Renkforce 1295730 User manual

Bedienungsanleitung
Funk-Wecker mit Komfortanzeige
Best.-Nr. 1295730
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Funk-Wecker dient zur Anzeige der Zeit sowie der Innentemperatur und Innenluftfeuchte.
Mittels eines eingebauten DCF-Empfängers wird die Uhrzeit automatisch eingestellt. Der Funk-
Wecker besitzt einen Alarm, eine Umschaltung zur wahlweisen Temperaturanzeige in °Celsius
oder °Fahrenheit sowie eine Zeitzonenfunktion.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Wecker mit Komfortanzeige
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine
Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht
mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus
bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Önen/zerlegenSiedasProduktnicht(bisaufdieindieserAnleitungbeschriebenen
Arbeiten zum Einlegen/Wechseln der Batterien).
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien / Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden,
um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang
mit beschädigten Batterien / Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Batterien / Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren
verschluckt werden könnten.
• Alle Batterien / Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen
von alten und neuen Batterien / Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien /
Akkus und zur Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien / Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und
werfenSiesienichtinsFeuer.VersuchenSieniemals,nichtauadbareBatterien
aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet
werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere
Fachleute.
Bedienelemente
12 12 11
3 4 6 7 8 9 105
1 Luftfeuchtigkeit 7 Taste ALARM
2 Uhrzeit 8 Taste +
3 Komfortanzeige 9 Taste -
4 Taste SNOOZE/LIGHT 10 Taste WAVE
5 Temperaturanzeige 11 Batteriefachdeckel
6 Taste MODE 12 Taste RESET
Symbole auf dem LC-Display
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
AM/PM Symbol Schlummerfunktionssymbol
Weckrufssymbol Funkturm-Symbol
Sommerzeit AL Alarm
Inbetriebnahme
a) Batterien einlegen
• Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (11) auf der Rückseite des Weckers.
• Legen Sie zwei 1,5 V/DC Batterien vom Typ AAA/Micro (nicht im Lieferumfang enthalten)
polungsrichtig in das Batteriefach des Weckers ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
Der Betrieb des Funk-Weckers mit Akkus ist im Prinzip möglich. Durch die geringere
Spannung von Akkus (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität kommt
es jedoch zu einer kürzeren Betriebsdauer als bei Batterien. Wenn Sie trotz dieser
Einschränkungen Akkus verwenden wollen, so benutzen Sie unbedingt spezielle
NiMH-Akkus mit geringer Selbstentladung. Wir empfehlen Ihnen, vorzugsweise
hochwertige Alkaline-Batterien zu verwenden, um einen langen und sicheren Betrieb
zu ermöglichen.
b) Aufstellen
• Stellen Sie den Funk-Wecker auf eine waagerechte, stabile, ausreichend großen Fläche auf.
• SchützenSiewertvolleMöbeloberächenmiteinergeeignetenUnterlage,umKratzspurenzu
vermeiden.
• Für einen einwandfreien DCF-Empfang sollte der Funk-Wecker nicht neben anderen
elektronischen Geräten, Kabeln, Metallteilen usw. aufgestellt werden.
c) DCF-Empfang
• Direkt nach dem Einlegen der Batterien erfolgt der erste Empfangsversuch für das DCF-Signal.
Dies wird durch das blinkende Funkturm-Symbol im Display angezeigt.
• Normalerweise ist dieser Synchronisationsvorgang nach ca. 7 Minuten abgeschlossen. Sobald
das DCF-Signal decodiert wurde, wird die exakte Zeit angezeigt. Das Funkturm-Symbol wird
dauerhaft im Display angezeigt.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert einige Minuten.
Bewegen Sie den Funk-Wecker in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten oder
Schalter!
Ein schlechter DCF-Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften
Isolierglasfenstern, Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe
von elektronischen Geräten oder in Kellerräumen.
Falls nach 7 Minuten nicht die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, verändern Sie die
Position des Funk-Weckers und starten Sie den DCF-Empfang manuell erneut (siehe
Kapitel „Manueller DCF-Empfangsversuch“).
Die Synchronisierung mit der DCF-Zeit wird täglich automatisch
durchgeführt. Dies reicht aus, um die Abweichung auf unter einer
Sekunde pro Tag zu halten.
DasDCF-SignalwirdvoneinemSenderinMainingen(naheFrankfurt
am Main) ausgesendet. Dessen Reichweite beträgt bis zu 1500 km,
bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis zu 2000 km. Das DCF-
Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit (Abweichung
theoretisch eine Sekunde in einer Million Jahre!) und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle Einstellen
der Sommer- und Winterzeit.

Manueller DCF-Empfangsversuch
• Um eine Suche nach dem DCF-Signal manuell durchzuführen (z.B. wenn Sie die Position
des Funk-Weckers verändert haben), drücken und halten Sie die Taste WAVE (10) für ca.
3 Sekunden.
• Hierdurch wird ein Empfangsversuch gestartet. Warten Sie dann wie oben beschrieben, bis
die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird. Das Funkturm-Symbol wird dann angezeigt.
• Um einen DCF-Empfangsversuch abzubrechen, halten Sie die Taste WAVE ca. 3 Sekunden
lang gedrückt.
Einstellungen
Wenn Sie ca. 20 Sekunden lang keine Taste betätigen, wird die Zeit-/Alarmeinstellung
abgebrochen. Der Funk-Wecker wechselt in die Normalanzeige zurück.
Halten Sie die Taste +/- (8, 9) gedrückt, um die Zahlen schneller zu durchlaufen.
a) Uhrzeit einstellen
Die manuelle Zeiteinstellung ist nur erforderlich, wenn der Funk-Wecker außerhalb des
DCF-Empfangsbereichs betrieben werden soll, eine andere Zeitzone als die deutsche
Zeitzone gewünscht ist oder der DCF-Empfang durch Umgebungsbedingungen gestört
wird.
• Halten Sie die Taste MODE (6) gedrückt, bis die Zeitzonenangabe blinkt.
• Drücken Sie die Taste + (8) oder die Taste -(9), um die Zeitzoneneinstellung zu ändern. Bestätigen
Sie die Einstellung mit der Taste MODE. Die Stundenangabe blinkt.
• Drücken Sie die Taste + oder die Taste -, um die Stundeneinstellung zu ändern. Bestätigen Sie
die Einstellung mit der Taste MODE. Die Minutenangabe blinkt.
• Drücken Sie die Taste + oder die Taste -, um die Minuteneinstellung zu ändern. Bestätigen Sie
die Einstellung mit der Taste MODE. Der Funk-Wecker kehrt in die Normalanzeige der Uhrzeit
zurück.
b) Alarmzeit einstellen
• Drücken Sie die Taste MODE (6), um in die Anzeige der Alarmzeit zu schalten. „AL“ wird im
LC-Display angezeigt.
• Drücken und halten Sie die Taste MODE. Die Stundenangabe der Alarmzeit beginnt zu blinken.
• Drücken Sie die Taste + (8) oder die Taste -(9), um die Stundeneinstellung zu ändern. Bestätigen
Sie die Einstellung mit der Taste MODE. Die Minutenangabe blinkt.
• Drücken Sie die Taste + oder die Taste -, um die Minuteneinstellung zu ändern. Drücken Sie die
Taste MODE zur Bestätigung der Einstellung.
c) Alarm aktivieren/deaktivieren
• Betätigen Sie einmal die Taste ALARM (7), um den Alarm aktivieren. Das Glockensymbol
leuchtet im LC-Display.
• Drücken Sie erneut die Taste ALARM, um den Alarm zu deaktivieren. Das Glockensymbol wird
nicht mehr im LC-Display angezeigt.
• Drücken Sie einmal die Taste MODE (6), um die Alarmzeit etwa 5 Sekunden lang im LC-Display
anzuzeigen.
d) Alarmsignal beenden & Schlummerfunktion
• Zur eingestellten Alarmzeit ertönt ein Alarmsignal und das Glockensymbol blinkt. Das
Alarmsignal kann durch kurzes Drücken der Taste SNOOZE/LIGHT (4) für ca. 5 Minuten
unterbrochen werden. Das Symbol blinkt im LC-Display. Der Alarm wird nach ca. 5 Minuten
erneut gestartet (Schlummerfunktion).
• Um das Alarmsignal ganz abzuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste.
• Wenn das Alarmsignal nicht manuell beendet wird, schaltet es sich nach etwa zwei Minuten
automatisch ab und ertönt am nächsten Tag zur eingestellten Alarmzeit erneut.
e) Rücksetzen
• Zum Rücksetzen des Funk-Weckers entfernen Sie die Batterien und legen Sie sie erneut ein.
• Zum Rücksetzen auf die Nullstellung drücken Sie die Taste RESET (12) mittels eines spitzen
Bleistifts oder ähnlichen Werkzeugs.
f) Hintergrundbeleuchtung einschalten
Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (4), um die Hintergrundbeleuchtung etwa 5 Sekunden lang
einzuschalten.
g) Zeitanzeige ändern
Drücken Sie zum Wechseln zwischen dem 12- und 24-Stundenformat wiederholt die Taste + (8). Im
12-Stundenformat werden Uhrzeiten vor 12:00 mittags mit „AM“ und nach 12:00 mittags mit „PM“
gekennzeichnet.
h) Temperatureinheit wählen
Drücken Sie die Taste - (9), um die Einheit der Temperaturanzeige (°C oder °F) umzuschalten.
i) Sommerzeitanzeige
Wenn das Sommerzeitsignal über DCF empfangen wird, leuchtet das Symbol .
j) Komfortanzeige
Die Komfortanzeige (3) zeigt das Verhältnis von Temperatur und Luftfeuchtigkeit in der
Aufstellumgebung des Funk-Weckers als feucht, trocken oder behaglich an.
< 40 % rel. Luftfeuchte 20 - 22 °C / 26 - 28 °C,
40 - 54% rel. Luftfeuchte
20 - 28 °C, 55 - 65 % rel.
Luftfeuchte
22 - 26 °C, 40 - 75 % rel.
Luftfeuchte
20 - 22 °C / 26 - 28 °C
66 - 74 % rel. Luftfeuchte
>75 % rel. Luftfeuchte <20 °C oder >28 °C
40 - 74 % rel. Luftfeuchte
Wartung und Reinigung
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive, und scheunernde Reinigungsmittel,
Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse
angegrien oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Das Produkt ist für Sie bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
• Entnehmen Sie vor einer Reinigung die Batterien. Reinigen Sie das Produkt nur mit einem
sauberen, weichen und trockenen Tuch. Staub lässt sich sehr leicht mit einem sauberen,
weichen Pinsel und einem Staubsauger entfernen.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich
dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevantenVorschriftenderRichtlinie1999/5/EGbendet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie unter
www.conrad.com.
Entsorgung
a) Produkt
ElektronischeGerätesindWertstoeundgehörennichtindenHausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkusverpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
Schadstohaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung................................... 2 x 1,5 V/DC Batterien, Typ AAA/Micro
Stromaufnahme............................................... 4,8 mA
Batterielebensdauer.......................................ca. 12 Monate (Alkali-Batterien)
Anzeigebereich ...............................................0 bis +50 °C, 20 - 95 % rF
Anzeigegenauigkeit der Luftfeuchtigkeit....±5 % bei 30 - 80 % rF / ±8 % bei 20 - 30 % & 80 - 95 % rF
Betriebsbedingungen..................................... 0 bis +50 °C, 20 - 90 % rF
Lagerbedingungen.......................................... -20 bis +70 °C, 15 - 95 % rF
Abmessungen (B x H x T)...............................100 x 77 x 33 mm
Gewicht.............................................................111 g (ohne Batterien)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise,
verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0215_02-DS

Operating instructions
Radio controlled alarm clock with
comfort zone display
Item no. 1295730
Intended use
This radio controlled alarm clock displays the time, the indoor temperature and the indoor humidity.
The time is set automatically by a built-in DCF receiver. The alarm clock features an alarm and time
zone functions and the temperature display can be changed to °Celsius or °Fahrenheit.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms,
must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you
use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In
addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read
the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together
with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names
and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Radio controlled alarm clock with comfort zone display
• Operating instructions
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on proper
handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or
damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if
the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Do not open/dismantle the product (except for inserting/changing the batteries as
described in these instructions).
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long
period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable)
batteries might cause acid burns when in contact with skin, , therefore use suitable
protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave
(rechargeable) batteries lying around, as there is a risk that children or pets may
swallow them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and
new (rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery
leakage and device damage.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re.
Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
Operating elements
12 12 11
3 4 6 7 8 9 105
1 Humidity 7 ALARM button
2 Time 8 +button
3 Comfort zone display 9 -button
4SNOOZE/LIGHT button 10 WAVE button
5 Temperature display 11 Battery compartment cover
6MODE button 12 RESET button
Symbols on the LCD
Symbol Meaning Symbol Meaning
AM/PM symbol Snooze function symbol
Wake-up call symbol Radio tower symbol
Daylight saving time AL Alarm
Operation
a) Inserting batteries
• Remove the battery compartment cover (11) on the rear side of the alarm clock.
• Insert two Type AAA/Micro 1.5 V/DC batteries (not included) with correct polarity into the
battery compartment of the alarm clock (observe plus/+ and minus/-).
• Close the battery compartment.
In principle, it is possible to operate the alarm clock with rechargeable batteries.
However, due to the lower voltage (rechargeable battery = 1.2 V, disposable battery =
1.5 V) and lower capacity of rechargeable batteries, the operating time is shorter
compared to when using disposable batteries. If you wish to use rechargeable
batteries in spite of these limitations, it is imperative that you use special NiMH
rechargeable batteries with low self-discharge. We recommend that you use high
quality alkaline batteries to ensure prolonged and safe operation.
b) Installation
• Place the radio controlled alarm clock on a level and stable surface of a suitable size.
• Protect the surface of valuable furniture with a suitable material to prevent scratch marks.
• In order to ensure good DCF reception, the alarm clock should not be placed next to other
electrical devices, cables or metal parts etc.
c) DCF reception
• The alarm clock searches for the DCF signal as soon as the batteries have been inserted. The
radio tower symbol on the screen ashes when the clock is searching for a signal.
• Synchronizing normally takes approx. 7 minutes. The exact time is displayed as soon as the
DCF signal has been decoded. The radio tower signal is displayed constantly on the screen.
It takes a few minutes for the DCF signal to be recognized and analysed. Do not move
the alarm clock during this time. Do not press any buttons or switches!
DCF reception may be poor if the device is placed next to insulated glass windows with
a metal frame, reinforced concrete, special coated wallpapers, electronic devices or
in cellars.
If the current time has not been displayed after 7 minutes, change the position of
the radio clock alarm and start the DCF reception again manually (see "Manual DCF
search").
The device is automatically synchronized to the DCF time every day.
This is sucient to keep the time deviation to within one second per
day.
The DCF signal is sent by a transmitter in Mainingen (near Frankfurt,
Germany). The signal range is up to 1500 km and can even reach 2000
km in ideal reception conditions. The DCF signal contains the exact
time (time deviation is theoretically within one second every one million
years!), the date and other information. This means that you do not
need to carry out the cumbersome task of adjusting the clock manually
for summer and winter time.

Manual DCF search
• To search for the DCF signal manually (e.g. if you have changed the position of the alarm
clock), press and hold the WAVE button (10) for approx. 3 seconds.
• The alarm clock will then start to search for a signal. Wait until the current time is displayed,
as described above. The radio tower symbol is displayed.
• To abort the search for a DCF signal, hold down the WAVE button for approx. 3 seconds.
Settings
The time/alarm setting process will be terminated if you do not press a button for approx.
20 seconds. The alarm clock then reverts to the normal display mode.
Hold down the +/- button (8, 9) to move through the numbers more quickly.
a) Setting the time
You only need to set the time manually if you are using the alarm clock outside the
DCF reception area, if the desired time zone is not the German time zone or the DCF
reception is impaired due to the surroundings.
• Hold down the MODE button (6) until the time zone ashes.
• Press the + button (8) or the - button (9) to change the time zone. Conrm your selection with the
MODE button. The hour value ashes.
• Press the + button or the - button to change the hour value. Conrm your selection with the
MODE button. The minute value ashes.
• Press the + button or the - button to change the minute value. Conrm your selection with the
MODE button. The alarm clock then reverts to the normal time display mode.
b) Setting the alarm time
• Press the MODE button (6) to switch to the alarm display. "AL" is displayed on the screen.
• Hold down the MODE button. The hour value for the alarm time starts to ash.
• Press the +button (8) or the - button (9) to change the hour value. Conrm your selection with
the MODE button. The minute value ashes.
• Press the + button or the -button to change the minute value. Press the MODE button to conrm
the setting.
c) Enabling/disabling the alarm
• Press the ALARM button (7) once to enable the alarm. The bell symbol appears on the screen.
• Press the ALARM button again to disable the alarm. The bell symbol is no longer displayed
on the screen.
• Press the MODE button (6) once to show the alarm time on the screen for approx. 5 seconds.
d) Turning o the alarm & snooze function
• The alarm goes o when set alarm time is reached and the bell symbol ashes. The alarm can
be switched o for approx. 5 minutes by briey pressing the SNOOZE/LIGHT button (4). The
symbol ashes on the screen. The alarm goes o again after approx. 5 minutes (snooze
function).
• To turn o the alarm completely, press any button.
• If the alarm is not switched o manually, it will turn o automatically after approx. two minutes
and will go o again the next day at the preset alarm time.
e) Resetting
• To reset the alarm clock, remove the batteries and then reinsert them.
• To reset the display to zero, press the RESET button (12) using a sharp pencil or similar tool.
f) Turning on the backlight
Press the SNOOZE/LIGHT button (4) to turn on the backlight for approx. 5 seconds.
g) Changing the time format
Press the + button (8) repeatedly to switch between 12- and 24-hour format. In the 12-hour format,
times before 12:00 midday are marked with "AM"; times after 12:00 midday are marked with "PM".
h) Selecting the temperature unit
Press the - (9) button to change the temperature unit (°C or °F).
i) Daylight saving time (summer time)
The symbol is displayed when the summer time signal is received via DCF.
j) Comfort zone display
The comfort zone display (3) shows the relationship between temperature and humidity in the
surrounding environment as humid, dry or comfortable.
< 40 % relative humidity 20 - 22 °C / 26 - 28 °C,
40 - 54% relative humidity
20 - 28 °C, 55 - 65 % relative
humidity
22 - 26 °C, 40 - 75 % relative
humidity
20 - 22 °C / 26 - 28 °C
66 - 74 % relative humidity
> 75 % relative humidity <20 °C or >28 °C
40 - 74 % relative humidity
Maintenance and cleaning
Never use aggressive and abrasive detergents, rubbing alcohol or other chemical
solutions, as these could damage the housing or even impair the functioning of the
product.
• The product does not require any maintenance apart from changing the batteries. Never
disassemble it.
• Remove the batteries before cleaning the device. Only use a clean, soft and dry cloth to clean
the product. Dust can be easily removed using a clean and soft brush and a vacuum cleaner.
Declaration of Conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that this
product conforms to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the
directive 1999/5/EC.
The Declaration of Conformity for this product can be found at www.conrad.com.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household
waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory
regulations.
Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from
the product.
b) (Rechargeable) batteries
You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated (rechargeable) batteries are labelled with this symbol to indicate that
disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals
involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable)
batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your
municipality, our stores or wherever (rechargeable) batteries are sold.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Power supply................................................... 2 x 1.5 V/DC Type AAA/Micro batteries
Current consumption...................................... 4.8 mA
Battery life........................................................ about 12 months (alkaline batteries)
Display range................................................... 0 to +50 °C, 20 - 95 % RH
Display accuracy for humidity...................... ±5 % at 30 - 80 % RH / ±8 % at 20 - 30 % & 80 - 95 % RH
Operating conditions...................................... 0 to +50 °C, 20 - 90 % RH
Storage conditions..........................................-20 to +70 °C, 15 - 95 % RH
Dimensions (L x H x D)....................................100 x 77 x 33 mm
Weight...............................................................111 g (without batteries)
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the
technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0315_02-DS

Mode d‘emploi
Réveil avec signal par radio et achage
du confort
Nº de commande 1295730
Utilisation prévue
Le réveil avec signal par radio sert à acher l'heure ainsi que la température à l'intérieur
et l'humidité de l'air à l'intérieur. Grâce à un récepteur DCF intégré, l’heure est réglée
automatiquement. Le réveil numérique possède une alarme, une commutation pour l'achage
de la température au choix en °Celsius ou en °Fahrenheit ainsi qu'une fonction de fuseau horaire.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein air
est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et
conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des
marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d'emballage
• Réveil avec signal par radio et achage du confort
• Mode d'emploi
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes
de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations
données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil,
nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel
consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe,
de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de vapeurs
et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et
protégez-le d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus
garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.
• N'essayez pas d'ouvrir ou de démonter le produit (sauf pour les manipulations
d'installation et de changement des piles décrites dans le mode d'emploi).
• Respecter la polarité lors de l'insertion des piles / accumulateurs.
• Retirer les piles / accumulateurs de l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant longtemps
an d'éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs qui fuient
ou qui sont endommagées peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact
avec la peau ; l'utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent
recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs corrompues.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner
de piles / accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même temps. Le
mélange de piles / accumulateurs anciennes et de nouvelles piles / accumulateurs
dans l'appareil peut entraîner la fuite de piles / accumulateurs et endommager
l'appareil.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontées, court-circuitées ou
jetées au feu. Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Il existe un risque
d'explosion !
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l`appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être eectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d`emploi n`a pas su répondre,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
Eléments de fonctionnement
12 12 11
3 4 6 7 8 9 105
1Humidité 7Touche ALARM
2Heure 8Touche +
3Achage du confort 9Touche -
4Touche SNOOZE/LIGHT 10 Touche WAVE
5Achage de la température 11 Couvercle des piles
6Touche MODE 12 Touche RESET
Symboles sur l'écran LCD
Symbole Signication Symbole Signication
Symbole AM/PM Symbole de répétition d'alarme
Symbole d'alarme Symbole de l'émetteur radio
Heure d'été AL Alarme
Mise en service
a) Installation des piles
• Ôtez le couvercle des piles (11) situé derrière le réveil.
• Mettez 2 piles 1,5 V/CC de type AAA/Micro (non incluses) dans le compartiment à piles du réveil,
en respectant les indications de polarité (plus/+ et moins/-).
• Remettez le couvercle en place.
En principe, le réveil avec signal par radio peut fonctionner avec des piles
rechargeables. Du fait de la faible tension des piles rechargeables (1,2 V contre 1,5 V
pour une pile) et de leur moindre capacité, la durée d'autonomie de l'appareil peut être
plus courte. Si vous souhaitez tout de même utiliser des piles rechargeables, utilisez
impérativement des piles NiMH spéciales à faible auto-décharge. Nous vous
recommandons d'utiliser de préférence des piles alcalines an de garantir une grande
autonomie et un fonctionnement plus sûr.
b) Montage
• Installez le réveil avec signal par radio sur une surface plane, solide et susamment grande.
• Protégez les surfaces des meubles précieux en mettant un objet adéquat sous la station an
d'éviter de rayer le meuble.
• Pour une réception DCF impeccable, le réveil avec signal par radio ne doit pas être installé à
côté d'autres appareils électroniques, de câbles, de pièces métalliques etc.
c) Réception DCF
• Dès la mise en place des piles, l'appareil eectue le premier test de réception pour le signal DCF
Cela est indiqué par le symbole de l'émetteur radio clignotant sur l’écran.
• Normalement, ce processus de synchronisation est réalisé en 7 minutes environ. Dès que le
signal DCF a été décodé, l’heure actuelle s’ache à l’écran. Le symbole de l'émetteur radio
s'ache durablement à l'écran.
La détection et le traitement du signal DCF peut durer quelques minutes. Ne déplacez
pas le réveil avec signal par radio à ce moment. N'actionnez aucune touche et aucun
bouton !
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements spéciaux
de papier peint, les appareils électriques à proximité ou l’installation dans une cave
peuvent aussi altérer la réception DCF.
Si l’heure actuelle ne s’ache pas au bout de 7 minutes, déplacez le réveil avec
signal par radio et relancez une tentative de réception manuelle DCF (voir chapitre
«Tentative de réception manuelle DCF»).
La synchronisation avec l’heure DCF est eectuée automatiquement
quotidiennement. Cela sut à maintenir le décalage en dessous de 1
seconde par jour.
Le signal DCF est émis par un émetteur DCF situé à Mainingen (près de
Francfort-sur-le-Main). Sa portée est d’environ 1500 km, voire même de
2000 km dans des conditions de réception idéales. Le signal radio DCF
comprend entre autres l’heure exacte (écart théorique d’une seconde
sur un million d’années !) et la date. Bien entendu, cela élimine aussi
les tracas du réglage manuel des heures d’hiver et d’été.

Tentative de réception manuelle DCF
• Pour eectuer une recherche manuelle du signal DCF (p. ex. si vous avez déplacé le réveil
avec signal par radio), appuyez sur la touche WAVE (10) et maintenez-la enfoncée pendant
environ 3 secondes.
• Cela va lancer une tentative de réception. Patientez ensuite comme décrit précédemment,
jusqu’à ce que l’heure actuelle s’ache. Le symbole de l'émetteur radio s'ache ensuite.
• Pour interrompre une tentative de réception du signal DCF, appuyez sur la touche WAVE
pendant 3 secondes.
Réglages
Si vous n'actionnez aucune touche pendant environ 20 secondes, le réglage de
l'heure/alarme est annulé. Le réveil avec signal par radio revient à l'achage normal.
Maintenez la touche +/- (8, 9) enfoncée, pour faire déler les nombres plus vite.
a) Régler l'heure
Il est nécessaire de régler manuellement l’heure uniquement si le réveil avec signal
par radio est utilisé en dehors de la zone de réception du signal DCF, qu’un fuseau
horaire autre que celui de l’Allemagne est souhaité ou que la réception du signal DCF
est perturbée par les conditions environnementales.
• Maintenez enfoncée la touche MODE (6) jusqu'à ce que les chires des fuseaux horaires
clignotent.
• Modiez le réglage des fuseaux horaires à l'aide de la touche + (8) ou de la touche - (9). Appuyez
sur la touche MODE pour conrmer le réglage L'indication des heures clignote.
• Modiez le réglage des heures à l'aide de la touche + ou de la touche -. Appuyez sur la touche
MODE pour conrmer le réglage Les chires des minutes se mettent à clignoter.
• Modiez le réglage des minutes à l'aide de la touche + ou de la touche -. Appuyez sur la touche
MODE pour conrmer le réglage Le réveil avec signal par radio revient à l'achage normal de
l'heure.
b) Réglage de l'alarme
• Appuyez sur la touche MODE (6), pour faire apparaitre l'heure de l'alarme sur l'achage.
L'écran LCD indique «AL».
• Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée. L'indication des heures de l'alarme se
met à clignoter.
• Modiez le réglage des heures à l'aide de la touche + (8) ou de la touche - (9). Appuyez sur la
touche MODE pour conrmer le réglage Les chires des minutes se mettent à clignoter.
• Modiez le réglage des minutes à l'aide de la touche + ou de la touche -. Appuyez sur la touche
MODE pour conrmer le réglage.
c) Activer/Désactiver l'alarme
• Actionnez une fois la touche ALARM (7), pour activer l'alarme. Le symbole de cloche s'allume
sur l'écran LCD.
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche ALARM, pour désactiver l'alarme. Le symbole de cloche
n'est plus aché sur l'écran LCD.
• Appuyez une fois la touche MODE (6), pour acher l'heure de l'alarme sur l'écran LCD pendant
environ 5 secondes.
d) Arrêter le signal de l'alarme et fonction de répétition
• À l'heure réglée, un signal d'alarme retentit et le symbole de cloche clignote. Une brève
pression sur la touche SNOOZE/LIGHT (4) permet d'interrompre le signal de l'alarme pour 5
minutes environ. Le symbole clignote sur l'écran LCD. L'alarme reprend au bout d'environ 5
minutes (fonction de répétition).
• Pour arrêter complètement le signal de l'alarme, appuyez sur n'importe quelle touche.
• Si le signal d'alarme n'est pas arrêté manuellement, il s'éteint automatiquement après environ
deux minutes et retentit de nouveau le lendemain à l'heure réglée.
e) Réinitialisation
• Pour réinitialiser le réveil avec signal par radio, enlevez les piles puis remettez-les.
• Pour réinitialiser tous les paramètres, appuyez sur la touche RESET (12) à l'aide de la pointe d'un
crayon ou de tout objet similaire.
f) Activer le rétroéclairage
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (4), pour activer le rétroéclairage pendant environ 5
secondes.
g) Modier l'achage de l'heure
Appuyez sur la touche + (8) pour passer du format horaire 12h au format 24h et vice-versa. Avec le
format horaire 12h les heures avant 12:00, midi, s’achent accompagnées de l’icône «AM» et les
heures après 12:00, midi, s’achent accompagnées de l’icône «PM»
h) Sélectionner l'unité de température
Appuyez sur la touche - (9), pour modier l'unité d'achage de la température (°C ou °F).
i) Achage de l'heure d'été
Le symbole brille à réception du signal de l'heure d'été via DCF.
j) Achage du confort
L'achage du confort (3) ache le rapport entre la température et l'humidité à l'emplacement
d'installation du réveil avec signal par radio comme humide, sec ou confortable.
< 40 % humidité relative 20 - 22 °C / 26 - 28 °C,
40 - 54 % humidité
relative
20 - 28 °C, 55 - 65 % humidité
relative
22 - 26 °C, 40 - 75 % humidité
relative
20 - 22 °C / 26 - 28 °C
66 - 74 % humidité relative
>75 % humidité relative <20 °C ou >28 °C
40 - 74 % humidité relative
Entretien et nettoyage
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, de l'alcool
ou autres produits chimiques pour le nettoyage: cela risquerait d'endommager le
boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Cet appareil ne nécessite aucun entretien particulier à part le changement des piles, ne tentez
jamais de le démonter.
• Retirez les piles avant le nettoyage. Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chion doux,
propre et sec La poussière est très facile à enlever au moyen d'un aspirateur et d'un pinceau
propre à poils mous.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, Allemagne, déclare que
l'appareil est en conformité avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité (DOC) de cet appareil peut être consultée sur le site
www.conrad.com.
Elimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères.
En n de vie, éliminez l'appareil conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles/accumulateurs insérées et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles / Accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées)
de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées
par les symboles ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par
ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagées aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente
de piles/accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation en énergie.................................2 piles de 1,5 V/CC, type AAA/Micro
Consommation en courant ............................ 4,8 mA
Durée de vie de la pile....................................env. 12 mois (piles alcalines)
Zone d'achage ............................................. 0 à +50 °C, 20 - 95 % humidité relative
Précision de l'achage de l'humidité ......... ±5 % pour 30 - 80 % humidité relative /
±8 % pour 20 - 30 % & 80 - 95 % humidité relative
Conditions de service .....................................0 à +50 °C, 20 - 90 % humidité relative
Conditions de stockage..................................-20 à +70 °C, 15 - 95 % humidité relative
Dimensions (L x H x P) ....................................100 x 77 x 33 mm
Poids..................................................................111 g (sans les piles)
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations
de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication
correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. V1_0315_02-DS

Gebruiksaanwijzing
Radiowekker met Groot Scherm
Bestelnr. 1295730
Bedoeld gebruik
De radiowekker is bedoeld voor de weergave van de td evenals de binnentemperatuur en de
binnenvochtigheid. Met behulp van de ingebouwde DCF-ontvanger wordt de td automatisch
ingesteld. De radiowekker heeft een alarm, een omschakeling voor de weergave van de
temperatuur in °Celsius of °Fahrenheit evenals een tdzonefunctie.
Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact
met vocht, bv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering (CE) zn geen aanpassingen en/of wzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan b verkeerd gebruik een
gevaarlke situatie ontstaan met als gevolg bvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen
samen met de gebruiksaanwzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelke voorschriften. Alle vermelde
bedrfs- en productnamen zn handelsmerken van de respectievelke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Radiowekker
• Gebruiksaanwzing
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwzing niet worden opgevolgd, kunnen w niet aansprakelk worden
gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlk letsel.
Bovendien vervalt in dergelke gevallen de garantie.
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,
hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wze werkt,
- tdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Open of demonteer het apparaat niet (behalve voor de in de gebruiksaanwzing
beschreven procedure b het plaatsen of vervangen van de batteren).
• Let op de juiste polariteit b het plaatsen van de batteren / accu's.
• De batteren / accu's dienen uit het apparaat te worden verwderd wanneer
het gedurende langere td niet wordt gebruikt om beschadiging door
lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batteren / accu's kunnen
chemische brandwonden b contact met de huid veroorzaken. Gebruik daarom
veiligheidshandschoenen om beschadigde batteren / accu's aan te pakken.
• Batteren / accu's moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Laat
batteren / accu's niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat kinderen en/of
huisdieren ze inslikken.
• Alle batteren / accu's dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door
elkaar gebruiken van oude en nieuwe batteren / accu's in het apparaat kan leiden
tot batterlekkage en beschadiging van het apparaat.
• Batteren / accu's mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand.
Probeer nooit gewone batteren te herladen. Er bestaat dan explosiegevaar!
• Raadpleeg een expert wanneer u twfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een
expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwzingen zn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Bedieningselementen
12 12 11
3 4 6 7 8 9 105
1Luchtvochtigheid 7 Toets ALARM
2Td 8 Toets +
3Comfortweergave 9 Toets -
4 Toets SNOOZE/LIGHT 10 Toets WAVE
5Temperatuurweergave 11 Battervakdeksel
6 Toets MODE 12 Toets RESET
Symbolen op het LCD-display
Symbool Betekenis Symbool Betekenis
AM/PM symbool Sluimerfunctiesymbool
Wekkersymbool Zendermastsymbool
Zomertd AL Alarm
Ingebruikname
a) Batteren plaatsen
• Verwder het battervakdeksel (11) aan de achterkant van de wekker.
• Plaats twee 1,5 V/DC batteren van het type AAA/micro (niet inbegrepen) in overeenstemming
met de pooltekens (plus/+ en min/-) in het battervak van de wekker.
• Plaats het deksel terug.
Het gebruik van de radiowekker met accu's is in principe mogelk. Door de geringere
spanning van oplaadbare batteren (1,2 V tegen 1,5 V voor een batter) en een
geringere capaciteit kan de bedrfsautonomie van het apparaat echter korter zn. Als
u toch oplaadbare batteren wilt gebruiken, gebruik alleen speciale NiMH-batteren
met een geringe zelfontlading. We bevelen echter aan om hoogwaardige
alkalinebatteren te gebruiken om een langdurige en betrouwbare werking te
verzekeren.
b) Installatie
• Plaats de radiowekker op een horizontaal, stabiel oppervlak dat groot genoeg is.
• Bescherm waardevolle meubeloppervlakken door een geschikte onderlegger, om krassen te
voorkomen.
• Voor een feilloze DCF-ontvangst dient de radiowekker niet naast andere elektronische
apparaten, kabels, metalen onderdelen enz. te worden geplaatst.
c) DCF-ontvangst
• Direct na het plaatsen van de batteren vindt een eerste ontvangstpoging voor het DCF-singaal
plaats. Dit wordt aangegeven door het knipperende zendermastsymbool op het display.
• Normaal gesproken wordt dit synchronisatieproces na ca. 7 minuten afgerond. Zodra het DCF-
signaal werd gedecodeerd, wordt de exacte td weergegeven. Het zendermastsymbool
wordt continu getoond op het display.
Het herkennen van het DCF-signaal en diens evaluatie duurt enkele minuten. Beweeg
de radiowekker niet gedurende deze td. Raak geen toetsen of schakelaars aan!
Een slechte DCF-ontvangst is zeer waarschnlk b bv. metaalbedekt isolatieglas,
staalbeton, gecoat speciaal behang, in de buurt van elektronische apparaten of in
kelders.
Als de actuele td na 7 minuten niet wordt weergegeven, dient u de positie van de
radiowekker te veranderen en de DCF-ontvangst manueel hernieuwd te starten (zie
hoofdstuk "Manueel zoeken naar de DCF-ontvangst").
De synchronisatie met de DCF-td wordt dagelks uitgevoerd. Dit is
voldoende, om de afwking op minder dan een seconde per dag te
houden.
Het DCF-singaal wordt door een zender in Mainingen (in de buurt van
Frankfurt am Main) uitgezonden. Diens reikwdte bedraagt tot 1500 km;
b ideale ontvangstvoorwaarden zelfs tot 2000 km. Het DCF-singaal
omvat onder andere de exacte td (afwking theoretisch een seconde
op een miljoen jaar!) en de datum. Natuurlk hoeft u ook niet de zomer-
en wintertd manueel te veranderen.

Manueel zoeken naar de DCF-ontvangst
• Om manueel naar het DCF-signaal te zoeken (bv. als u de positie van de radiowekker heeft
veranderd), drukt u gedurende ca. 3 seconden op de toets WAVE (10).
• Hierdoor wordt het zoeken naar de DCF-ontvangst gestart. Wacht dan zoals hierboven
beschreven, totdat de actuele td verschnt. Het zendermastsymbool wordt dan
weergegeven.
• Om het zoeken naar een DCF-ontvangst te onderbreken, houdt u de toets WAVE ca. 3
seconden lang ingedrukt.
Instellingen
Als u gedurende ca. 20 seconden geen toets drukt, wordt de td-/alarminstelling
onderbroken. De radiowekker gaat weer terug naar de normale weergave.
Houd de toets +/- (8, 9) ingedrukt, om de cfers sneller te laten lopen.
a) Td instellen
De manuele tdinstelling is alleen nodig, wanneer de radiowekker buiten het bereik
van de DCF-ontvangst wordt gebruikt, een andere tdzone dan de Duitse tdzone is
gewenst of als de DCF-ontvangst wordt gestoord door omgevingsomstandigheden.
• Houd de toets MODE (6) ingedrukt totdat de tdzone-informatie knippert.
• Druk op de toets + (8) of de toets - (9) om de tdzone in te stellen. Bevestig de instelling met de
toets MODE. De urenweergave knippert.
• Druk op de toets + of de toets - om de uren in te stellen. Bevestig de instelling met de toets
MODE. De minuteninstelling knippert.
• Druk op de toets + of de toets - om de minuten in te stellen. Bevestig de instelling met de toets
MODE. De radiowekker gaat weer terug naar de normale weergave van de td.
b) Alarmtd instellen
• Druk de toets MODE (6) om naar de weergave van de alarmtd te gaan. "AL" verschnt op het
LCD-display.
• Druk de toets MODE en houd deze ingedrukt. De weergave van de uren van de alarmtd begint
te knipperen.
• Druk op de toets + (8) of de toets - (9), om de instelling van de uren te veranderen. Bevestig de
instelling met de toets MODE. De minuteninstelling knippert.
• Druk op de toets + of de toets - om de minuten in te stellen. Druk op de MODE-toets om de
instelling te bevestigen.
c) Alarm activeren/deactiveren
• Druk één keer op de toets ALARM (7), om het alarm te activeren. Het kloksymbool brandt op
het LCD-display.
• Druk nogmaals op de toets ALARM, om het alarm te deactiveren. Het kloksymbool verdwnt
van het LCD-display.
• Druk één keer op de toets MODE (6), om de alarmtd ongeveer 5 seconden op het LCD-display
weer te geven.
d) Alarm beëindigen & sluimerfunctie
• Op het ingestelde alarmtdstip hoort u een geluidssignaal en het kloksymbool knippert. Het
geluidssignaal kan door eventjes op de toets SNOOZE/LIGHT (4) te drukken, gedurende ca. 5
minuten onderbroken worden. Het symbool knippert op het LCD-display. Het alarm wordt na
ca. 5 minuten hernieuwd gestart (sluimerfunctie).
• Druk op een willekeurige toets om het alarm helemaal uit te schakelen.
• Als het alarm niet manueel wordt onderbroken, gaat het na ongeveer twee minuten automatisch
uit en hoort u de volgende dag op het ingestelde tdstip het alarm opnieuw.
e) Resetten
• Verwder de batteren om de radiowekker te resetten en plaats ze vervolgens weer terug.
• Om alles op de standaardinstellingen terug te zetten, drukt u met behulp van een puntig potlood
of een dergelk voorwerp op de toets RESET (12).
f) Achtergrondverlichting inschakelen
Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (4), om de achtergrondverlichting gedurende ongeveer 5
seconden in te schakelen.
g) Tdweergave veranderen
Druk voor het wisselen tussen de 12- en 24-uurs modus herhaaldelk op toets + (8). In het 12-
uurs formaat worden tden voor 12:00 uur 's middags met de vermelding "AM", en na 12:00 uur 's
middags met "PM" weergegeven.
h) Temperatuureenheid selecteren
Druk op de toets - (9), om de eenheid van de temperatuurweergave (°C of °F) te veranderen.
i) Zomertdweergave
Als het zomertdsignaal via DCF wordt ontvangen, verschnt het symbool .
j) Comfortweergave
De comfortweergave (3) toont de verhouding van temperatuur en luchtvochtigheid in de omgeving
van de radiowekker als vochtig, droog of behaaglk.
< 40 % rel. luchtvochtigheid 20 - 22 °C / 26 - 28 °C,
40 - 54% rel.
luchtvochtigheid
20 - 28 °C, 55 - 65 % rel.
luchtvochtigheid
22 - 26 °C, 40 - 75 % rel.
luchtvochtigheid
20 - 22 °C / 26 - 28 °C
66 - 74 % rel.
luchtvochtigheid
>75 % rel.
luchtvochtigheid
<20 °C of >28 °C
40 - 74 % rel. luchtvochtigheid
Onderhoud en reiniging
Gebruik in geen geval agressieve en schurende reinigingsmiddelen,
reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd
of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Het product is voor u, afgezien van het vervangen van de batter, onderhoudsvr. Demonteer
het nooit.
• Verwder de batteren voor iedere reiniging. Reinig het product alleen met een schone, zachte
en droge doek. Stof kan zeer eenvoudig worden verwderd met een schone, zachte borstel en
een stofzuiger.
Verklaring van Conformiteit (DOC)
Hierb verklaren w, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product in overeenstemming is met de algemene eisen en andere relevante voorschriften van de
richtln 1999/5/EG.
De b dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op
www.conrad.com.
Verwdering
a) Product
Elektronische apparaten zn recyclebare stoen en horen niet b het huisvuil.
Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Verwder de geplaatste batteren/accu's en gooi deze afzonderlk van het product
weg.
b) Batteren / Accu's
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelk verplicht alle lege batteren en
accu's in te leveren; verwdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batteren/accu´s die schadelke stoen bevatten, zn gemarkeerd met nevenstaand
symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor
irriterend werkende, zware metalen zn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de
aanduiding staat op de batteren/accu's, bv. onder de links afgebeelde
vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batteren/accu's gratis b de verzamelpunten van uw gemeente,
onze lialen of overal waar batteren/accu's worden verkocht, afgeven.
Zo vervult u uw wettelke verplichtingen en draagt u b tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Voedingsspanning .......................................... 2 x 1,5 V/DC batteren, type micro AAA
Stroomopname................................................ 4,8 mA
Levensduur van de batter............................ ca. 12 maanden (alkali-batteren)
Weergavebereik..............................................0 tot +50 °C, 20 - 95 % relatieve luchtvochtigheid
Weergavenauwkeurigheid van de
luchtvochtigheid..............................................
±5 % b 30 - 80 % relatieve luchtvochtigheid /
±8 % b 20 - 30 % & 80 - 95 % relatieve luchtvochtigheid
Bedrfscondities............................................. 0 tot +50 °C, 20 - 90 % relatieve luchtvochtigheid
Opslagcondities...............................................-20 tot +70 °C, 15 - 95 % relatieve luchtvochtigheid
Afmetingen (B x H x D)................................... 100 x 77 x 33 mm
Gewicht.............................................................111 g (zonder batteren)
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0315_02-DS
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Alarm Clock manuals

Renkforce
Renkforce 1383424 User manual

Renkforce
Renkforce 1423783 User manual

Renkforce
Renkforce 1383425 User manual

Renkforce
Renkforce 1007812 User manual

Renkforce
Renkforce 1341714 User manual

Renkforce
Renkforce AV-1039 User manual

Renkforce
Renkforce 12001B-D User manual

Renkforce
Renkforce 1341235 User manual

Renkforce
Renkforce 1369489 User manual

Renkforce
Renkforce 1208059 User manual
Popular Alarm Clock manuals by other brands

Eurochron
Eurochron EFW 220 operating instructions

La Crosse Technology
La Crosse Technology C85183 Quick setup guide

Denver
Denver CRP-913 instruction manual

Marathon
Marathon CL030051WH manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WT-2171U quick start guide

Hannlomax
Hannlomax HX-111CR instruction manual