Retevis RT30 User manual

MADE IN CHINA
Shenzhen Retevis Technology Co.,Ltd.
Add: 7/F, 13-C, Zhonghaixin Science&Technology Park, No.12 Ganli 6th
Road, Jihua Street, Longgang District, Shenzhen, China
Web:www.retevistoys.com
E-mail:[email protected]
Facebook:facebook.com/retevistoys
EN
DE
FR
IT
ES
Walkie Talkie & Binoculars
RT30

Please read this operating instruction carefully before using
your Retevis RT30 two way radio, including the part on
Product Safety and RF Energy Exposure Compliance
CAUTION
Product Inspection
Before initial use, please check if the product
inside the box is in good condition or not. If
there are any signs of damage or missing
parts, please feel free to contact the carrier
or the seller.
Radio Parts and controls
Specification
Installation
How to assemble and remove the belt clip
Slide the clip into the slot on the back of the radio until it is snapped into place.
-To remove
Gently pull the lock tab, and then push up the belt clip to remove it from the radio.
How to install or replace batteries
Make sure the radio is turned off;
Remove the belt clip;
Slide and lift the battery compartment cover;
Insert 3 AAA batteries with correct polarity into per radio;
Close the battery cover and attach the belt clip.
(Note: Please remove the batteries if the units are not used for a long time)
Operation
How to turn on/off the radio
• Press and hold (On/Off power button) for three seconds. A short audible beep and
a flash of the LED indicator shows that the radio is on;
• To turn off the radio, you need press and hold until an audible beep is heard.
Receiving
The radio is ready to receive signals when it is turned on and no transmitting is
made. The LED indicator glows green when signals are being received.
Transmitting
• To talk to another person, press and hold “TALK” button. The LED indicator glows
red when the radio is transmitting.
• Please speak directly to the microphone and keep it 2 inches from your mouth to
get maximum clarity.
• Release the button when you finish talking.
Call Tone
• Allow you to transmit a tone to other radios in your group to alert them that you
want to talk or you’ve finished talking.
• When the radio is on, press once to send a call alert. Then all the other radios
operating on the same channel and within the communication range will receive it.
(Note: There is only one call tone available on this unit)
TOT(Time-out Timer)
The radio will automatically stop transmitting when the "TALK" button is held for
180 seconds.
Automatic Turn off
The radio will automatically power off after 30 minutes of inactivity.
Item Included
Walkie Talkie
Belt Clip
Binoculars
Hand Strap
User’s Guide
Quantity(Pcs)
2
2
1
1
1
Microphone
LED Indicator
On/Off Power Button
Call Tone
Speaker
TALK Button
Operating voltage
Operating temperature range
Overall dimensions
Weight
Rf power
3.6~4.5V
-20℃~50℃
119*48*35mm
96g
0.5W
TECHNICAL PARAMETERS
Europe D503N
DCS
446.09375MHz
US D306NDCS
467.5625MHz
Working Frequency
Pic 1 Pic 2 Pic 3
12

Lesen Sie bitte vor der Verwendung dieses Produkts die
mitgelieferte Bedienungsanleitung für die sichere Verwendung,
die enthält "Produktsicherheit und HF-Exposition Broschüre".
CAUTION
Packing List
Bitte überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch,
ob das Produkt im Paket in gutem Zustand ist.
Wenn es irgendwelche Schäden oder fehlende
Teile gibt, zögern Sie sich nicht, den Spediteur
oder den Verkäufer zu kontaktieren.
Funkteile und Bedienelemente
Technische Daten
Installationsanweisung
den Gürtelclip zu installieren und demontieren
Führen Sie den Gürtelclip in den Gürtelclipschlitz ein und drücken Sie ihn nach
unten, um die Installation abzuschließen (Bild 1) Wenn Sie den Gürtelclip demonti-
eren wollen, drücken Sie zuerst den Kartenzapfen und schieben Sie den Gürtelclip
nach oben.
den Akku zu installieren
Bitte demontieren Sie zuerst den Gürtelclip, um die Batterieabdeckung zu öffnen.
Legen Sie die 3 Stk. AAA Akkus rein, bitte beachten Sie die Richtigkeit der Polarität.
Installieren Sie wieder die Batterieabdeckung und den Gürtelclip.
Hinweis: Wenn Sie das Funkgerät lange Zeit nicht benutzen, bitte holen Sie die
Akkus aus.(Bild 2)
Bedienungsanleitung
Anschalten / Auschalten
• Bitte halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie eine kurze Piepton hören, die
LED-Lampe blinkt einmal, dann ist das Funkgerät an.
• Bitte halten Sie die Taste ca.3 Sekunden gedrückt, bis Sie eine kurze Piepton
hören.
Empfangen
Beim Empfangen blinkt die LED Lampe grün.
Senden
Um zu sprechen, sollten Sie die SPRECH-Taste gedrückt halten, die Taste kann
nach Beendigung der Sprachausgabe losgelassen werden. Beim Senden blinkt die
LED Lampe rot. Sprechen Sie vom dem Mikrofon fern, am besten mit einem
Abstand 5cm.
Rufton
Diese Funktion wird zum Starten oder Beenden des Anrufs verwendet.
Der Rufton darf nicht geändert werden.
TOT(Time Out Timer)
Verhindert, dass ein einzelner Funkteilnehmer einen bestimmten
Kanal lange belegt. Die Übertragungszeit ist 180s.
Automatische Abschaltung
Um den Strom zu sparen, wenn Sie das Funkgerät über 30 Minuten nicht verwend-
en, dann werde es automatisch abgeschaltet. Bitte schalten Sie es ein, wenn Sie
es benutzen.
Packing List
Funkgerät
Gürtelclip
Fernglas
Handgelenk
Bedienungsanleitung
Menge
2
2
1
1
1
Mikrofon
Kontrolllampe
An-Ausschalten
/Rufton
Lautsprecher
Sprechen(PTT)
Betriebsspannung
Betriebstemperaturbereich
Gesamtabmessungen
Gewicht
Rf Leistung
3.6~4.5V
-20℃~50℃
119*48*35mm
96g
0.5W
TECHNISCHE DATEN
Europe D503N
DCS
446.09375MHz
Fréquence de fonctionnement
Pic 1 Pic 2 Pic 3
3 4
US D306NDCS
467.5625MHz

Avant d'utiliser ce produit, lisez le mode d'emploi pour une
utilisation en toute sécurité contenu dans le livret Sécurité du
produit et Exposition aux RF joint avec votre radio.
Attention
Liste des accessoires dans le packaging
Avant la première utilisation, veuillez vérifier si
le produit à l'intérieur de la boîte est en bon
état. S'il y a des dommages ou des pièces
manquantes, n'hésitez pas à contacter le
transporteur ou le vendeur.
Pièces et Commandes de Radio
Spécifications
Instructions d’installations
Installation et démontage de clip de ceinture
1. Insérez le clip de ceinture dans la fente et poussez-le vers le bas pour
l'installation (comme indiqué sur la figure 1).
2. Pour démonter le clip, détacher le loquet de clip et poussezle vers de haut.
Installation de batterie
1. Démontez le clip de ceinture et ouvrez le couvercle de compartiment de batterie.
2. Installez 3 AAA piles, veuillez faire attention à la polarité correcte de batterie.
3. Installez le couvercle et le clip de ceinture.
Instructions d’opération
Allumer / Éteindre
• Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à un bip court et l’indicateur LED clignant.
• Bitte halten Sie die Taste ca.3 Sekunden gedrückt, bis Sie eine kurze Piepton
hören.
Réception
Lorsque le talkie walkie est allumé et en réception, l’indicateur LED clignote en
Vert.
Transmission
Pour lancer un appel, appuyez sur le bouton TALK et relâchez-le jusqu’à la fin de
la parole. L’indicateur LED clignote en rouge. Il vaut mieux garder la distance de
5cm du microphone lors de parler.
Arrêt automatique
S’il n’y a aucun opération dans les 30 minutes, la radio s’éteint automatiqueemnt
pour économiser l’énergie. Veuillez allumer la radio pour continuer l’utilisation.
TOT (Time Out Timer)
La transmission et réception continues ne peuvent pas dépasser 180s.
Tonalité d’appel
Utilisé pour le début ou la fin de la parole, ou annoncer les autres talkies walkies
sur le même canal; Une fois pressé le bouton PTT, tous les talkies walkies dans la
portée de même fréquence et même CTCSS/DCS auront recevoir cette tonalité
d’appel. Ce talkie walkie dispose d’une sorte de tonalité d’appel, ne peut pas être
modifié.
Liste de contenu
Talkie walkie
Clip de ceinture
Jumelles
Bracelet
Mode d’emploi
Quantité
2
2
1
1
1
Microphone
Indicateur
Alimentation/
Tonalité d’appel
Haut-
Talk(Parler)
Tension de travail
Plage de température de fonctionnement
Dimension
Poids
Puissance RF
3.6~4.5V
-20℃~50℃
119*48*35mm
96g
0.5W
Paramètres techniques
Europe D503N
DCS
446.09375MHz
Fréquence de fonctionnement
Figure 1 Figure 2 Figure 3
5 6
US D306NDCS
467.5625MHz

Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente le
istruzioni contenuto nel libretto per un utilizzo sicuro del prodotto
Retevis RT30, inclusa la parte sulla sicurezza del prodotto e la
conformità all'esposizione alle energie RF.
ATTENZIONE
DISIMBALLAGGIO E CONTROLLO DEL PRODOTTO
Disimballare con cautela il ricetrasmettitore. Si
consiglia di identificare i prodotti elencati nella
seguente tabella prima di scartare il materiale
d'imballaggio. Se alcuni articoli mancano o
sono stati danneggiati durante la spedizione,
presentare immediatamente un reclamo al
corriere.
ISTRUZIONI SULLA RADIO
SPECIFICAZIONE
INSTALLAZIONE
Come installare e rimuovere la clip da cintura
Far scorrere la clip nella fessura sul retro della radio fino a quando non scatta in
posizione.
Per rimuovere
Tirare delicatamente la linguetta di blocco, quindi sollevare la clip da cintura per
rimuoverla dalla radio.
Come installare o sostituire le batterie
• Assicurarsi che la radio sia spenta;
• Rimuovere la clip da cintura;
• Far scorrere e sollevare il coperchio del vano batteria;
• Inserire 3 batterie AAA con polarità corretta in radio
• Chiudere il coperchio della batteria e collegare la clip da cintura.
Nota: Rimuovere le batterie se le radio non vengono utilizzate per un lungo periodo
di tempo.
OPERAZIONI
Come accendere / spegnere la radio
• Tenere premuto (tasto di accensione/spegnimento) per tre secondi. Un breve
segnale acustico e un lampeggio dell'indicatore LED indicano che la radio è
accesa;
• Per spegnere la radio, è necessario tenere premuto fino a quando viene emesso
un segnale acustico.
Ricezione
La radio è pronta a ricevere segnali quando è accesa e non viene effettuata alcuna
trasmissione.
L'indicatore LED diventa verde quando vengono ricevuti i segnali.
Trasmissione
• Per parlare con un'altra radio, tenere premuto il tasto "TALK." L'indicatore LED
diventa rosso quando la radio sta trasmettendo.
• Si prega di parlare direttamente al microfono e tenerlo una distanza circa 2” pollici
dalla bocca, per ottenere la massima chiarezza.
• Rilasciare il tasto quando finisci di parlare.
Descrizione
Walkie Talkie
Clip da cintura
Binocolo
Strato a mano
Manuale utente
Quantità
2
2
1
1
1
Microfono
Indicatore LED
Tasto Power/Call
Altoparlante
Tasto TALK (PTT)
Tensione di lavoro
Temperatura di lavoro
Dimensioni
Peso
Potenza RF
3.6~4.5V
-20℃~50℃
119*48*35mm
96g
0.5W
SPECIFICHE GENERALI
Europe D503N
DCS
446.09375MHz
FREQUENZA
Figura 1 Figura 2 Figura 3
7 8
US D306NDCS
467.5625MHz

Antes de usar este producto,leer esta instrucción de uso de
seguridad que se incluyen en el folleto Seguri dad del producto
y exposición a radiofrecuencia que viene con su radio.
Precaución
Accesorios en el paquete
Producto inspección,Antes de usar al princi-
pio, revise si el producto en el paquete es en
un estado bueno, si tiene el signo de daño o
partes pedidos, pongese contacto con el ve-
nderdor o la transportista.
Piezas de radio y controles
Especificaciones
Instalación
Instalar y desinstalar del Belt clip
Inserta el clip del cinturón en la ranura del clip del cinturón y empújalo hacia abajo
Lista del paquete
Walkie talkie
Pinza de clip
Binoculares
Cinturón
Instrucción Manual
Cantidad
2
2
1
1
1
Altavoz
Indicator
Apagar Encender/
tono de llamada
Altavoz
TALK(Hablar)
Voltaje de trabajo
Temperatura de funcionamiento
Dimensión total
Peso
Potencia RF
3.6~4.5V
-20℃~50℃
119*48*35mm
96g
0.5W
PARÁMETROS TÉCNICOS
Europe D503N
DCS
446.09375MHz
Frecuencia de trabajo
910
Tono di chiamata
• Permette di trasmettere un tono alle altre radio del tuo gruppo per avvisare che
vuoi incominciare a parlare o finito di parlare.
• Quando la radio è accesa, premere una volta per inviare un avviso di chiamata.
Quindi tutte le altre radio che operano sullo stesso canale e all'interno del raggio
di comunicazione lo riceveranno.
Nota: Su questa radio è disponibile un solo tono di chiamata.
TOT (Time-out Timer)
La radio interromperà automaticamente la trasmissione quando il tasto "TALK"
viene premuto per più di 180 secondi.
Spegnimento automatico
La radio si spegnerà automaticamente dopo 30 minuti di inattività.
US D306NDCS
467.5625MHz

para completar la instalación.
Si quiere quitar el belt clip,primero abre la espiga y empuje el clip hacia arriba.
Instalar la batería
Quita el belt clip;
abre la tapa de batería;
Instalar los 3 pilas,por favor, preste atención a la polaridad correcta;
Cerrar la atpa y belt clip.
(Nota:Quita las baterías si no lo usa de largo tiempo)
Instrucción de uso
Encender/Apagar
• Mantener pulsando, cuando hace un sonido cortay la luz LCD se parpadea, se
enciende.
• Mantener pulsando más de 3 segundos, hace un sonido corta, se apaga.
Recibir llamada
Cuando el walkie talkie en el estado encendido y no se habla, no está en uso como
un buscapersonas y la unidad está recibiendo. Si el canal configurado actualmente
recibe un mensaje, el LED parpadea en verde.
Transmitir llamada
Si quiere hablar,mantener pulsando botón TALK. soltar el botón después de termi-
nar la conversación, LED indicador se parpadea en rojo, la distancia mejor es 5
centímet ros al micrófono.
Tono de llamada
Esta función se utiliza para inicair o terminar una llamada, o avisar otros walkie
talkies del mismo canal, cuando pulsar botón, todos los walkie talkies encendidos
con el mismo canal y subcanal en distancia efectica puede recibir el tono, sólo
tiene un tono de llamada, no se puede ajustar.
Límite de tiempo de transmitir
Transmitir y recibir continua no se excede 180 segundos.
Apagar automáticamente
Se apaga sin usar después de 30 minutos para ahorrar la energía,encenderlo
antes del uso de la proxima vez.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
11
Binoculars

Warning!
● It is forbidden to observe the sun with binoculars or the naked eye, which may
cause permanent and irreversible damage to the eyes!
● Thank you for purchasing the SVBONY Children's Binoculars, we hope it will
bring you a great observation experience.
● In order to enhance the fun of binoculars for children better, please read this
manual carefully before using with your child.
PS: Due to the irregular update and improvement of the product, the product you
purchased may not be exactly the same as the instruction manual. This manual
can be used as a reference. If you have any doubts, please contact us.
Adjusting the interpupillary distance (IPD)
In general, the distance of the eye (specifically, the distance from the center of the
pupil) varies due to individual differences, so the two eyepieces of the binoculars
need to be adjusted to just align. This process is called adjusting the pupil distance.
The specific operation is as follows: Take both binoculars in front of your eyes, look
at the distant target through the binoculars, and move the left and right parts of the
binoculars makes the left and right eyes see a clear circle.
Focus adjustment (this step does not apply to fixed focus
series products)
Most people have slightly different left and right eye vision, and the focus
adjustment system needs to be adjusted first. The specific steps are as follows:
(1) Close the right eye, the left eye observes a target through the left side of the
binoculars, and rotates the center focus wheel to make the image clear;
(2) Close the left eye, the right eye observes a target through the right side of the
binoculars, and rotates the center focus wheel to make the image clear;
(3) Open your eyes and observe through the binoculars. As long as the right eye
adjustment ring is properly adjusted, it is only necessary to rotate the center
focus wheel to observe the targets at different distances next time.
Note: If the binoculars have a sight adjustment ring, please adjust it as soon as
possible for subsequent use.
Eye mask
● About foldable eye mask: If you are not wearing glasses, please keep the eye
mask upright. If you wear glasses, please turn the eye mask down for a bigger
view. After ending the observation, keep the eye mask upright.
● About the retractable eye mask: If you wear glasses, you can unscrew the eye
mask, and if not, raise the eye mask.
Save and clean
● Binoculars do not require routine maintenance, just ensure that the objective lens
and eyepiece lens are clean. If your binoculars are placed or discarded casually,
the optical axis is likely to be a problem and then the binoculars may needs to be
repaired .If repairs are required, it must be carried out by a factory or a qualified
binoculars repair company.
● The optical product must be kept clean! Because dirty objects or eyepieces can
cause problems, such as reduced light transmission, reduced imaging brightness,
the image is not sharp enough and so on. When you are not using the binoculars,
store it in the supplied package. Avoid to contact with the glass surface, but if you
accidentally leave fingerprints (including weak acids and grease, etc.), clean the
lens as quickly as possible to avoid damage to the coating.
● To clean the surface of optical parts, we recommend purchasing a cleaning kit
from most camera stores or optical shops, as directed. If the surface is dirty, you
should first clean it with a brush or canned compressed gas. Do not attempt to
clean the interior or disassemble the binoculars. To clean the surface of optical
parts, we recommend purchasing a cleaning kit from most camera stores or
optical shops and following the instructions. If the surface is dirty, you should first
clean it with a brush or canned compressed gas. Do not attempt to clean the
interior or disassemble the binoculars.
About waterproof function
Children are very playful. For ordinary binoculars, they should avoid direct contact
with too much water. However, if the binoculars has waterproof function, you can
tell your child that when the binoculars encounters water, don't panic, just wipe it
as soon as possible.
PS: Regarding the waterproof level, it is also necessary to confirm it carefully.
12

Achtung!
● Es ist verboten, die Sonne mit einem Fernglas oder dem bloßen Auge zu beoba-
chten, da dies zu dauerhaften und irreversiblen Augenschäden führen kann!
● Vielen Dank, dass Sie sich für das SVBONY-Kinderfernglas entschieden haben.
Wir hoffen, dass es Ihnen ein besseres Beobachtungserlebnis bietet.
● Um den Spaß am Fernglas für Kinder zu verbessern, lesen Sie bitte dieses
Handbuch vor dem Gebrauch mit Ihrem Kind sorgfältig durch.
PS: Aufgrund der unregelmäßigen Aktualisierung und Verbesserung des Produkts
stimmt das von Ihnen erworbene Produkt möglicherweise nicht genau mit der
Bedienungsanleitung überein. Diese Anleitung kann als Referenz verwendet
werden. Wenn Sie irgendwelche Zweifel haben, kontaktieren Sie uns bitte.
Pupillenabstand einstellen (IPD)
Im Allgemeinen variiert der Abstand des Auges (insbesondere der Abstand vom
Zentrum der Pupille) von Individuum zu Individuum, so dass die beiden Okulare
des Fernglases justiert werden müssen, um gerade auszurichten. Dieser Vorgang
wird als Justieren des Pupillenabstands bezeichnet. Die spezifische Operation ist
wie folgt: Nehmen Sie beide Ferngläser vor Ihre Augen, schauen Sie durch das
Teleskop auf das entfernte Ziel und bewegen Sie den linken und rechten Teil des
Fernglases so, bis dass das linke und rechte Auge einen klaren Kreis sehen.
Fokuseinstellung (dieser Schritt gilt nicht für Produkte
mit festem Fokus)
Die meisten Menschen haben eine leicht unterschiedliche Sehschärfe für das linke
und das rechte Auge und das Fokusanpassungssystem muss zuerst angepasst
werden. Die spezifischen Schritte sind wie folgt:
1. Schließen Sie das rechte Auge, das linke Auge beobachtet ein Ziel durch die
linke Seite des Teleskops und dreht das mittlere Fokusrad, um das Bild klarer
zu machenĠ
2. Schließen Sie das linke Auge, das rechte Auge wird durch die rechte Seite des
Teleskops beobachtet. Drehen Sie den rechten Dioptrienregulierungsring, um
das Bild klarer zu machenĠ
3. Öffne Ihre Augen und beobachte durch ein Teleskop. Solange der Dioptrienreg-
ulierungsring für das rechte Auge richtig eingestellt ist, muss nur das mittlere
Fokusrad gedreht werden, um die Ziele in unterschiedlichen Entfernungen in
der Zukunft zu beobachten.
Achtung: Wenn das Fernglas einen Dioptrienregulierungsring hat, stellen Sie ihn
so bald wie möglich für die spätere Verwendung ein.
Augenschutz
● Über faltbare Augenschutz: Wenn Sie keine Brille tragen, halten Sie den Augens-
chutz aufrecht. Wenn Sie eine Brille tragen, drehen Sie die Augenmaske für eine
größere Ansicht nach unten. Halten Sie den Augenschutz nach Beendigung der
Beobachtung aufrecht.
● Informationen zur abschraubaren- und anhebaren Augenschutz: Wenn Sie eine
Brille tragen, können Sie den Augenschutz abschrauben und, falls nicht, den
Augenschutz anheben.
Speichern und säubern
● Ferngläser müssen nicht routinemäßig gewartet werden. Achten Sie lediglich da-
rauf, dass die Objektivlinse und die Okularlinse sauber sind. Wenn Ihr Fernglas
gelegentlich aufgestellt oder entsorgt wird, ist die optische Achse wahrscheinlich
ein Problem und das Teleskop muss repariert werden. Wenn Reparaturen erfor-
derlich sind, müssen diese von einem Werk oder einem qualifizierten Fernglasr-
eparaturunternehmen durchgeführt werden.
● Das optische Produkt muss sauber gehalten werden! Da eine verschmutzte Obj-
ektivlinse oder ein verschmutztes Okular eine Verringerung der Lichtdurchlässig-
keit, eine Verringerung der Bildhelligkeit und ein Bild verursacht, das nicht scharf
genug ist. Wenn Sie das Teleskop nicht benutzen, bewahren Sie es in der mitge-
lieferten Verpackung auf. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Glasoberfläche.
Wenn Sie jedoch versehentlich Fingerabdrücke (einschließlich schwacher Säuren
und Fette usw.) hinterlassen, reinigen Sie die Linse so schnell wie möglich, um
eine Beschädigung der Beschichtung zu vermeiden.
● Um die Oberfläche optischer Teile zu reinigen, empfehlen wir, ein Reinigungskit
in einem normalen Fotofachgeschäft oder Optikgeschäft zu erwerben. Befolgen
Sie dazu die Anweisungen. Wenn die Oberfläche verschmutzt ist, sollten Sie sie
zuerst mit einer Bürste oder Druckgas aus der Dose reinigen. Versuchen Sie
nicht, das Innere zu reinigen oder das Teleskop zu zerlegen.
Über wasserdichte Funktion
Kinder sind sehr spielerisch. Bei gewöhnlichen Teleskopen sollten sie den direkten
Kontakt mit zu viel Wasser mit einem Teleskop vermeiden. Wenn das Teleskop
jedoch wasserdicht ist, können Sie Ihrem Kind sagen, dass Sie, wenn das Teleskop
auf Wasser stößt, nicht in Panik geraten, sondern es so schnell wie möglich
abwischen.
PS: In Bezug auf den Wasserdichtigkeitsgrad ist es auch erforderlich, ihn sorgfältig
zu bestätigen.
3 4

Avertissement!
● Il est interdit d'observer le soleil avec des jumelles ou à l'œil nu, ce qui pourrait
causer des dommages permanents et irréversibles aux yeux!
● Merci d'avoir acheté les SVBONY jumelles enfants. Nous espérons que cela
vous apportera une meilleure expérience d'observation.
● Veuillez lire attentivement ce manuel avec votre enfant avant de l'utiliser pour
améliorer le plaisir des jumelles pour enfants. PS: En raison de la mise à jour et
des améliorations irrégulières du produit, il est possible que le produit que vous
avez acheté ne corresponde pas exactement au manuel d'utilisation. Ce manuel
peut être utilisé à titre de référence. Si vous avez des doutes, s'il vous plaît
contactez-nous
Ajuster la distance (IPD)
En général, la distance de l'œil (en particulier la distance entre le centre de la pupi-
lle) varie en fonction des différences individuelles, de sorte que les deux oculaires
des jumelles doivent être ajustés pour s'aligner, ce qui s'appelle l'ajustement de la
distance pupille. L'opération spécifique est comme ci-desous: Prenez les jumelles
devant vos yeux, regardez la cible éloignée à travers le télescope et déplacez les
parties gauche et droite des jumelles de manière à ce que les yeux g auche et
droit voient un cercle clair.
Réglage de la mise au point 5 (cette étape ne s'applique
pas aux produits de la série à mise au point fixe)
La plupart des gens ont une vision légèrement différente des yeux gauche et droit,
et le système de réglage de la mise au point doit d'abord être ajusté. L'opération
spécifique est comme ci-desous:
(1) Fermez l’œil droit, l’œil gauche observe une cible à travers le côté gauche des
jumelles et fait tourner la molette de mise au point centrale pour rendre l’image
nette;
(2) Fermez l'œil gauche, observez l'oeil droit du côté droit du télescope, tournez la
bague de réglage droite sur la droite pour clarifier l'image;
(3) Ouvrez les yeux et observez au télescope. Tant que la bague de réglage de
l'œil droit est correctement réglée, il suffit de faire tourner la molette de mise au
point centrale pour observer les cibles à différentes distances.
Remarque: Si les jumelles ont une bague de réglage de la vue, réglez-la dès que
possible pour une utilisation ultérieure.
Masque pour les yeux
● À propos des masques pour les yeux pliables: Si vous ne portez pas de lunettes,
gardez les masques bien droits. Si vous portez des lunettes, baissez les masques
pour une vue plus grande. Une fois l’observation terminée, maintenez les masques
bien droits.
● À propos des masques rétractables: Si vous portez des lunettes, vous pouvez
dévisser les masques et, si ce n’est pas le cas, levez-le.
Sauvegardage et nettoyage
● Les jumelles ne nécessitent aucun entretien de routine, assurez-vous simplement
que les lentilles de l'objectif et l’oculaire sont propres. Si vos jumelles sont placées
ou jetées par hasard, l'axe optique risque de poser problème et le télescope doit
être réparé. Si des réparations sont nécessaires, elles doivent être effectuées par
une usine ou par un réparateur qualifié à deux barres.
● Le produit optique doit rester propre! Parce qu'un objectif ou un oculaire d'objectif
sale entraîne une diminution du facteur de transmission de la lumière, une dimin-
ution de la luminosité de l'image et une image qui n'est pas assez nette. Lorsque
vous n'utilisez pas le télescope, stockez-le dans l'emballage fourni. Évitez tout
contact avec la surface du verre, mais si vous laissez des empreintes digitales (y
compris des acides et de la graisse faibles, etc.), nettoyez l'objectif le plus rapid-
ement possible afin d'éviter d'endommager le revêtement.
● Pour nettoyer la surface des pièces optiques, nous vous recommandons d’acheter
un kit de nettoyage dans la plupart des magasins de matériel photo ou optique,
comme indiqué. Si la surface est sale, vous devez d'abord la nettoyer avec une
brosse ou un gaz comprimé en conserve. N'essayez pas de nettoyer l'intérieur
ou de démonter le télescope.
A propos de la fonction imperméable
Les enfants jouent beaucoup, il faut qu’ils évitent tout contact direct avec de l’eau
lorsqu’ils utilisent ce télescope, mais si celui-ci a une fonction imperméable, vous
pouvez dire à votre enfant que lorsque le télescope rencontre de l’eau, ne paniquez
pas, effacez-le dès que possible.
PS: En ce qui concerne le niveau d'étanchéité, il est également nécessaire de le
confirmer attentivement.
5 6

Attenzione!
● È vietato osservare il sole con il binocolo o l'occhio nudo, che può causare danni
permanenti e irreversibili agli occhi!
● Grazie per aver acquistato nostro Binocolo per bambini SVBONY, sapendo che
possa offrirti un'esperienza di osservazione migliore.
● Per migliorare al meglio il divertimento del binocolo per bambini, leggere
attentamente questo manuale prima di utilizzarlo con il bambino.
PS: Causa dell'aggiornamento irregolare e del miglioramento del prodotto, il
prodotto acquistato potrebbe non essere esattamente uguale al manuale di
istruzioni e questo manuale può essere utilizzato come riferimento. Se hai dei
dubbi, ti preghiamo di contattarci.
Regole la distanza (IPD)
In generale, la distanza dell'occhio (in particolare, la distanza dal centro della
pupilla) varia a seconda delle differenze individuali, quindi i due oculari del binocolo
devono essere regolati per allinearsi semplicemente, questo processo è chiamato
regolare la distanza della pupilla. L'operazione specifica è la seguente: Prendere
entrambi i binocoli davanti agli occhi, guardare il bersaglio distante attraverso il
telescopio e spostare le parti sinistra e destra del binocolo in modo che gli occhi
sinistro e destro vedano un cerchio chiaro.
Regolazione della messa a fuoco (questo passaggio non
si applica ai prodotti della serie con messa a fuoco fissa)
La maggior parte delle persone ha una visione dell'occhio sinistro e destro legger-
mente diversa e il sistema di regolazione della messa a fuoco deve essere regolato
per primo.
I passaggi specifici sono i seguenti:
(1) Chiudere l'occhio destro, l'occhio sinistro osserva un bersaglio attraverso il lato
sinistro del telescopio e ruota la ruota centrale del focus per rendere l'immagine
chiara;
(2) Chiudere l'occhio sinistro, osservare l'occhio destro attraverso il lato destro del
telescopio, girare l'anello di regolazione destro sulla destra per rendere
l'immagine nitida;
(3) Apri gli occhi e osserva attraverso un telescopio. Finché l'anello di regolazione
dell'occhio destro è regolato correttamente, è solo necessario ruotare la ruota
di messa a fuoco centrale per osservare i bersagli a diverse distanze.
Nota: se il binocolo ha un anello di regolazione della vista, regolarlo il prima
possibile per un uso successivo.
Maschera per gli occhi
Informazioni sugli occhiali pieghevoli: se non si indossano gli occhiali, mantenere
le conchiglie oculari in posizione verticale.
Se indossi gli occhiali, gira la maschera per gli occhi per ingrandirla. Dopo aver
terminato l'osservazione, mantenere lo scudo per gli occhi in posizione verticale.
Informazioni sulla maschera per gli occhi a
scomparsa:
se si indossano gli occhiali, è possibile
svitare l'oculare e, in caso contrario, sollevare l'oculare.
Manutenzione e lavaggio
● I binocoli non richiedono manutenzione di routine, basta assicurarsi che la lente
dell'obiettivo e l'obiettivo siano puliti. Se il binocolo viene posizionato o scartato
casualmente, è probabile che l'asse ottico sia un problema e il telescopio deve
essere riparato. Se sono necessarie riparazioni, devono essere eseguite da una
fabbrica o da una società di riparazione di due barre qualificata.
● Il prodotto ottico deve essere tenuto sempre pulito! Poiché una lente dell'obiettivo
sporco provocano una diminuzione della trasmissione della luce, una diminuzione
della luminosità dell'immagine e un'immagine non sufficientemente nitida. Quando
non si utilizza il telescopio, bisogna conservarlo nella confezione fornita. Evitare
il contatto con la superficie del vetro, ma se si lasciano le impronte digitali accide-
ntalmente (inclusi acidi e grassi deboli, ecc.); Pulire l'obiettivo il più rapidamente
possibile per evitare danni al rivestimento.
● Per pulire la superficie delle parti ottiche, consigliamo di acquistare un kit di
pulizia dalla maggior parte dei negozi di fotocamere o negozi di ottica, come
indicato. Se la superficie è sporca, è necessario prima pulirla con un pennello o
un gas compresso. Non tentare di pulire l'interno o smontare il telescopio.
Avvertimento sulla funzione impermeabile
I bambini piacciono molto divertenti, per telescopio normale, bisogna evitare il
contatto diretto con troppa acqua, visto che questo telescopio ha la funzione
impermeabile, è in grado di dire al bambino quando il telescopio incontrato acqua,
non fatevi prendere dal panico, asciugare per bene al più presto possibile.
PS: per quanto riguarda il livello di impermeabilità, è anche necessario confermare
con attenzione.
7 8

Advertencia!
● Está prohibido observar el sol con Prismáticos binoculares o a simple vista, lo
que puede causar daños permanentes e irreversibles en los ojos.
● Gracias por comprar los binoculares para niños SVBONY, esperamos que le
brinde una mejor experiencia de observación.
● Para mejor la diversión de los binoculares para niños, lea este manual detenida-
mente antes de usarlo con los niños. PD: debido a la actualización y mejora irre-
gular del producto, es posible que el producto que compró no sea exactamente
el mismo que el manual de instrucciones. Este manual puede usarse como
referencia. Si tiene alguna duda, por favor contáctenos.
Ajuste de la distancia interpupilar (DPI)
En geneal, la distancia de los dos ojos (específicamente, la distancia desde el cen-
tro de la pupila), varía con las diferencias individuales. Por lo tanto, deben ajustar
los dos oculares de los binoculares para alinearlos. Este proceso se llamar ajustar
la distancia de la pupila. Las operaciones específicas son las siguientes: Coloque
sus binoculares frente a sus ojos, mire al objetivo distante a través del telescopio
y mueva las partes izquierda y derecha de los binoculares para que los ojos
izquierdo y derecho vean un círculo claro.
Ajuste de enfoque (este paso no se aplica a productos de
series de enfoque fijo)
La mayoría de las personas tienen una visión del ojo izquierdo y derecho ligeram-
ente diferente, y el sistema de ajuste de enfoque debe ajustarse primero. Las
operaciones específicas son las siguientes:
(1) Cierre el ojo derecho, el ojo izquierdo observa un objetivo a tráves del lado
izquierdo del telescopio y gira la rueda de enfoque central para aclarar la
imagen;
(2) Cierre el ojo izquierdo, el ojo derecho observa un objetivo a tráves del lado
derecho del telescopio y gira el anillo de ajuste derecho para aclarar la imagen;
(3) Abre los ojos y observa a través de un telescopio. Siempre que el anillo de
ajuste del ojo derecho esté correctamente ajustado, solo es necesario girar la
rueda de enfoque central para observar los objetivos a diferentes distancias.
Nota: Si los Prismáticos binoculares tienen un anillo de ajuste del ángulo de visión,
ajústelo lo antes posible para su uso posterior.
Máscara de ojos
● Sobre las máscaras de ojos plegables:ğsi no lleva gafas, mantenga los oculares
en posición vertical. Si lleva gafas, gire la mascarilla para ver más grande.
Después de terminar la observación, mantenga los oculares del ojo en posición
vertical.
● Acerca de la máscara ocular retráctilğsi lleva gafas, puede desenroscar el ocular
y, en caso contrario, levantar el ocular.
Acerca de la máscara ocular retráctil
si lleva gafas, puede desenroscar el ocular y, en caso contrario, levantar el ocular.
Guardar y limpiar
● Los binoculares no requieren mantenimiento de rutina, solo asegúrese de que la
lente del objetivo y la lente del ocular estén limpias. Si sus binoculares se colocan
o se desechan de manera casual, entonces es probable que el eje óptico tenga
problemas y que se necesite reparar el telescopio. Si se requieren reparaciones,
deben ser realizado por la fábrica o por una compañía de reparación de
binoculares calificada.
● ¡El producto óptico debe mantenerse limpio! Porque una lente de objetivo o un
ocular sucios causan una disminución en la transmitancia de la luz, una dismin-
ución en el brillo de la imagen y una imagen que no es suficientemente nítida.
Cuando no estás utilizando el telescopio, guárdelo en el paquete suministrado.
Evite el contacto con la superficie del vidrio, pero si deja huellas dactilares
(incluyendo ácidos y grasas débiles, etc.), limpie la lente lo más rápido posible
para evitar daños en el recubrimiento.
● Para limpiar la superficie de las piezas ópticas, recomendamos comprar un kit
de limpieza en la mayoría de las tiendas de cámaras o en las tiendas de óptica,
según el manual de instrucciones. Si la superficie está muy sucia, primero debe
limpiarla con un cepillo o gas comprimido enlatado. No intente limpiar el interior
ni desarme el telescopio.
Acerca de la función impermeable
Los niños son muy juguetones. Para los telescopios ordinarios, deben evitar el
contacto directo con demasiada agua con un telescopio. Pero si el telescopio tiene
la función de impermeable, puede decir a su hijo que cuando el telescopio
encuentre agua, no se acuste, solo límpielo lo antes posible.
PD: En cuanto al nivel de impermeabilidad, también es necesario confirmarlo con
cuidado.
910
Importer: Germany Retevis Technology GmbH
Address: Uetzenacker 29,38176 wendeburg

Cut along this line
Warranty Card
Product model: Date of purchase:
Serial Number:
Seller: contact number:
contact number:
Zip code:
Username:
Address:
Remarks:
1. This guarantee card should be kept by the user, no replacement if lost.
2. Most new products carry a two-year manufacturer’s warranty from the date
of purchase. Further details, pls read http://www.retevis.com/after-sale/
3. The user can get warranty and after-sales service as below:
• Contact the seller where you buy.
• Products Repaired by Our Local Repair Center
4. For warranty service, you will need to provide a receipt proof of purchase
from the actual seller for verification
Exclusions from Warranty Coverage:
1. To any product damaged by accident.
2. In the event of misuse or abuse of the product or as a result of unauthorized
alterations or repairs.
3. If the serial number has been altered, defaced, or removed.
Other manuals for RT30
2
Table of contents
Languages:
Other Retevis Two-way Radio manuals

Retevis
Retevis RT30 User manual

Retevis
Retevis RB39P User manual

Retevis
Retevis RA685 User manual

Retevis
Retevis RT-628 User manual

Retevis
Retevis RT-388 User manual

Retevis
Retevis RT622 User manual

Retevis
Retevis RT65 User manual

Retevis
Retevis RB17A User manual

Retevis
Retevis RT18 User manual

Retevis
Retevis RB22 User manual

Retevis
Retevis RT42 User manual

Retevis
Retevis RT18 User manual

Retevis
Retevis RB17P User manual

Retevis
Retevis NR10 User manual

Retevis
Retevis RT40 User manual

Retevis
Retevis RT30M User manual

Retevis
Retevis RT28 User manual

Retevis
Retevis TWINTALKER User manual

Retevis
Retevis A518 User manual

Retevis
Retevis RB85 User manual