Resol FAP13 User manual

*48004420*
48004420
Montage
Anschluss
Mounting
Connection
Montage
Connexion
Montaje
Conexión
Montaggio
Allacciamento
Handbuch
de
Manuel
Manuel
fr
it
Manual
Manual
en
es
FAP13
Außentemperatursensor/Outdoor temperature sensor/Sonde de température
ambiente/Sonda de temperatura exterior/Sonda di temperatura esterna

de Inhaltsverzeichnis
Technische Daten ....................................................7
Übersicht..................................................................7
Montage..................................................................10
Elektrischer Anschluss ..........................................12
Wichtiger Hinweis ................................................13
Vielen Dank für den Kauf dieses Gerätes.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch,um die Leis-
tungsfähigkeit dieses Gerätes optimal nutzen zu können.
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie diese Sicherheitshinweise genau, um
Gefahren und Schäden für Menschen und Sachwerte aus-
zuschließen.
Symbolerklärung
ACHTUNG! Warnhinweise sind mit einem Warndrei-
eck gekennzeichnet!
ÎEs wird angegeben, wie die Gefahr
vermieden werden kann!
Signalwörter kennzeichnen die Schwere der Gefahr, die
auftritt, wenn sie nicht vermieden wird.
• ACHTUNG bedeutet, dass Sachschäden auftreten
können
ÎTextabschnitte, die mit einem Pfeil gekennzeichnet
sind, fordern zu einer Handlung auf.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten
© 20131021_48004420_FAP13_neutral.mon5s.indd
2
Zielgruppe
Diese Anleitung richtet sich ausschließlich an autorisierte
Fachkräfte.
Elektroarbeiten dürfen nur von Elektrofachkräften durch-
geführt werden.
Vorschriften
Beachten Sie bei Arbeiten die jeweiligen, gültigen Normen,
Vorschriften und Richtlinien!
Angaben zum Gerät
BestimmungsgemäßeVerwendung
Der FAP13 ist für die Erfassung der Außentemperatur un-
ter Berücksichtigung der in dieser Anleitung angegebenen
technischen Daten bestimmt. Die bestimmungswidrige
Verwendung führt zum Ausschluss jeglicher Haftungsan-
sprüche.
CE-Konformitätserklärung
Das Produkt entspricht den relevanten Richtlinien
und ist daher mit der CE-Kennzeichnung verse-
hen. Die Konformitätserklärung kann beim Her-
steller angefordert werden.
Entsorgung
• Verpackungsmaterial des Gerätes umweltgerecht entsorgen.
• Altgeräte müssen durch eine autorisierte Stelle umwelt-
gerecht entsorgt werden.Auf Wunsch nehmen wir Ihre
bei uns gekauften Altgeräte zurück und garantieren für
eine umweltgerechte Entsorgung.

en
Table of contents
Technical data..........................................................7
Overview..................................................................7
Mounting ................................................................10
Electrical connection ............................................12
Important notice...................................................13
Thank you for buying this product.
Please read this manual carefully to get the best perform-
ance from this unit.
Safety advice
Please pay attention to the following safety advice in order
to avoid danger and damage to people and property.
Description of symbols
ATTENTION! Warnings are indicated with a warning
triangle!
ÎThey contain information on how to
avoid the danger described.
Signal words describe the danger that may occur, when it
is not avoided.
• ATTENTION indique que des dommages aux biens
peuvent survenir.
ÎArrows indicate instruction steps that should be
carried out
Subject to technical change. Errors excepted.
Target group
These instructions are exclusively addressed to authorised
skilled personnel.
Only qualified electricians should carry out electrical
works
Instructions
Attention must be paid to the valid local standards, regula-
tions and directives!
Information about the product
Proper usage
This product is an outdoor temperature sensor and is to
be used in compliance with the technical data specified in
these instructions. Improper use excludes all liability claims.
CE-Declaration of conformity
The product complies with the relevant directives
and is therefore labelled with the CE mark. The
Declaration of Conformity is available upon re-
quest, please contact the manufacturer.
Disposal
• Dispose of the packaging in an environmentally sound
manner.
• Dispose of old appliances in an environmentally sound
manner. Upon request we will take back your old appli-
ances bought from us and guarantee an environmentally
sound disposal of the devices.
3

fr Sommaire
Caractéristiques techniques...........................7
Vue d’ensemble .......................................................7
Montage..................................................................10
Branchement électrique.......................................12
Indication importante...........................................13
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil.
Veuillez lire ce manuel attentivement afin de pouvoir utili-
ser l’appareil de manière optimale.
Recommandations de sécurité
Veuillez lire attentivement les recommandations de sécu-
rité suivantes afin d’éviter tout dommage aux personnes
et aux biens.
Explication des symboles
ATTENTION!
Les messages d’avertissement sont pré-
cédés d’un triangle de signalisation !
ÎIls indiquent comment éviter les
dangers !
Certains termes utilisés dans ce mode d’emploi vous aver-
tissent des dangers potentiels auxquels vous vous exposez
en cas de non respect des consignes de sécurité énoncées.
• ATTENTION indique une situation susceptible de
provoquer des dommages matériels.
ÎLes paragraphes précédés d’une flèche contraignent
l’utilisateur à agir sur l’appareil.
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques
Personnes concernées
Ce manuel d’instructions vise exclusivement les techni-
ciens habilités.Toute opération électrotechnique doit être
effectuée par un technicien en électrotechnique.
Instructions
Pour toute opération relative à l‘appareil,veuillez respecter
les normes, réglementations et directives en vigueur!
Informations concernant l’appareil
Utilisation conforme
La sonde FAP13 est conçue pour détecter la température
ambiante et ce, en respectant les caractéristiques tech-
niques figurant dans le présent manuel. Toute utilisation
non-conforme entraînera une exclusion de garantie.
Déclaration de conformité CE
Le marquage „CE“ est apposé sur ce produit, ce-
lui-ci étant conforme aux dispositions communau-
taires prévoyant son apposition. La déclaration de
conformité peut être consultée auprès du fabricant.
Traitement des déchets
• Veuillez recycler l’emballage de l’appareil.
• Les appareils en fin de vie doivent être déposés auprès
d’une déchèterie ou d’une collecte spéciale de déchets
d’équipements électriques et électroniques. Sur demande,
nous reprenons les appareils usagés que vous avez achetés
chez nous en garantissant une élimination respectueuse de
l’environnement.
4

es
Índice
Datos técnicos .........................................................7
Descripción del producto.......................................7
Montaje ..................................................................10
Conexión eléctrica ................................................12
Nota importante ...................................................13
Gracias por comprar este producto.
Por favor, lea este manual de instrucciones atentamente
antes de utilizar el producto.
Advertencias de seguridad
Por favor, preste atención a las siguientes advertencias de
seguridad para evitar riesgos y daños personales y mate-
riales
Explicación de los símbolos
¡ATENCIÓN! ¡Las señales de peligro tienen forma
triangular!
ΡIndican al usuario cómo evitar
peligros!
Se advierte al usuario del grave peligro al que se expone,en
caso de no respeto de las consignas indicadas.
• „ATENCIÓN“ significa que pueden surgir daños ma-
teriales.
ÎLos párrafos precedidos por una flecha obligan al
usuario a intervenir en el equipo.
Sujeto a cambios técnicos. Puede contener errores.
A quien se dirige este manual
Este manual de instrucciones se dirige exclusivamente a
técnicos cualificados.
Los trabajos eléctricos deben ser realizados exclusivamen-
te por un técnico eléctrico autorizado.
Indicaciones a seguir
¡Debe respetar los estándares, directivas y legislaciones
locales vigentes!
Información sobre el producto
Uso adecuado
La sonda FAP13 sirve para medir la temperatura exterior y se
debe utilizar teniendo en cuenta los datos técnicos enuncia-
dos en este manual de instrucciones.Se declina cualquier res-
ponsabilidad respecto a la utilización incorrecta del producto.
Declaración de conformidad CE
Este producto cumple con las directivas pertinen-
tes y por lo tanto está etiquetado con la marca CE.
La Declaración de Conformidad está disponible
bajo pedido. Por favor, contacte con el fabricante.
Tratamiento de residuos
• Deshágase del embalaje de este producto de forma res-
petuosa con el medio ambiente.
• Los equipos antiguos, una vez finalizada su vida útil, de-
ben ser entregados a un punto de recogida para ser
tratados ecológicamente. A petición, puede entregarnos
los equipos usados y garantizar un tratamiento ambien-
talmente respetuoso.
5

it Indice
Caratteristiche tecniche.........................................7
Panoramica..............................................................7
Montaggio ..............................................................10
Allacciamento elettrico........................................12
Nota importante ...................................................13
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere attentamente il presente manuale per poter utiliz-
zare in modo ottimale l’impianto.
Avvertenze per la sicurezza
Osservare queste avvertenze per la sicurezza per esclude-
re pericoli e danni a persone e materiali.
Spiegazione dei simboli
ATTENZIONE! Le avvertenze sono contrassegnate
da un triangolo di avvertimento.
ÎIndicano come evitare il perico-
lo incombente!
Le parole di segnalazione indicano la gravità del pericolo
che può verificarsi se non viene evitato questo pericolo.
• ATTENZIONE significa che possono verificarsi danni
materiali.
ÎI testi contrassegnati da una freccia indicano delle
operazioni da eseguire.
Salvo errori e modifiche tecniche.
Destinatari
Queste istruzioni si rivolgono esclusivamente a personale
qualificato e autorizzato.
Prescrizioni
In caso di interventi sull’impianto, osservare le prescrizioni,
norme e direttive vigenti!
Indicazioni relative all‘apparecchio
Uso conforme allo scopo previsto
La sonda FAP13 è progettata per rilevare la temperatura
esterna attenendosi ai dati tecnici enunciati nel presente
manuale. L’uso non conforme alle norme provoca l’annulla-
mento della garanzia.
Dichiarazione di conformità CE
Il prodotto è conforme alle direttive rilevanti ed
è munito della marcatura CE. La dichiarazione di
conformità è fornibile su richiesta.
Smaltimento
• Smaltire il materiale di imballaggio dell‘apparecchio nel
rispetto dell‘ambiente.
• Smaltire gli apparecchi usati tramite un organo autoriz-
zato. Su richiesta prendiamo indietro gli apparecchi usati
comprati da noi e garantiamo uno smaltimento nel ri-
spetto dell‘ambiente.
6

7
de Gehäuseunterteil
en
Lower part of housing
fr Partie inférieure du boîtier Karilen E42D-H201
es
Parte inferior de la caja
it Parte inferiore dell‘involucro
de Gehäuseoberteil
en
Upper part of housing
fr Partie supérieure du boîtier Luran S757R
es Parte superior de la caja
it Parte superiore dell‘involucro
de
Maße
en
Dimensions
fr Dimensions 111 x 68 x 40 mm
es
Tamaño
it Dimensioni
de Sensor
en
Sensor
fr Sonde Pt1000
es Sonda
it Sonda
Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos / Caratteristiche tecniche
FAP13
Maße
Dimensions
Dimensions
Tamaño
Dimensioni
34 mm
40 mm
64,07 mm
111 mm
67,79 mm

es Panoramica
La sonda FAP13 sirve para medir la temperatura exterior
con un medidor de platino.La caja tiene un diseño elegante
y protege la sonda contra las posibles entradas de líquido
(adaptada para el uso exterior).Las entradas de cable situa-
das en la parte inferior de la sonda facilitan la instalación
de la misma.
it Indicazioni generali
La sonda FAP13 serve a rilevare la temperatura esterna
tramite un misuratore di platino. L’involucro di design
piacevole protegge contro le penetrazioni di liquidi ed è
perciò adatto per il montaggio all’esterno. I passacavi po-
sti sulla parte inferiore della sonda facilitano l’installazione
della FAP13.
8
Gehäuseoberteil
upper part of the housing
partie supérieure du boîtier
parte superior de la caja
parte superiore dell’involucro
Gehäuseunterteil
lower part of the housing
partie inférieure du boîtier
parte inferior de la caja
parte inferiore dell’involucro
de Übersicht
Der FAP13 dient der Erfassung der Außentemperatur mit
einem Platin-Messelement. Den äußeren Witterungsein-
flüssen entsprechend, wird der FAP13 im spritzwasser-
geschützten Gehäuse für die Außenmontage ausgeführt.
Kabeleinführungen für die Sensorleitung in der Unterseite
ermöglichen eine unkomplizierte Installation.
en
Overview
The FAP13 is used for measuring the outdoor temperature
with a platinum measuring element. The FAP13 is placed
in a weather-resistant housing with outstanding design and
is designed for mounting outdoors. Cable glands for the
sensor cables at the bottom of the housing allow easy in-
stallation.
fr Vue d’ensemble
La sonde FAP13 sert à mesurer la température extérieure
à l’aide d’un élément de mesure en platine. Son boîtier
étanche au design exceptionnel protège des intempéries
et est donc adapté pour l’usage en extérieur. Des passes-
câbles situés sur le bas du boîtier facilitent l’installation de
la sonde.

9
de
Montage
Der Außentemperatursensor muss für den optimalen
Feuchtigkeitsschutz senkrecht montiert werden:
ÎSchraube vom Gehäuse lösen und Gehäuseoberteil
nach oben abnehmen
ÎAufhängungspunkte auf dem Untergrund markieren
(Lochabstand 5 cm) und Löcher bohren
ÎGehäuseunterteil mit zwei Schrauben auf dem Unter-
grund festschrauben
ÎGehäuseoberteil auf Gehäuseunterteil setzen und mit
der Schraube befestigen
fr Montage
Pour une protection optimale contre l’humidité, la sonde
de température extérieure doit être montée en position
verticale:
ÎDévissez le bôitier et détachez la partie supérieure
de celui-ci en la tirant vers le haut.
ÎMarquez les points de fixation sur le mur (la distance
entre les deux trous doit être égale à 5 cm) et percez
les trous correspondants
ÎAccrochez la partie inférieure au mur à l’aide des
deux vis fournies
ÎPlacez la partie supérieure du boîtier sur la partie
inférieure à l’aide de la vis correspondante
en
Mounting
For optimum protection against moisture, the outdoor
temperature sensor must be fitted vertically:
ÎUnscrew the housing screw and remove the upper
part of the housing
ÎMark the fastening points on the wall and drill
(centres 5 cm)
ÎAttach the lower part of the housing to the walls
using the screws
ÎPut the upper part of the housing onto the lower
part and attach with screw
Montage
FAP13
Montage
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
Montage
richtig falsch
Montage
richtig falsch

fig.1
fig.2
de Elektrischer Anschluss
ÎMit einem spitzen Gegenstand die Kabeldurchführun-
gen durchstoßen (fig. 1). Die Leitung einführen und
danach wieder leicht herausziehen, so dass sich der
Rand nach außen stülpt und somit maximalen Schutz
gegen Feuchtigkeit bietet
ÎDie zum Regler abgehende Leitung mit beliebiger Polung
von oben an die Klemmen 2A und 2B anschließen (fig.2).
ACHTUNG! Die Verlegung von Kleinspannungsleitungen
mit Leitungen, die mehr als 50 V führen, in
einem Kanal kann zu Geräteschäden führen
ÎLeitungen mit Klein- und Netzspannung
immer getrennt verlegen!
ÎEinschlägige Richtlinien beachten!
10
FAP13
Elektrischer
Anschluss
Electrical
connection
Branchement
électrique
Conexión
eléctrica
Allacciamento
elettrico
it Montaggio
La sonda di temperatura esterna deve essere montata in
posizione verticale per garantire un’ottima protezione
dall’umidità:
ÎSvitare la vite dell’involucro e staccare la parte supe-
riore di quest’ultimo estraendola verso l’alto
ÎSegnare i punti di fissaggio (distanza tra i fori 5 cm) ed
eseguire i relativi fori
ÎFissare la parte inferiore dell’involucro con le viti for-
nite in dotazione
ÎCollocare la parte superiore dell’involucro sulla parte
inferiore e fissarla con l’apposita vite
es Montaje
Instale la sonda de temperatura exterior sólo en posición
vertical para protegerla al máximo de la humedad:
ÎDesatornille el tornillo de la caja y quite la parte supe-
rior de la misma extrayéndola hacia arriba
ÎMarque los puntos de fijación en la pared y realice los
agujeros necesarios (distancia entre los agujeros 5 cm)
ÎFije la parte inferior de la caja a la pared con dos tor-
nillos
ÎColoque de nuevo la parte superior de la caja sobre la
parte inferior y fíjela con el tornillo correspondiente
2A 2B

en
Electrical connection
ÎPierce the cable glands with a pointed object (fig. 1).
Insert the cables into the holes and pull them slightly
back, such that the edge of the gland is slightly turned
to the outside.Thus the device is protected against
moiture
ÎConnect the cable which leads to the controller to
the terminals 2A and 2B with either polarity (fig. 2)
ATTENTION! Low voltage cables must not run together in
a cable conduit with cables carrying a higher
voltage than 50V.
ÎAlways route high and low voltage ca-
bles separately!
ÎPay attention to the local regulations!
it Allacciamento elettrico
ÎTrapassare i passacavi con un oggetto appuntito (fig.
1). Inserirci il cavo e tirarlo leggermente verso l’ester-
no finché la guarnizione non sporge verso l‘esterno
per garantire la massima protezione dall’umidità
ÎCollegare il cavo di alimentazione della centralina ai mor-
setti 2A e 2B dall’alto e con polarità indifferente (fig.2)
ATTENZIONE!
Non collocare cavi di bassa tensione in cana-
lina assieme a cavi portanti tensioni superio-
ri a 50V in quanto esso potrebbe danneggia-
re l’apparecchio.
ÎSeparare sempre i cavi di bassa tensione
e quelli di allacciamento alla rete elettrica.
ÎOsservare le relative direttive vigenti.
es Conexión eléctrica
ÎPinche en el orificio de entrada del cable con un
objeto puntiagudo (fig. 1) e introduzca el cable en su
interior.Tire ligeramente del cable para que la junta de
goma del orificio sobresalga garantizando mayor pro-
tección contra la humedad
ÎConecte el cable de alimentación del termostato a los
terminales 2A y 2B desde arriba y sin tener en cuenta
la polaridad del mismo (fig. 2)
¡ATENCIÓN! No coloque cables de baja tensión junto con
cables de tensión superior a 50 V en un mis-
mo canal para no dañar el aparato.
ΡSepare siempre los cables de baja ten-
sión y los de conexión a la red eléctrica!
ΡObserve las directivas locales vigentes!
fr Branchement électrique
ÎPercez les passes-câbles à l’aide d’un objet pointu
(fig.1). Introduisez-y le câble et tirez légèrement des-
sus de l‘extérieur afin de faire ressortir le joint pour
une protection maximale contre l’humidité
ÎBrancher le câble du régulateur sur les bornes 2A et
2B sans tenir compte de la polarité (fig. 2)
ATTENTION !
Les câbles basse tension ne doivent pas être
installés avec des câbles ayant une tension
supérieure à 50V dans un même caniveau.
ÎInstallez les câbles basse tension et
ceux de branchement électrique sépa-
remment !
ÎRespectez les directives concernées
en vigueur !
11

de Widerstandswerte der Pt1000-Sensoren
Abgeklemmte Pt1000-Temperatursensoren können mit einem
Widerstands-Messgerät überprüft werden und haben bei den
entsprechenden Temperaturen die untenstehenden Wider-
standswerte.
en
Resistance values of the Pt1000-sensors
Disconnected Pt1000 temperature sensors can be checked
with an ohmmeter. In the following table, the resistance values
corresponding to different temperatures are listed.
fr Valeurs de résistance des sondes Pt1000
Pour vérifier l’état des sondes de température Pt1000 débran-
chées, il faut utiliser un ohmmètre. Le tableau ci-dessous pré-
sente les valeurs de résistance selon la température des sondes.
es
Valores de resistencia de las sondas Pt1000
La resistencia de las sondas Pt1000 desconectadas se puede
comprobar con un medidor de resistencia. Los valores de re-
sistencia deberán corresponder a los valores de temperatura
indicados en la tabla de la derecha.
it Valori di resistenza delle sonde Pt1000
Le sonde Pt1000 staccate possono essere verificate con un di-
spositivo di misurazione della resistenza e devono presentare
i valori di resistenza riportati qui a fianco per le temperature
corrispondenti.
12
°C °F Ω°C °F Ω
-10 14 961 55 131 1213
-5 23 980 60 140 1232
0 32 1000 65 149 1252
5 41 1019 70 158 1271
10 50 1039 75 167 1290
15 59 1058 80 176 1309
20 68 1078 85 185 1328
25 77 1097 90 194 1347
30 86 1117 95 203 1366
35 95 1136 100 212 1385
40 104 1155 105 221 1404
45 113 1175 110 230 1423
50 122 1194 115 239 1442

13
de Wichtiger Hinweis
Die Texte und Zeichnungen dieser Anleitung entstanden
mit größtmöglicher Sorgfalt und nach bestem Wissen. Da
Fehler nie auszuschließen sind, möchten wir auf folgendes
hinweisen:
Grundlage Ihrer Projekte sollten ausschließlich eigene Be-
rechnungen und Planungen an Hand der jeweiligen gültigen
Normen und Vorschriften sein.Wir schließen jegliche Ge-
währ für die Vollständigkeit aller in dieser Anleitung veröf-
fentlichten Zeichnungen und Texte aus, sie haben lediglich
Beispielcharakter.Werden darin vermittelte Inhalte benutzt
oder angewendet, so geschieht dies ausdrücklich auf das
eigene Risiko des jeweiligen Anwenders. Eine Haftung des
Herausgebers für unsachgemäße, unvollständige oder fal-
sche Angaben und alle daraus eventuell entstehenden Schä-
den wird grundsätzlich ausgeschlossen.
Anmerkungen
Das Design und die Spezifikationen können ohne Voran-
kündigung geändert werden.
Die Abbildungen können sich geringfügig vom Produktions-
modell unterscheiden.
Impressum
Diese Montage- und Bedienungsanleitung einschließlich al-
ler seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. EineVerwen-
dung außerhalb des Urheberrechts bedarf der Zustimmung
des Herstellers. Dies gilt insbesondere für Vervielfältigun-
gen/ Kopien, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die
Einspeicherung in elektronischen Systemen.
en
Important note
The texts and drawings of this manual are correct to the
best of our knowledge. As faults can never be excluded,
please note:
Your own calculations and plans, under consideration of
the current standards and directions should only be basis
for your projects.We do not offer a guarantee for the com-
pleteness of the drawings and texts of this manual - they
only represent some examples. They can only be used at
your own risk.No liability is assumed for incorrect, incom-
plete or false information and / or the resulting damages.
Note
The design and the specifications can be changed without
notice.
The illustrations may differ from the original product.
Imprint
This mounting- and operation manual including all parts
is copyrighted. Another use outside the copyright requires
the approval of the manufacturer.This especially applies for
copies, translations, micro films and the storage into elec-
tronic systems.

14
fr Indication importante
Les textes et les illustrations de ce manuel ont été réalisés
avec le plus grand soin et les meilleures connaissances pos-
sibles. Étant donné qu’il est, cependant, impossible d’exclure
toute erreur, veuillez prendre en considération ce qui suit:
Vos projets doivent se fonder exclusivement sur vos
propres calculs et plans, conformément aux normes et di-
rectives valables. Nous ne garantissons pas l’intégralité des
textes et des dessins de ce manuel; ceux-ci n’ont qu’un ca-
ractère exemplaire. L’utilisation de données du manuel se
fera à risque personnel. L’éditeur exclue toute responsa-
bilité pour données incorrectes, incomplètes ou érronées
ainsi que pour tout dommage en découlant.
Note:
Le design et les caractéristiques du régulateur sont sucep-
tibles d’être modifiés sans préavis. Les images sont suscep-
tibles de différer légèrement du modèle produit.
Achevé d’imprimer
Ce manuel d’instructions pour le montage et l’utilisation
de l’appareil est protégé par des droits d’auteur, toute
annexe inclue. Toute utilisation en dehors de ces mêmes
droits d’auteur requiert l’autorisation du fabricant. Ceci
s’applique en particulier à toute reproduction / copie, tra-
duction, microfilm et à tout enregistrement dans un sys-
tème électronique.
es Nota importante
Los textos y dibujos de este manual han sido realizados con
el mayor cuidado y esmero. Como no se pueden excluir
errores, le recomendamos leer las informaciones siguien-
tes: La base de sus proyectos deben ser esclusivamente sus
propias calculaciones y planificaciones prestando atención
a las normas y prescripciones DIN vigentes. Los dibujos y
textos publicados en este manual son solamente a título in-
formativo. La utilización del contenido de este manual será
por cuenta y riesgo del usuario. Por principio declinamos
la responsabilidad por informaciones incompletas, falsas o
inadecuadas, así como los daños resultantes.
Nota
Nos reservamos el derecho de modificar el diseño y las es-
pecificaciones sin previo aviso. Las ilustraciones pueden va-
riar ligeramente de los productos.
Pie de imprenta
Este manual incluidas todas sus partes está protegido por
derechos de autor. La utilización fuera del derecho de au-
tor necesita el consentimiento del fabricante. Esto es válido
sobre todo para copias,traducciones, microfilmaciones y el
almacenamiento en sistemas electrónicos.

15
it Nota importante
I testi ed i grafici in questo manuale sono stati realizzati
con la maggior cura e conoscenza possibile Dato che non
è comunque possibile escludere tutti gli errori, vorremmo
fare le seguenti annotazioni:
La base dei vostri progetti dovrebbe essere costituita
esclusivamente da calcoli e progettazioni in base alle leggi e
norme tecniche vigenti. Escludiamo qualsiasi responsabilità
per tutti i testi ed illustrazioni pubblicati in questo manua-
le, in quanto sono di carattere puramente esemplificativo.
Se saranno usati contenuti tratti da questo manuale, sarà
espressamente a rischio dell’utente. È esclusa per principio
qualsiasi responsabilità del redattore per affermazioni in-
competenti, incomplete o inesatte, nonché per ogni danno
da esse derivante.
Note
Il design e le specifiche possono variare senza preavviso.
Le illustrazioni possono variare leggermente rispetto al
modello prodotto.
Sigla editoriale
Queste istruzioni di uso e di montaggio sono protette dal
diritto d’autore in tutte le loro parti. Un qualsiasi uso non
coperto dal diritto d’autore richiede il consenso del fabbri-
cante. Ciò vale in particolar modo per copie / riproduzioni,
traduzioni, riprese su microfilm e memorizzazione in sistemi
elettronici.

RESOL– Elektronische Regelungen GmbH
Heiskampstraße 10
45527 Hattingen/ Germany
Tel.: +49(0) 23 24/96 48 - 0
Fax: +49(0) 23 24/96 48 - 755
Internet: www.resol.de
E-Mail: [email protected]
Ihr Fachhändler / Distributed by /Votre distributeur /
Su distribuidor / La ditta rappresentante:
Table of contents
Other Resol Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

elsner elektronik
elsner elektronik 30170 Technical specifications and installation instructions

Western Co
Western Co Leonardo Off-Grid 8kW-8000-48 MG user manual

Olympus
Olympus AS5000 - Transcription Kit - Digital Voice... Mode d'emploi

Cornelius
Cornelius Door Latch installation instructions

SmartSun
SmartSun MasterSun Phantom instruction manual

Ubiquiti
Ubiquiti mFi-DS quick start guide