Renkforce 1208059 User manual

D Bedienungsanleitung
Funk-Wecker mit Matrix-Display
Best.-Nr. 1208059
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit und des Datums. Außerdem wird die Raumtemperatur
angezeigt.
Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit automatisch eingestellt.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darü-
ber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthal-
tenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Wecker
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedie-
nung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält wichtige Infor-
mationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer-
den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haf-
tung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, starken Vibratio-
nen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die
Sicherheit des Produktes haben.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben Sie das
Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält verschluck-
bare Kleinteile sowie Batterien.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln die-
ser Anleitung.
Batterie- und Akkuhinweise
• Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz-
handschuhe.
• Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen wer-
den. Es besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden,
Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen Sie
ein geeignetes Ladegerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und
Minus/- beachten).
Einzelteile und Bedienelemente
1
7
2 3 4 5 6
(1) Taste SNOOZE/LIGHT (5) Taste-
(2) Taste MODE (6) Taste RESET
(3) Taste + (7) Funktionsschalter
(4) Taste WAVE/SET
Batterien/Akkus einlegen/wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gehäuses und legen Sie drei neue Batterien
vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein.
• Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben.
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Nach dem Einlegen der Batterien beginnt das Funkturm-Symbol im Display zu blinken.
• Der Funk-Wecker unternimmt nun einen Empfangsversuch für das DCF-Signal (siehe Kapitel
„DCF-Empfang“).
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn die Displayanzeige dunkler wird oder im Display
nichts mehr angezeigt wird.
Die Verwendung von Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspannung (Akku
= 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt sich jedoch die Betriebs-
dauer.
Wenn im Display keine konkrete Anzeige erscheint, drücken Sie bitte die Taste RESET
(7) mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer aufgebogenen Heftklammer), um die
Reset-Funktion auszulösen. Hierbei wird der interne Prozessor zurückgesetzt und kann
wieder normal arbeiten.
DCF-Empfang
• Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Uhr automatisch nach dem DCF-Signal. Dies wird
durch das blinkende Funkturm-Symbol im Display angezeigt.
• Normalerweise ist dieser Synchronisationsvorgang nach spätestens zehn Minuten abgeschlos-
sen.
• Sobald das DCF-Signal decodiert wurde, erscheint die Anzeige OK und die aktuelle Zeit wird im
Display angezeigt.
• Während der Sommerzeit wird zusätzlich „DST“ (=Daylight Saving Time) angezeigt.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert einige Minuten. Bewe-
gen Sie den Funk-Wecker in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten oder Schalter!
Ein schlechter DCF-Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolierglasfens-
tern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe von elektroni-
schen Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach 10 Minuten nicht die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, verändern Sie die Posi-
tion des Funk-Weckers und starten Sie den DCF-Empfang manuell erneut (siehe Kapitel
„Manueller DCF-Empfangsversuch“).
Die Empfangsversuche für die tägliche automatische Synchronisierung mit der DCF-Zeit werden
nachts zwischen 2:00 und 3:00 Uhr durchgeführt. Sollte hierbei kein Signal empfangen werden,
erlischt die Anzeige OK im Display und die Uhr startet alle drei Stunden einen erneuten Empfangs-
versuch.
Ein erfolgreicher Empfangsversuch pro Tag genügt, um die
Abweichung auf unter einer Sekunde zu halten.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainflingen (nahe
Frankfurt am Main) ausgesendet. Dessen Reichweite beträgt
bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis
zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit
(Abweichung theoretisch eine Sekunde in einer Million Jah-
re!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle
Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
Manueller DCF-Empfangsversuch
• Um eine manuelle Suche nach dem DCF-Signal durchzuführen (z.B. wenn Sie die Position des
Funk-Weckers verändert haben), drücken Sie die Taste WAVE/SET (4).
• Hierdurch wird ein manueller Empfangsversuch gestartet. Warten Sie dann wieder wie weiter
oben beschrieben, bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
• Um den manuellen DCF-Empfangsversuch abzubrechen, drücken Sie die Taste WAVE/SET (4)
erneut.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Manuelle Einstellungen
Die manuelle Zeit- und Kalendereinstellung ist nur erforderlich, wenn der Funk-Wecker
außerhalb des DCF-Empfangsbereichs betrieben werden soll, eine andere Zeitzone als
die dt. Zeitzone gewünscht ist oder der DCF-Empfang durch Umgebungsbedingungen
gestört wird.
Wenn an den Einstellungen etwas verändert wird, muss danach ein manueller DCF-
Empfangsversuch (siehe oben) durchgeführt werden, damit die Zeit wieder mit der
DCF-Zeit synchronisiert wird.
Zeitzone
• Drücken Sie die Taste WAVE/SET (4) etwa zwei Sekunden lang, bis die Anzeige für die Zeitzone
blinkt.
• Stellen Sie die gewünschte Zeitzone (+/-1 Stunde gegenüber der dt. Zeitzone) mit der Taste + (3)
bzw. mit der Taste - (5) ein.
• Drücken Sie die Taste WAVE/SET (4) kurz, um die Sprache der Wochentagsanzeige einzustellen.
Sprache der Wochentagsanzeige
• Stellen Sie die gewünschte Sprache für die Wochentagsanzeige mit der Taste + (3) bzw. mit der
Taste - (5) ein.
• Zur Auswahl stehen die Sprachen EN=Englisch/GE=Deutsch/IT=Italienisch/FR=Französisch.
• Drücken Sie die Taste WAVE/SET (4) kurz, um den Kalender einzustellen.
Kalender
• Stellen Sie das Jahr mit der Taste + (3) bzw. mit der Taste - (5) ein.
• Drücken Sie die Taste WAVE/SET (4) kurz und stellen Sie Monat (M) und Tag (D) mit der Taste +
(3) bzw. mit der Taste - (5) ein.
Wenn Sie bei der Einstellung die Taste + (3) oder die Taste - (5) gedrückt halten, erfolgt
die Veränderung der Werte schneller.
• Drücken Sie die Taste WAVE/SET (4) kurz, um die Uhrzeit einzustellen.
Manuelle Zeiteinstellung
• Stellen Sie die Uhrzeit mit der Taste + (3) bzw. mit der Taste - (5) ein.
Wenn Sie bei der Einstellung die Taste + (3) oder die Taste - (5) gedrückt halten, erfolgt
die Veränderung der Werte schneller.
• Drücken Sie die Taste WAVE/SET (4) kurz, um das Zeitformat einzustellen.
Zeitformat
• Stellen Sie das Zeitformat (Anzeige der Uhrzeit im 12 h- oder 24 h-Format) mit der Taste + (3) bzw.
mit der Taste - (5) ein.
• Drücken Sie die Taste WAVE/SET (4) kurz, um die Einheit der Temperaturanzeige einzustellen.
Einheit der Temperaturanzeige
•
Stellen Sie die Einheit der Temperaturanzeige (°C/°F) mit der Taste + (3) bzw. mit der Taste - (5) ein.
• Drücken Sie die Taste WAVE/SET (4) kurz, um die Einstellungen zu speichern und zurück zur
normalen Zeitanzeige zu kommen.
Weckfunktion
Weckzeiteinstellung
• Drücken Sie die Taste + (3) bzw. die Taste - (5), um die Weckzeit anzuzeigen (Werkseinstellung
7:00 Uhr).
• Stellen Sie die gewünschte Weckzeit mit der Taste + (3) bzw. mit der Taste - (5) ein.
• Nach kurzer Zeit springt die Displayanzeige automatisch wieder auf die aktuelle Uhrzeitanzeige
zurück.
Weckfunktion und Nachtlichtfunktion aktivieren/deaktivieren
Schieben Sie den Funktionsschalter (7) in die gewünschte Stellung:
NL + ALM ON = Nachtlicht und Weckfunktion eingeschaltet
NL ON + ALM OFF = Nachtlicht eingeschaltet/Weckfunktion ausgeschaltet
ALL OFF = Nachtlicht und Weckfunktion ausgeschaltet
Bei aktivierter Weckfunktion erscheint im Display das Symbol „Zz“.
Sie können die Displaybeleuchtung jederzeit für einige Sekunden einschalten, indem
Sie auf die Oberseite des Weckers im Bereich SNOOZE/LIGHT drücken.
Wecksignal beenden und Schlummerfunktion
Schieben Sie den Funktionsschalter (7) in die Stellung NL ON + ALM OFF oder in die Stellung ALL
OFF, um das Wecksignal abzuschalten.
Drücken Sie auf die Oberseite des Weckers im Bereich SNOOZE/LIGHT, um die Schlummerfunktion
zu aktivieren. Das Wecksignal ertönt dann nach einer Pause von ca. fünf Minuten erneut.
Im Display blinkt während dieser Pause das Symbol „Zz“.
Abruf der Displayinformationen
Drücken Sie jeweils die Taste MODE (2), um die Displayanzeigen für Uhrzeit, Weckzeit, Monat und
Datum, Wochentag und Raumtemperatur anzuzeigen.
Scroll-Funktion
Wenn Sie die Taste MODE (2) zwei Sekunden lang gedrückt halten, werden die oben genannten
Displayanzeigen automatisch durchlaufen. Um diese Scroll-Funktion wieder auszuschalten, drü-
cken Sie die Taste MODE (2) erneut zwei Sekunden lang.
Behebung von Störungen
Mit dem Funk-Wecker haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik
gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen.
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können.
Die Uhr synchronisiert nicht oder hat nur zeitweise Empfang:
• Die Entfernung zum DCF-Sender ist zu groß oder durch geographische Gegebenheiten einge-
schränkt.
• Ändern Sie den Standort, schalten Sie störende Geräte, wie Fernsehgeräte, Computer oder Mi-
krowellenherde ab.
• Vermeiden Sie die Positionierung in der Nähe von großen Metallflächen, die die Funksignale
abschirmen können. Auch metallbedampfte Fenster können den Signalempfang beeinflussen.
• Stellen Sie die Uhr zur Synchronisation ans Fenster und richten Sie sie mit der Vorder- oder
Rückseite in Richtung Frankfurt aus.
• Lassen Sie die Uhr über Nacht laufen, um atmosphärische Störungen zu vermindern.
Die angezeigten Temperaturwerte stimmen nicht:
• Die Uhr ist direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt.
• Die Uhr steht zu nahe an einer Wärmequelle (Heizkörper, elektronisches Gerät etc.)
Das Display zeigt wirre Zeichen an oder die Displayanzeige ist leer:
• Drücken Sie die Taste RESET (6) mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer aufgebogenen
Büroklammer). Der eingebaute Mikroprozessor wird zurückgesetzt und die Uhr geht erneut in
den DCF-Empfangsmodus.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können das Gehäuse verfärben.
Üben Sie auf die empfindliche Displayoberfläche keinen Druck aus.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Bat-
terien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeich-
net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnun-
gen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber,
Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten
Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ih-
rer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft
werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung........................................4,5 V/DC
Batterie ..........................................................3 x 1,5 V-Mignonzelle (AA)
Batterielebensdauer....................................ca. 1 Jahr
Zeitprotokoll ..................................................DCF
Anzeigesprachen .........................................DE/GB/FR/IT
Messbereich Thermometer........................0 bis +40 °C
Abmessungen ...............................................134 x 74 x 40 mm
Gewicht..........................................................150 g
Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses
Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.

Controls and Parts
1
7
2 3 4 5 6
(1) SNOOZE/LIGHT button (5) - button
(2) MODE button (6) RESET button
(3) + button (7) Function switch
(4) WAVE/SET button
Inserting/Replacing Batteries/Rechargeable Batteries
• Open the battery compartment at the back of the housing and insert three batteries of type AA/
Mignon, observing the correct polarity.
• The correct polarity is indicated in the battery compartment.
• Close the battery compartment.
• After inserting the batteries, the radio tower symbol starts to flash in the display.
• The radio-controlled alarm clock now attempts to receive a DCF signal (see also the chapter
“DCF reception”).
• The batteries need to be changed if the display contrast diminishes or the display no longer
functions.
The use of rechargeable batteries is possible. However, the lower operating voltage
(rechargeable battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity will reduce the operat-
ing time.
If no sensible information is shown in the display, please press the RESET button (7)
with a pointed object (e.g. with a bent paper clip) to activate the reset function. In doing
so, the internal processor is reset and is able to function properly again.
DCF Reception
• After the batteries have been inserted, the clock searches automatically for the DCF signal. This
is indicated by a flashing radio tower symbol on the display.
• Normally, the synchronisation process is completed within no more than ten minutes.
• As soon as the DCF signal is decoded, the display OK appears and the current time and date are
shown in the display.
• During summer time, DTS (Daylight Saving Time) will be shown additionally on the display.
The detection of the DCF signal and its evaluation takes a few minutes. Do not move the
radio-controlled alarm clock during this time. Do not press any buttons or switches!
Bad DCF reception can occur, for example, due to metallised insulated glass, rein-
forced concrete buildings, coated special wallpapers, proximity to electronic devices
or in cellars.
If the current time is not displayed after 10 minutes, change the position of the radio-
controlled alarm clock and start a manual attempt again to detect the DCF signal (see
chapter “Manual DCF reception attempt”).
Attempts to receive the DCF signal for daily automatic synchronisation are made between 2:00 a.m.
and 3:00 a.m. If the device does not receive any signal, the WAVE OK display goes out and the clock
starts a new reception attempt every three hours.
One successful reception per day is sufficientto keep the
deviation to less than one second.
The DCF signal is encoded and transmitted via a DCF trans-
mitter in Mainflingen (near Frankfurt am Main). Its range is
up to 1,500 km and, under ideal reception conditions, even
up to 2,000 km.
Among other things, the DCF signal includes the precise time
(theoretical deviation of one second in a million years!) and
the date.
Naturally, this also eliminates the hassle of manually setting
up summer and winter times.
Manual DCF reception attempt
• To perform a manual search for the DCF signal (e.g., if you have placed the radio wall clock in a
different location), briefly press the SET/WAVE button (4).
• This will start a manual reception attempt. Then, as described above, wait until the current time
is displayed.
• Press the SET key (4) again to cancel the manual DCF reception attempt.
G Operating Instructions
Radio-controlled alarm clock with matrix
display
Item no. 1208059
Intended Use
This product is intended to display the time and the date. Furthermore, the room temperature is
shown on the display.
The time is set automatically using an integrated DCF receiver.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk
of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or converted.
The safety instructions must be observed at all times.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Radio-controlled alarm clock
• Operating instructions
Explanation of symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, function and use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
First, read the complete operating instructions carefully, as they contain important
information about proper operation of the device.
Damage due to failure to follow these operating instructions will void the warranty!
We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper
use or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty/guar-
antee will be null and void!
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification to the product
is not permitted.
• Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or heavy mechani-
cal loads.
• If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the product,
please consult a specialist.
• This product is not a toy and must be kept out of the reach of children. Use the prod-
uct only out of the reach of children; the product contains parts and batteries that
can be swallowed.
• Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous plaything
for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impact, blows, or accidental
drops, even from a low height.
• Also observe any further safety instructions in the individual chapters of these oper-
ating instructions.
Notes on Batteries and Rechargeable Batteries
• Batteries/rechargeable batteries must be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk that they
could be swallowed by children or pets. If they are swallowed, consult a doctor im-
mediately.
• Leaking or damaged normal/rechargeable batteries in contact with the skin can
cause acid burns; therefore, use suitable safety gloves.
• Normal/rechargeable batteries may not be short-circuited, opened or thrown into
fire. There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; there is a risk of explosion!
Only charge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable
battery charger.
• Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batter-
ies (pay attention to plus and minus signs).

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Manual settings
Manual setting of the time and date is only necessary when the radio-controlled alarm
clock is used outside of the DCF reception range, if you want to display a different time
zone other than Germany, or if the DCF reception is disrupted due to environmental
conditions.
If the settings are changed, a manual DCF reception attempt (see above) must be per-
formed so that the time is once again synchronised with the DCF time.
Time zone
• Press the SET/WAVE button (4) for two seconds until the display for the time zone flashes.
• Set the desired time zone (+/-1 hour relative to the German time zone) with the + button (3) or
with the - button (5).
• Press the WAVE/SET button (4) briefly to set the language of the weekday display.
Language of weekday displays
• Set the desired language for the weekday display with the + button (3) or with the - button (5).
• The languages EN=English/GE=German/IT=Italian/FR=French can be selected.
• Press the WAVE/SET button (4) briefly to set the calendar.
Calendar
• Set the year with the + button (3) or the - button (5).
• Press the WAVE/SET button (4) briefly and set month (M) and day (D) with the + button (3) or
the - button (5).
During the setting process, you can keep the + button (3) or - button (5) pressed to
perform a faster change of the values.
• Press the WAVE/SET button (4) briefly to set the time.
Setting the Time Manually
• Set the time with the + button (3) or the - button (5).
During the setting process, you can keep the + button (3) or - button (5) pressed to
perform a faster change of the values.
• Press the WAVE/SET button (4) briefly to set the time format.
Time format
• Set the time format (time display in 12 h or 24 h format) with the + button (3) or the - button (5).
• Press the WAVE/SET button (4) briefly to set the temperature display unit.
Temperature display unit
•
Set the unit of the temperature display with the + button (3) or with the - button (5).
• Press the WAVE/SET button (4) briefly to save the settings and return to the normal time display.
Alarm function
Setting the Alarm
• Press the + button (3) or - button (5) to display the alarm time (factory setting is 7:00 a.m.).
• Set the desired alarm time with the + button (3) or the - button (5).
• After a short time, the display changes back to the current time.
Activating/deactivating the alarm function and the night light function
Move the function switch (7) to the desired position:
NL + ALM ON = night light and alarm function activated
NL ON + ALM OFF = night light activated/alarm function deactivated
ALL OFF = night light and alarm function switched off
When the alarm function is activated, the symbol “Zz” appears in the display.
You can always switch on the display light for a few seconds by pressing on the top of
the alarm clock in the SNOOZE/LIGHT area.
Stopping the alarm signal, snooze function
Move the function switch (7) into the position NL ON + AKM OFF or into the position ALL OFF to
stop the alarm signal.
Press on the top of the alarm clock in the SNOOZE/LIGHT area to activate the snooze function.
After about five minutes the alarm signal sounds again.
The symbol “Zz” flashes in the display during this time.
Calling up the display information
Press the MODE button (2) to call up the displays for time, alarm time, month and date, weekday
and room temperature.
Scroll function
Hold the MODE button (2) pressed for two seconds and the displays listed above will scroll through
automatically. Press the MODE button (2) again for two seconds to end the scroll function.
Troubleshooting
By purchasing this radio-controlled alarm clock, you have acquired a product that has been de-
signed to state of the art quality and that is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults
may occur.
Therefore, we would like to describe here how to eliminate possible faults.
The clock does not synchronise or only has temporary reception:
• The distance to the DCF transmitter is too great or restricted by geographical conditions.
• Relocate the product; switch off interfering devices such as TV sets, computers or microwave
ovens.
• Avoid a location in the vicinity of large metal surfaces, which may shield the radio signals. Win-
dows with a vapour deposited metal layer can also influence the signal reception.
• Place the clock near a window for synchronisation, and align the front or back side in the direc-
tion of Frankfurt (Germany).
• Leave the clock switched on overnight to reduce atmospheric interference.
The displayed temperatures are not correct:
• The clock is exposed to direct sunlight.
• The clock is located too close to a heat source (heater, electronic device, etc.)
The display shows confused symbols or nothing is displayed at all:
• Press the RESET button (6) with a sharp object (e.g. a straightened paper clip). The built-in
microprocessor is reset and the clock goes back into DCF reception mode.
Maintenance and cleaning
The product does not require any maintenance and should never be dissembled for any reason.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use aggressive detergents as these can cause discolouration of the case.
Do not press on the sensitive display surface.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclables and must not be disposed of in the household
waste!
Please dispose of the device when it is no longer of use, in accordance with the current
statutory requirements.
Remove the batteries that may be inserted and dispose of them separately from the
product.
b) Normal and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries and re-
chargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries contain harmful materials and are labelled with the
symbol shown to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The sym-
bols of the critical heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (marking can
be seen on the battery/rechargeable battery, e.g., underneath the refuse bin symbol
shown on the left).
You can return used (rechargeable) batteries free of charge at the official collection
points in your municipality, our stores, or where ever (rechargeable) batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data
Operating voltage.........................................4.5 V/DC
Battery ...........................................................3 x 1.5 V Mignon cell (AA)
Battery lifespan: ...........................................approx. 1 year
Time protocol ................................................DCF
Display languages........................................DE/GB/FR/IT
Measuring range .........................................0 to +40 °C
Dimensions....................................................134 x 74 x 40 mm
Weight ............................................................150 g
Declaration of Conformity
We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product
adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of Directive 1999/5/
EC.
The Declaration of Conformity for this product is available at www.conrad.com.

Pièces détachées et éléments de commande
1
7
2 3 4 5 6
(1) Touche SNOOZE/LIGHT (5) Touche -
(2) Touche MODE (6) Touche RESET
(3) Touche + (7) Sélecteur de fonction
(4) Touche WAVE/SET
Mise en place et remplacement des piles normales/rechargeables
• Ouvrez le compartiment à piles au dos du boîtier et insérez-y trois piles neuves de type AA/
Mignon en respectant la polarité.
• La polarité correcte est indiquée dans le compartiment à piles.
• Refermez le compartiment à piles.
• Après l’insertion des piles, le symbole de tour radio commence à clignoter à l’écran.
• Le réveil radio-piloté effectue alors une tentative de réception pour le signal DCF (voir chapitre
« Réception DCF »).
• Il est nécessaire de remplacer les piles lorsque l’écran s’assombrit ou lorsque plus rien ne
s’affiche à l’écran.
Il est possible d’utiliser des piles rechargeables. En raison de la faible tension de ser-
vice (pile rechargeable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité des piles
rechargeables, la durée de fonctionnement et la capacité seront réduites.
Si aucune indication concrète ne s’affiche à l’écran, appuyez sur la touche RESET (7)
en utilisant un objet pointu (p. ex. avec un trombone déplié) pour activer la fonction
Reset (réinitialisation). Le processeur interne est alors réinitialisé et peut à nouveau
fonctionner normalement.
Réception DCF
• Après l’insertion des piles, l’horloge recherche automatiquement le signal DCF. Cela est indiqué
par le symbole DCF clignotant sur l’écran.
• Normalement, ce processus de synchronisation est réalisé en moins de dix minutes.
• Dès que le signal DCF a été décodé, l’affichage OK apparaît et l’heure actuelle s’affiche à
l’écran.
• L’indication DST (= Daylight Saving Time) s’affiche également lorsque l’heure d’été est appli-
quée.
La détection et le traitement du signal DCF peut durer quelques minutes. Ne déplacez
pas le réveil radio-piloté pendant ce temps. N´actionnez aucune touche ni aucun bou-
ton !
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements spéciaux
de papier peint, les appareils électriques à proximité ou l’installation dans une cave
peuvent aussi altérer la réception DCF.
Si l’heure actuelle ne s’affiche pas au bout de 10 minutes, déplacez le réveil radio-pi-
loté et relancez une tentative de réception manuelle DCF (voir chapitre « Tentative de
réception manuelle DCF »).
Les tentatives de réception servant à la synchronisation automatique quotidienne avec l’heure
DCF sont effectuées pendant la nuit entre 2:00 et 3:00. Si aucun signal n’est reçu, l’affichage OK
disparaît de l’écran et l’horloge lance une nouvelle tentative de réception toutes les trois heures.
Une seule réception correcte par jour suffit à maintenir
l’écart au dessous d’une seconde.
Le signal DCF est émis par un émetteur DCF situé à Mainflin-
gen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’environ
1 500 km, voire même 2 000 km dans des conditions de ré-
ception idéales.
Le signal radio DCF comprend entre autres l’heure exacte
(écart théorique d’une seconde sur un million d’années !) et
la date.
Bien entendu, cela élimine aussi les tracas du réglage ma-
nuel des heures d’hiver et d’été.
Tentative manuelle de réception DCF
• Pour effectuer une recherche manuelle du signal DCF (p. ex. si vous avez déplacé le réveil radio-
piloté), appuyez brièvement sur la touche SET/WAVE (4).
• Cela va démarrer une tentative de réception manuelle. Patientez ensuite comme décrit plus
haut, jusqu’à ce que l’heure actuelle s’affiche.
• Pour interrompre la tentative de réception manuelle du signal DCF, appuyez de nouveau sur la
touche WAVE/SET (4).
F Mode d‘emploi
Réveil radio-piloté avec écran matrice
N° de commande 1208059
Utilisation conforme
Le produit sert à afficher l’heure et la date. Il affiche également la température ambiante.
Grâce à un récepteur DCF intégré, l’heure est réglée automatiquement.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager ce produit. Par ailleurs
cela s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc.
Aucun composant du produit ne doit être ni modifié ni transformé.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Réveil radio-piloté
• Mode d’emploi
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du service et de l’utili-
sation.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et à des consignes d’utilisation
particuliers.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le mode d’emploi, il contient des informations importantes pour
son utilisation.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annu-
lation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé-
cutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications
ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie
prend fin !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier soi-même
l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à de
fortes contraintes mécaniques.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonc-
tionnement ou à la sécurité de l’appareil.
• Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants.
Utilisez cet appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l’appareil contient de
petites pièces qui peuvent être avalées ainsi que des piles.
• Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
• Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute,
même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents
chapitres de ce mode d’emploi.
Conseils relatifs aux piles normales et rechargeables
• Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des
enfants.
• Ne laissez pas traîner des piles/piles rechargeables ; elles risquent d’être avalées
par des enfants ou des animaux domestiques. En cas d’ingestion, consultez immé-
diatement un médecin.
• Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brû-
ler la peau ; pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour les
manipuler.
• Ne court-circuitez pas les piles normales/rechargeables. Ne les démontez pas et ne
les jetez pas au feu. Vous courriez alors un risque d’explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d’ex-
plosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet. Utilisez uni-
quement un chargeur de piles rechargeables approprié.
• Lors de l’insertion des piles/piles rechargeables, veillez à respecter la bonne polarité
(positive/+ et négative/-).

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
Réglages manuels
Il est nécessaire de régler manuellement l’heure et le calendrier uniquement si le réveil
radio-piloté est utilisé en dehors de la zone de réception du signal DCF, qu’un fuseau
horaire autre que celui de l’Allemagne est souhaité ou que la réception du signal DCF
est perturbée par les conditions environnementales.
Lorsque les paramètres sont légèrement modifiés, une tentative de détection du signal
DCF (voir ci-dessus) doit alors être lancée pour synchroniser à nouveau l’horloge avec
l’heure DCF.
Fuseau horaire
• Appuyez sur la touche WAVE/SET (4) pendant environ deux secondes jusqu’à ce que l’affichage
du fuseau horaire clignote.
• Réglez le fuseau horaire souhaité (+/-1 heure par rapport au fuseau horaire allemand) en utili-
sant la touche + (3) ou la touche - (5).
• Appuyez brièvement sur la touche WAVE/SET (4), pour définir la langue de l’affichage du jour de
la semaine.
Langue de l’affichage du jour de la semaine
• Réglez la langue souhaitée pour l’affichage du jour de la semaine en utilisant la touche + (3) ou
la touche - (5).
• Les langues disponibles sont EN = anglais/GE = allemand/IT = italien/FR = français.
• Appuyez brièvement sur la touche WAVE/SET (4), pour régler le calendrier.
Calendrier
• Réglez l’année à l’aide de la touche + (3) ou de la touche - (5).
• Appuyez brièvement sur la touche WAVE/SET (4) et réglez le mois (M) et le jour (D) en utilisant
la touche + (3) ou la touche - (5).
Si vous maintenez les touches + (3) ou - (5) appuyées lors du réglage, les valeurs défi-
lent en continu.
• Appuyez brièvement sur la touche WAVE/SET (4), pour régler l’horloge.
Réglage manuel de l’heure
• Réglez l’horloge à l’aide de la touche + (3) ou de la touche - (5).
Si vous maintenez les touches + (3) ou - (5) appuyées lors du réglage, les valeurs défi-
lent en continu.
• Appuyez brièvement sur la touche WAVE/SET (4), pour régler le format d’affichage de l’heure.
Format d’affichage de l’heure
• Définissez le format d’affichage de l’heure (affichage de l’horloge en format 12 h ou 24 h) en
utilisant la touche + (3) ou la touche - (5).
• Appuyez brièvement sur la touche WAVE/SET (4) pour définir l’unité d’affichage de la tempéra-
ture.
Unité d’affichage de la température
•
Définissez l’unité d’affichage de la température en utilisant la touche + (3) ou la touche - (5).
• Appuyez brièvement sur la touche WAVE/SET (4) pour enregistrer les réglages et revenir à l’af-
fichage normal de l’horloge.
Fonction réveil
Réglage de l’heure de réveil
• Appuyez sur la touche + (3) ou la touche - (5), pour afficher l’heure de réveil (Réglage d’usine :
7:00).
• Réglez l’heure de réveil souhaité à l’aide de la touche + (3) ou de la touche - (5).
• Après un court laps de temps, l’écran revient automatiquement à l’affichage de l’heure actuelle.
Activer/désactiver la fonction de réveil et la fonction de veilleuse
Mettez le sélecteur de fonctions (7) dans la position désirée :
NL + ALM ON = veilleuse et fonction réveil activés
NL ON + ALM OFF = veilleuse activée/fonction réveil inactivé
ALL OFF = veilleuse et fonction réveil inactivés
Quand la fonction réveil est activée, l’écran affiche le symbole « Zz ».
Vous pouvez à tout moment allumer l’éclairage de l’écran en appuyant sur le dessus du
réveil dans la zone SNOOZE/LIGHT.
Arrêt du signal de réveil, fonction snooze
Mettez le sélecteur de fonction (7) en position NL ON + ALM OFF ou en position ALL OFF, pour
arrêter le signal de réveil.
Appuyez sur le dessus du réveil dans la zone SNOOZE/LIGHT pour activer la fonction snooze.
L’alarme retentit une deuxième fois après une pause d’env. cinq minutes.
Pendant cette pause, le symbole « Zz » clignote à l’écran.
Appel des informations sur écran
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE (2), pour afficher l’horloge, l’heure de réveil, le mois et
la date, le jour de la semaine et la température ambiante.
Fonction Scroll (Défiler)
Lorsque vous appuyez sur la touche MODE (2) pendant deux secondes, les affichages décrits
ci-dessus défilent automatiquement à l’écran. Pour inactiver cette fonction Scroll, appuyez à nou-
veau sur la touche MODE (2) pendant deux secondes.
Dépannage
Ce réveil radio-piloté que vous avez acquis, est un appareil à la pointe de la technologie et d’une
grande sécurité d’utilisation. En revanche, il est possible que des problèmes ou des pannes sur-
viennent.
Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer le dé-
pannage.
L’horloge ne se synchronise pas ou a une mauvaise réception :
• La distance par rapport à l’émetteur DCF est trop grande ou restreinte géographiquement.
• Changez l’emplacement, arrêtez des appareils perturbateurs tels que des téléviseurs, ordina-
teurs ou fours à micro-ondes.
• Évitez de l’installer à proximité de grandes surfaces métalliques qui risquent de masquer les
signaux radio. Même des fenêtres métallisées peuvent perturber la réception du signal.
• Pour la synchronisation, placez l’horloge à une fenêtre et orientez l’avant ou l’arrière vers
Francfort.
• Laissez marcher l’horloge pendant la nuit pour réduire les perturbations atmosphériques.
Les valeurs de température affichées ne sont pas correctes :
• L’horloge est exposée aux rayons directs du soleil.
• L’horloge se trouve trop près d’une source de chaleur (appareil de chauffage, appareil électro-
nique, etc.)
L’écran affiche des caractères incohérents ou l’affichage est vide :
• Appuyez sur la touche RESET (6) avec un objet pointu (p. ex. un trombone déplié). Le micropro-
cesseur intégré est réinitialisé et l’horloge retourne en mode de réception du signal DCF.
Maintenance et nettoyage
Le produit ne nécessite aucune maintenance, sauf pour le remplacement de la pile. Ne le démon-
tez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez pas de détergents agressifs, ces derniers pourraient causer une décoloration de l’ap-
pareil.
N’exercez pas de pression sur la surface fragile de l’écran.
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les séparément de l’appareil.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées)
de rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères !
Les piles normales et rechargeables contenant des substances polluantes sont mar-
quées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les éliminer avec
les ordures ordinaires. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux
sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication se trouve sur la pile nor-
male ou rechargeable, p. ex. sous le symbole de la poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de
vente de piles et de piles rechargeables !
Vous respecterez ainsi les obligations imposées par la loi et contribuerez à la protection de l’en-
vironnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service .......................................4,5 V/CC
Pile ..................................................................3 x pile mignon de 1,5 V (AA)
Durée de vie des piles .................................env. 1 an
Protocole horaire .........................................DCF
Langues d’affichage ....................................DE/GB/FR/IT
Plage de mesure du thermomètre.............de 0 à + 40°C
Dimensions....................................................134 x 74 x 40 mm
Poids...............................................................150 g
Déclaration de conformité
Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, déclarons par la présente que
le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions appli-
cables de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée sur le site Internet
www.conrad.com.

Onderdelen en bedieningselementen
1
7
2 3 4 5 6
(1) SNOOZE/LIGHT-toets (5) toets-
(2) MODE-toets (6) RESET-toets
(3) +toets (7) Functieschakelaar
(4) WAVE/SET-toets
Batterijen/accu’s plaatsen/wisselen
• Open het batterijvak aan de achterkant van de behuizing en plaats drie nieuwe batterijen van
het type AA/Mignon met de juiste polariteit.
• De juiste polariteitsrichting is aangegeven in het batterijvak.
• Sluit het batterijvak weer.
• Na het plaatsen van de batterijen begint het radiotoren-symbool in de display te knipperen.
• De radiogestuurde wekker doet nu een ontvangstpoging voor het DCF-signaal (zie hoofdstuk
„DCF-ontvangst”).
• De batterijen moet worden vervangen, als de displayweergave donkerder wordt of wanneer in
de display niets meer wordt weergegeven.
Het gebruik van accu’s is mogelijk. Door de geringere bedrijfsspanning (accu = 1,2 V,
batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt daardoor echter de bedrijfsduur af.
Als in de display geen concrete weergave verschijnt, druk dan met een puntig voor-
werp (bijv. met een opengebogen paperclip) op de RESET-toets (7), om de reset-functie
te activeren. Hierbij wordt de interne processor teruggezet en kan weer normaal func-
tioneren.
DCF-ontvangst
• Na het plaatsen van de batterijen zoekt de klok automatisch naar het DCF-signaal. Een knip-
perend radiotoren-symbool op de display wijst daarop.
• Normaal gesproken is dit synchronisatieproces na uiterlijk 10 minuten afgesloten.
• Zodra het DCF-signaal is gedecodeerd, verschijnt de weergave OK en toont de display de actu-
ele tijd.
• Tijdens de zomertijd wordt aanvullend „DST” (=Daylight Saving Time) in de display weergege-
ven.
Het waarnemen van het DCF-signaal en de evaluatie daarvan duurt enkele minuten.
Verplaats de radiografische wekker in deze tijd niet. Bedien geen toetsen of schake-
laars!
U kunt een slechte DCF-ontvangst verwachten, bijv. bij ramen die zijn voorzien van ther-
misch isolerend glas met opgedampte metaallaag, constructies van gewapend beton,
speciaal bekleed behangpapier, in de buurt van elektronische apparatuur of in kelders.
Indien na 10 minuten niet de huidige tijd weergegeven wordt, wijzigt u de positie van de
radiografische wandklok en start u de DCF-ontvangst handmatig opnieuw ( zie hoofd-
stuk „Handmatige DCF-ontvangstpoging”).
De ontvangstpogingen voor de dagelijkse automatische synchronisatie met de DCF-tijd worden ‘s
nachts tussen 2:00 en 3:00 uur doorgevoerd. Indien hierbij geen signaal wordt ontvangen, gaat de
weergave OK op de display uit en de klok start elke 3 uur een nieuwe ontvangstpoging.
Eén succesvolle ontvangstpoging per dag is voldoende om de
afwijking kleiner dan 1 seconde te houden.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainflingen (in
de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland) uitgezonden. Het
bereik ervan bedraagt maximaal 1.500 km, bij optimale ont-
vangstomstandigheden zelfs maximaal 2.000 km.
Het DCF-signaal bevat onder meer de juiste tijd (de afwijking
bedraagt theoretisch 1 seconde op één miljoen jaar!) en de
datum.
Hierdoor vervalt dus ook het omslachtig handmatig instellen
van de zomer- en wintertijd.
Handmatige DCF-ontvangstpoging
• Om handmatig naar het DCF-signaal te zoeken (bijv. wanneer u de plaats van de radiogestuurde
wekker hebt veranderd), drukt u op de WAVE/SET-toets (4).
• Hierdoor wordt een handmatige ontvangstpoging gestart. Wacht dan weer zoals hierboven be-
schreven, tot de actuele tijd wordt weergegeven.
• Om de handmatige DCF-ontvangstpoging af te breken drukt u opnieuw op de WAVE/SET-toets
(4).
O Gebruiksaanwijzing
Radiogestuurde wekker met matrix-display
Bestelnr. 1208059
Beoogd gebruik
Het product dient voor de weergave van de tijd en de datum. Ook de kamertemperatuur wordt
weergegeven.
Door middel van een ingebouwde DCF-ontvanger wordt de tijd automatisch ingesteld.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden!
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op!
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Radiografische wekker
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het „pijl”-pictogram wijst op speciale tips en gebruiksaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen
Lees eerst de volledige bedieningshandleiding door; deze bevat belangrijke informa-
tie over het gebruik.
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt de waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Bij materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of
het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk! In der-
gelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of ver-
anderen van het product niet toegestaan.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, vocht, sterke trillingen of hoge
mechanische belastingen.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product.
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het product
niet binnen het bereik van kinderen, het product bevat kleine inslikbare onderdelen
en batterijen.
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van ge-
ringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Houd ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de diverse hoofdstukken van
deze handleiding.
Tips voor batterijen en accu’s
• Batterijen/accu’s horen niet in handen van kinderen.
• Laat batterijen/accu´s niet zomaar rondslingeren, het gevaar bestaat dat kinderen of
huisdieren ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen/accu´s kunnen bij contact met de huid verwon-
dingen veroorzaken. Draag in zo´n geval geschikte beschermende handschoenen.
• Batterijen/accu’s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat ex-
plosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat
explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld zijn,
gebruik een geschikte oplader.
• Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s op de juiste polariteit (kijk goed naar
plus/+ en min/-).

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0714_01/HD
Handmatige instellingen
De handmatige tijd- en kalenderindeling is alleen vereist als de radiogestuurde wek-
ker buiten het DCF-ontvangstbereik moet worden gebruikt, een andere tijdzone dan de
dubbele tijdzone wordt gevraagd, of de DCF-ontvangst door omgevingsomstandighe-
den wordt verstoord.
Indien er iets moet worden veranderd aan de instellingen, moet hierna een handma-
tige DCF-ontvangstpoging (zie hierboven) worden uitgevoerd, zodat de tijd weer met de
DCF-tijd wordt gesynchroniseerd.
Tijdzone
• Druk ongeveer twee seconden op de WAVE/SET-toets (4), totdat de weergave voor de tijdzone
knippert.
• Stel de gewenste tijdzone (+/-1 uur ten opzichte van de dubbele tijdzone) in met de +toets (3)
resp. met de -toets (5).
• Druk kort op de WAVE/SET-toets (4), om de taal van de weekdagweergave in te stellen.
Taal van de weekdagweergave
• Stel de gewenste taal voor de weekdagweergave in met de +toets (3) resp. met de -toets (5).
• Beschikbaar zijn de talen EN=Engels/GE=Duits/IT=Italiaans/FR=Frans.
• Druk kort op de WAVE/SET-toets (4), om de kalender in te stellen.
Kalender
• Stel het jaar in met de +toets (3) resp. met de -toets (5).
• Druk kort op de WAVE/SET-toets (4) en stel de maand (M) en dag (D) in met de +toets (3) resp.
met de -toets (5).
Als u bij het instellen de +toets (3) of -toets(5) ingedrukt houdt, veranderen de waarden
sneller.
• Druk kort op de WAVE/SET-toets (4), om de tijd in te stellen.
Handmatige tijdsinstelling
• Stel de tijd in met de +toets (3) resp. met de -toets (5).
Als u bij het instellen de +toets (3) of -toets(5) ingedrukt houdt, veranderen de waarden
sneller.
• Druk kort op de WAVE/SET-toets (4), om het tijdformaat in te stellen.
Tijdformaat
• Stel het tijdformaat (weergave van de tijd in 12 h- of 24 h-formaat) met de +toets (3) resp. met de
-toets (5).
• Druk kort op de WAVE/SET-toets (4), om de eenheid voor de temperatuurweergave in te stellen.
Eenheid van de temperatuurweergave
•
Stel de eenheid van de temperatuurweergave (°C/°F) in met de +toets (3) resp. met de -toets (5).
• Druk kort op de WAVE/SET-toets (4), om de instellingen op te slaan en terug te gaan naar de
normale tijdweergave.
Wekfunctie
Wektijdinstelling
• Druk op de +toets (3) resp. de -toets (5), om de wektijd weer te geven (vanaf van fabriek inge-
steld op 7:00 uur).
• Stel de gewenste wektijd in met de +toets (3) resp. met de -toets (5).
• Na enige tijd springt de displayweergave automatisch weer terug op de actuele tijdweergave.
Wekfunctie en nachtlampfunctie activeren/deactiveren
Schuif de functieschakelaar (7) in de gewenste stand:
NL + ALM ON = Nachtlamp en wekfunctie ingeschakeld
NL ON + ALM OFF = Nachtlamp ingeschakeld/wekfunctie uitgeschakeld
ALL OFF = Nachtlamp en wekfunctie uitgeschakeld
Bij een geactiveerde wekfunctie verschijnt „Zz” in de display.
De displayverlichting kan te allen tijde enkele seconden worden ingeschakeld, door op
de bovenkant van de wekker op het SNOOZE/LIGHT-gebied te drukken.
Weksignaal beëindigen en sluimerfunctie
Schuif de functieschakelaar (7) in de stand NL ON + ALM OFF of in de stand ALL OFF, om het wek-
signaal uit te schakelen.
Druk op de bovenkant van de wekker in het SNOOZE/LIGHT-gebied, om de sluimerfunctie te acti-
veren. Het weksignaal klinkt dan na een pauze van ong. 5 minuten opnieuw
In de display knippert tijdens deze pauze het „Zz”-pictogram.
Oproepen van displayinformatie
Druk telkens op de MODE-toets (2), om de displayweergaven voor tijd, wektijd, maand en datum,
weekdag en ruimtetemperatuur weer te geven.
Scroll-functie
Als de MODE-toets (2) gedurende twee seconden wordt ingedrukt, lopen de hierboven genoemde
displayweergaven automatisch door. Druk gedurende 2 seconden opnieuw op de MODE-toets (2),
om deze scroll-functie weer uit te schakelen
Verhelpen van storingen
U heeft met de radiogestuurde wekker een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand
der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen
voordoen.
Daarom wordt hieronder beschreven hoe u eventuele storingen kunt verhelpen:
De klok synchroniseert niet of heeft maar af en toe ontvangst:
• de afstand tot de DCF-zender is te groot of door geografische omstandigheden beperkt.
• Verander de plaats van het apparaat, schakel storende apparaten zoals televisietoestellen,
computers of magnetrons uit.
• Vermijd plaatsing nabij grote metalen oppervlakken, die de radiosignalen kunnen afschermen.
Ook gemetalliseerde ramen kunnen de ontvangst van het signaal beïnvloeden.
• Zet de klok voor het synchroniseren vlakbij een raam en richt hem met voor- of achterzijde
richting Frankfurt.
• Laat de klok ‘s nachts lopen, om atmosferische storingen te verminderen.
De weergegeven temperatuurwaarde klopt niet:
• De klok staat bloot aan directe invallende zonnestralen.
• De klok staat te dicht bij een warmtebron (verwarming, elektronisch apparaat en dergelijke)
Het scherm toont verminkte tekens of het scherm is leeg.
• Druk met een puntig voorwerp (bijv. met een opengebogen paperclip) op de RESET-toets (6). De
ingebouwde microprocessor wordt teruggezet en de klok gaat opnieuw in de DCF-ontvangstmo-
dus.
Onderhouden en schoonmaken
Het apparaat is voor u, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij; demonteer het nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen, deze kunnen de behuizing verkleuren.
Oefen geen druk uit op het gevoelige oppervlak van het scherm.
Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten bevatten herbruikbare materialen en mogen niet bij het huis-
houdelijk afval!
Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke
bepalingen af.
Neem de eventueel geplaatste batterijen eruit en voer deze gescheiden van het pro-
duct af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en
accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gemarkeerd door neven-
staande pictogrammen. Deze pictogrammen duiden erop dat afvoer via het huishou-
delijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batterijen/accu’s vermeld,
bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbakpictogram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw ge-
meente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ..........................................4,5 V/DC
Batterij ...........................................................3 x 1,5 V-Mignoncel (AA)
Levensduur van de batterij .........................ca. 1 jaar
Tijdprotocol ...................................................DCF
Weergavetalen .............................................DE/GB/FR/IT
Meetbereik thermometer............................ 0 tot +40 °C
Afmetingen ....................................................134 x 74 x 40 mm
Gewicht..........................................................150 g
Verklaring van conformiteit
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product
in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante voorschriften van Richtlijn
1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Alarm Clock manuals

Renkforce
Renkforce 1383424 User manual

Renkforce
Renkforce 1295730 User manual

Renkforce
Renkforce A520 User manual

Renkforce
Renkforce 1341714 User manual

Renkforce
Renkforce AV-1039 User manual

Renkforce
Renkforce E0111R User manual

Renkforce
Renkforce Cube User manual

Renkforce
Renkforce 1383425 User manual

Renkforce
Renkforce E0202LNS User manual

Renkforce
Renkforce RC156X User manual