie et d’une
grande sécurité d’utilisation. En revanche, il est possible que des problèmes ou des pannes sur-
viennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer le
dépannage.
L’horloge ne se synchronise pas ou a une mauvaise réception :
• La distance par rapport à l’émetteur DCF est trop grande ou restreinte géographiquement.
• Changez l’emplacement, arrêtez des appareils perturbateurs tels que des téléviseurs, ordina-
teurs ou fours à micro-ondes.
• Évitez de l’installer à proximité de grandes surfaces métalliques qui risquent de masquer les
signaux radio. Même des fenêtres métallisées peuvent perturber la réception du signal.
• Pour la synchronisation, placez l’horloge à une fenêtre et orientez l’avant ou l’arrière vers
Francfort.
• Laissez marcher l’horloge pendant la nuit pour réduire les perturbations atmosphériques.
L’écran affiche des caractères incohérents ou l’affichage est vide :
• Appuyez sur la touche RESET (16) avec un objet pointu (p. ex. un trombone déplié). Le micropro-
cesseur intégré est réinitialisé et l’horloge retourne en mode de réception du signal DCF.
Maintenance et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance, sauf pour le remplacement de la pile. Ne le démon-
tez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez pas de détergents agressifs, ces derniers pourraient causer une décoloration de
l’appareil.
N’exercez pas de pression sur la surface fragile de l’écran.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
b) Piles non rechargeables et piles rechargeables
L’utilisateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés; il est interdit de les jeter dans les ordures mé-
nagères!
Les piles et piles rechargeables contenant des substances polluantes sont marquées
par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer avec les or-
dures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont:
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve sur la pile ou la pile
rechargeable, p. ex. sous le symbole de la poubelle à gauche).
Vous pouvez restituer vos piles/piles rechargeables usées gratuitement auprès des
points de collecte de votre municipalité, dans nos succursales et partout où les piles /
piles rechargeables sont en vente !
Vous respecterez ainsi les obligations imposées par la loi et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service .......................................3 V/CC
Piles ................................................................2 x piles micro 1,5 V (AAA)
Durée de vie des piles .................................env. 1 an
Protocole horaire .........................................DCF77
Durée de l’alarme.........................................2 minutes
Fonction snooze (sommeil) .........................5 minutes
Plage de mesure du thermomètre.............de 0 °C à + 50 °C
Dimensions....................................................100 x 77 x 33 mm
Poids...............................................................112 g
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, Allemagne, déclare que le produit
est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la di-
rective 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée sur le site Internet
www.conrad.com

Onderdelen en bedieningselementen
(1) Tijdaanduiding
(2) Zomertijd-pictogram
(3) SNOOZE/LIGHT-toets
(4) DCF-pictogram
(5) Alarmpictogram
(6) Temperatuuraanduiding
(7) Datumaanduiding
(8) Batterijwaarschuwing
(9) Weekdagaanduiding
(10) MODE-toets
(11) ALARM-toets
(12) Toets +
(13) Toets -
(14) WAVE-toets
(15) Batterijvak
(16) RESET-toets
Batterijen/accu’s plaatsen/wisselen
• Open het batterijvak (15) en plaats twee nieuwe batterijen van het type AAA/micro met de juiste
polariteit.
• De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak.
• Sluit het batterijvak weer.
• Na het plaatsen van de batterijen begint het DCF-pictogram (4) in de display te knipperen.
• De radiogestuurde wekker doet nu een ontvangstpoging voor het DCF-signaal (zie hoofdstuk
„DCF-ontvangst“).
• Het vervangen van de batterijen is noodzakelijk, wanneer de batterijwaarschuwing (8) in de
display verschijnt.
Het gebruik van accu’s is mogelijk. Door de geringere bedrijfsspanning (accu = 1,2 V,
batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt daardoor echter de bedrijfsduur af.
Als er in de display geen concrete weergave verschijnt, drukt u met een puntig voor-
werp (bijv. met een opengebogen paperclip) op de toets RESET (16) om de resetfunctie
te activeren. Hierbij wordt de interne processor teruggezet en kan deze weer normaal
functioneren.
DCF-ontvangst
• Na het plaatsen van de batterijen zoekt de klok automatisch naar het DCF-signaal. Het knippe-
rende DCF-pictogram (4) op de display wijst daarop.
• Normaal gesproken is dit synchronisatieproces na 3-10 minuten afgesloten.
• Zodra het DCF-signaal is gedecodeerd, verschijnt het DCF-pictogram (4) permanent en toont de
display de actuele tijd (1).
• Gedurende de zomertijd wordt aanvullend het pictogram voor de zomertijd (2) weergegeven.
Het waarnemen van het DCF-signaal en de evaluatie daarvan duurt enkele minuten.
Verplaats de radiogestuurde wekker in de tussentijd niet. Bedien geen toetsen of scha-
kelaars!
De ontvangstpoging kan door het indrukken van de WAVE-toets (14) worden afge-
broken.
U kunt een slechte DCF-ontvangst verwachten, bijv. bij ramen die zijn voorzien van ther-
misch isolerend glas met opgedampte metaallaag, constructies van gewapend beton,
speciaal bekleed behangpapier, in de buurt van elektronische apparatuur of in kelders.
Indien na 10 minuten de huidige tijd niet wordt weergegeven, wijzigt u de positie van de
radiogestuurde wekker en start u de DCF-ontvangst opnieuw door het indrukken van de
WAVE-toets (14).
De ontvangstpogingen voor de automatische synchronisatie met de DCF-tijd worden dagelijks
meerdere keren doorgevoerd. Een succesvolle ontvangstpoging per dag is voldoende om de afwi-
jking kleiner dan een seconde te houden.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainflingen (in
de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland) uitgezonden. Het
bereik ervan bedraagt maximaal 1.500 km, bij optimale ont-
vangstomstandigheden zelfs maximaal 2.000 km.
Het DCF-signaal bevat onder meer de juiste tijd (de afwijking
bedraagt theoretisch een seconde op een miljoen jaar!) en
de datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig instellen
van de zomer- en wintertijd.
O Gebruiksaanwijzing
Radiogestuurde wekker temperatuur
Bestelnr. 1341235
Beoogd gebruik
Het product dient voor de weergave van de tijd en de kalender. Bovendien zijn ook een alarmfunc-
tie en een thermometer geïntegreerd. Door middel van een ingebouwde DCF-ontvanger wordt de
tijd automatisch ingesteld.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden.
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Radiogestuurde wekker
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidsvoorschriften
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke informatie
over het gebruik.
Bij schade, veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aan-
sprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel,
veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwi-
jzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of veran-
deren van het product niet toegestaan.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen of hoge
mechanische belastingen.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product.
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het product
niet binnen het bereik van kinderen, het product bevat kleine inslikbare onderdelen
zoals batterijen.
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van gerin-
ge hoogte - kan het beschadigd raken.
• Houd ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de diverse paragrafen van
deze handleiding.
Tips voor batterijen en accu’s
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen of
huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwon-
dingen veroorzaken. Draag in zo´n geval geschikte beschermende handschoenen.
• Batterijen/accu’s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat ex-
plosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat
explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn,
gebruik een geschikte oplader.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s op de juiste polariteit (kijk goed naar
plus/+ en min/-).

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0515_02/VTP
Handmatige instellingen
De handmatige tijd- en kalenderinstelling is alleen vereist als de radiogestuurde klok
buiten het DCF-ontvangstbereik moet worden gebruikt, als een andere tijdzone dan de
DCF-tijdzone wordt gevraagd of als de DCF-ontvangst door omgevingsomstandigheden
wordt verstoord.
Wanneer u de toets - (13) of de toets + (12) tijdens de instellingen ingedrukt houdt,
verloopt de instelling sneller.
Wanneer in de instellingsmodus gedurende ca. 30 seconden geen toets wordt inge-
drukt, wordt de instellingsmodus automatisch beëindigd.
• Druk gedurende ca. 3 seconden op de MODE-toets (10), tot de jaaraanduiding knippert, om naar
de instellingsmodus te gaan.
• Stel de in te stellen waarde in met de toets - (13) resp. met de toets + (12).
• Druk kort op de MODE-toets (10), om de waarde op te slaan en naar de volgende in te stellen
waarde te gaan.
• De waarden worden in de onderstaande volgorde ingesteld:
jaar, maand, datum
Taal van de weekdagaanduiding
GE = Duits NE = Nederlands
EN = Engels SP = Spaans
IT = Italiaans DE = Deens
FR = Frans
Tijdzone
De tijdzone kan in het bereik +/-12 h ten opzichte van de DCF-tijdzone worden ingesteld.
Op het display verschijnt het pictogram TZ (= time zone).
Uren, Minuten
• Druk op de MODE-toets (10), om de instellingen op te slaan en terug te keren tot de normale
tijdsaanduiding.
Wekfunctie
Wektijdinstelling
• Druk gedurende ca. 3 seconden op de ALARM-toets (11), tot de urenaanduiding van de wektijd
1 knippert.
• Stel de urenaanduiding in met de toets - (13) resp. met de toets + (12).
• Druk kort op de ALARM-toets (11) en stel de minutenaanduiding van de wektijd 1 in met de
toets - (13) resp. met de toets + (12).
• Druk kort op de ALARM-toets (11) en stel de urenaanduiding van de wektijd 2 in met de
toets - (13) resp. met de toets + (12).
• Druk kort op de ALARM-toets (11) en stel de minutenaanduiding van de wektijd 2 in met de
toets - (13) resp. met de toets + (12).
• Druk opnieuw op de ALARM-toets (11), om de instelling op te slaan.
Wekfunctie weergeven/activeren/deactiveren
• Druk op de ALARM-toets (11) om de wektijd 1 weer te geven.
• Druk opnieuw op ALARM-toets (11) om de wektijd 2 weer te geven.
• Druk op de toets+ (12) terwijl de gewenste wektijd wordt weergegeven, om de wekfunctie voor
de weergegeven wektijd te activeren of te deactiveren.
• Bij geactiveerde wekfunctie verschijnt het betreffende alarmpictogram (5) in de display.
Alarm stopzetten
• Als het weksignaal te horen is, drukt u op een willekeurige toets, behalve de SNOOZE/LIGHT-
toets (3), om het weksignaal gedurende 24 uur uit te schakelen.
• Wanneer u geen toets indrukt, schakelt het weksignaal zichzelf na ca. 2 minuten automatisch uit.
Sluimerfunctie
• Als het alarm afgaat, drukt u op de SNOOZE/LIGHT-toets (3) om de sluimerfunctie te activeren.
• Het weksignaal klinkt dan na een pauze van ca. vijf minuten opnieuw.
• In de display knippert tijdens deze pauze “SNZ 1“ resp. “SNZ 2“ via het betreffende alarmpicto-
gram (5).
Displayverlichting
• De displayverlichting kan door het indrukken van de SNOOZE/LIGHT-toets (3) worden geacti-
veerd.
• De displayverlichting wordt na ongeveer vijf seconden automatisch weer uitgeschakeld.
Thermometer
• De temperatuuraanduiding (6) geeft de ruimtetemperatuur aan.
• Druk op de toets - (13), om de aanduidingseenheid (°C of °F) om te schakelen.
Formaat tijdaanduiding
• Druk op de toets + (12) om het gewenste tijdaanduidingformaat (12 h- of 24 h-formaat) te kiezen.
Verhelpen van storingen
U heeft met de radiogestuurde wekker een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand
der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen
voordoen.
Daarom wordt hieronder beschreven hoe u eventuele storingen kunt verhelpen.
De klok synchroniseert niet of heeft maar af en toe ontvangst:
• De afstand tot de DCF-zender is te groot of door geografische omstandigheden beperkt.
• Verander de plaats van het apparaat, schakel storende apparaten zoals televisietoestellen,
computers of magnetrons uit.
• Vermijd plaatsing nabij grote metalen oppervlakken, die de radiosignalen kunnen afschermen.
Ook gemetalliseerde ramen kunnen de ontvangst van het signaal beïnvloeden.
• Zet de klok voor het synchroniseren vlak bij een raam en richt deze met de voor- of achterzijde
richting Frankfurt.
• Laat de klok ‘s nachts lopen om atmosferische storingen te verminderen.
Het scherm toont verminkte tekens of het scherm is leeg:
• Druk met een puntig voorwerp (bijv. een opengebogen paperclip) op de RESET-toets (16). De
ingebouwde microprocessor wordt teruggezet en de klok gaat opnieuw in de DCF-ontvangst-
modus.
Onderhoud en schoonmaak
Het apparaat is voor u, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demonteer het nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen, deze kunnen de behuizing verkleuren.
Oefen geen druk uit op het gevoelige oppervlak van het scherm.
Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten bevatten herbruikbare materialen en mogen niet bij het huis-
houdelijk afval!
Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke
bepalingen af.
Neem de eventueel geplaatste batterijen eruit en voer deze gescheiden van het pro-
duct af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden aangegeven met het ne-
venstaande pictogram. Dit pictogram duidt erop dat afvoer via het huishoudelijk afval
verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu’s vermeld, bijv. onder het
links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw geme-
ente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ..........................................3 V/DC
Batterijen .......................................................2 x 1,5 V-microcel (AAA)
Levensduur van de batterij .........................ca. 1 jaar
Tijdprotocol ...................................................DCF77
Wekduur ........................................................2 minuten
Sluimerfunctie ..............................................5 minuten
Meetbereik thermometer............................ 0 tot +50 °C
Afmetingen ....................................................100 x 77 x 33 mm
Gewicht..........................................................112 g
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat dit product
in overeenstemming is met de voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn
1999/5/EG.
De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op
www.conrad.com
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Alarm Clock manuals

Renkforce
Renkforce E0202LNS User manual

Renkforce
Renkforce 1007812 User manual

Renkforce
Renkforce 1369489 User manual

Renkforce
Renkforce 1208059 User manual

Renkforce
Renkforce 1423364 User manual

Renkforce
Renkforce 12001B-D User manual

Renkforce
Renkforce 1341714 User manual

Renkforce
Renkforce 1423783 User manual

Renkforce
Renkforce A600 User manual

Renkforce
Renkforce A520 User manual