manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REVELL
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. REVELL MiG-21 SPS/MF User manual

REVELL MiG-21 SPS/MF User manual

04719-0389 © 2002 BY REVELL AG PRINTED IN GERMANY
In den 50er Jahren des letzten Jahrhunderts erhob die sowjetische Führung die Forderung nach einem
Strahlflugzeug (Jäger), der im berschallbereich (Mach 2+) operieren sollte. Nach einer ganzen Reihe von
unterschiedlich konfigurierten Testflugzeugen erhob sich der Prototyp der Mig 21, die Ye-6, im Frühjahr
1958 zum ersten Male in die Luft. Die Auslieferung der MiG 21 als erster Einsatzvariante begann 1959.
Damit gehört die MİG 21 der gleichen Generation wie der Starfighter, die Phantom II (USA) and der
Mirage III (Frankreich) an.
Die fliegerischen Leistungen hielten mit denen der westlichen Vergleichsmuster nicht nur Stand, in ihrer
Wendigkeit war die MiG 21 sogar überlegen. Erkauft wurde dies jedoch durch eine relativ geringe Masse
und Kraftstoffkapazität, die die operativen und taktischen Möglichkeiten stark einschränkten.
Hinsichtlich der Elektronik (Waffen, Avionik) konnte der Westen seine Führerschaft deutlich behaupten.
Die MiG 21 fand im Laufe ihrer Einsatzgeschichte eine weltweite Verbreitung wie kein zweites
Militärflugzeug. Noch heute stehen, z.T. durch Nachrüstungen auf den allermodernsten Stand gebracht,
verschiedene MiG 21 Varianten im aktiven Dienst bedeutender Luftwaffen, inzwischen auch in aer NATO.
Die MİG 21 wurde in verschiedenen Ländern, wie der CSSR, Indien und der Volksrepublik China in Lizens
gefertigt. Die VR China führte eigenständig die Entwicklung der MİG 21 weiter und bietet noch heute ihre
Produkte als kostengünstige Alternative gegenüber den teuren westlichen Konkurrenten in der „Dritten
Welt" an.
Die MiG 21 spielte eine teilweise erfolgreiche Rolle im Vietnam-Krieg, im Indisch-Pakistanischen Krieg
1971 und in den Kriegen zwischen Israel und den Arabischen Ländern.
In der DDR begann das MiG 21 Zeitalter mit der Einführung der Variante F-13 im Sommer 1962. Damit
erhielten die Luftstreitkräfte/Luftverteidigung (LSK/LV) der NVA (Nationale Volksarmee) ein modernes
Tagabfangjagdflugzeug. Mit der Zuführung der nächsten Variante, der MiG 21 PFM (auch als PF
bezeichnet) im Jahre 1964 konnte das Einsatzspektrum durch ein neues Radargerät zum Allwetter
jagdflugzeug erweitert werden. Wesentliches äußeres Unterscheidungsmerkmal ist der größere
Lufteinlauf mit größerem Einlaufkegel. Wenig später übernahm die NVA die MİG 21 SPS (auch MiG 21
PFM/SPS genannt). Die SPS erhielt das auch bei allen späteren Varianten beibehaltene breitere
Seitenleitwerk, an dessen Basis sich jetzt der Bremsfallschirmbehälter befand. Während die früheren
Versionen noch eine einteilige nach vorne klappbare Kabinenabdeckung hatten, wurde bei der SPS
erstmalig die zweiteilige Haube eingeführt. Bedeutendster technischer Wandel war die Einführung einer
Anlage zum Anblasen der gefahrenen Landeklappen. Die Luft wird hierzu der Verdichterstufe des
Triebwerks entnommen. Durch diese Neuerung konnte die Landegeschwindigkeit herabgesetzt und die
Stabilität des Flugzeugs in dieser Konfiguration heraufgesetzt werden. Die dritte Generation der MİG
Reihe war die MİG 21 Μ. Sie erhielt einen größeren Rumpfrücken mit zusätzlicher Kraftstoffkapazität,
eine festinstallierte doppellläufige 23 mm Kanone unter dem Rumpf sowie insgesamt vier Außen
stationen unter den Flügeln. Es konnten verschiedene Abwurfwaffen oder Raketenbehälter zur
Bodenzielbekämpfung mitgeführt werden. Die ab 1972/73 eingeführte MİG 21 MF unterschied sich
äußerlich nur in Details von der M, wie dem Rückspiegel auf dem Kabinendach und Schmutzabweis
blechen an den Klappen zum Triebwerksstart an den Rumpfseiten. Diese Teile wurden nachträglich auch
bei vielen MİG 21 M nachgerüstet. Wesentlich für die MiG 21 MF waren ein neues Triebwerk, die
Verwendung neuer Werkstoffe sowie Verbesserungen der Avionik. Ab 1975 begann in der UdSSR die
Produktion der MİG 21 bis, die zur vierten Generation zählt und als letzte Variante der NVA zugeführt. Sie
ist an einem nochmals vergrößerten Rumpfrücken erkennbar. Die MİG 21 bis ist eine völlig neu
durchkonstruierte Mig 21. Am Ende der DDR in den Jahren 1989/90 waren noch zahlreiche MiG 21
Varianten bei den LSK/LV im aktiven Truppendienst, die Ablösung durch die MiG 29 (Revell-Modell 04707)
war bereits eingeleitet.
Nach der Wende hatten einige ehemalige Starfighter-Piloten Gelegenheit, in der MİG 21 zu fliegen. Sie
zeigten sich von den Leistungen dieses Flugzeugs tief beeindruckt.
Technische Daten der MiG-21 MF
Spannweite 17 m
Länge 15,76 m
Höhe 4,10 m
Flügelfläche 23 m2
Leermasse 6000 kg
Startmasse 8200 kg
Max. Startmasse 9400 kg
Max Geschwindigkeit (Boden) 1100 km/h
Max Geschwindigkeit mit Nachbrenner (11 000 m) 2230 km/h
Landegeschwindigkeit 270 km/h
Gipfelhöhe 18 000 m
Reichweite 1100 km
Reichweite mit Zusatzbehälter 1800 km
Flugdauer 80 min
Triebwerk R-13-300
Startschub/mit Nachbrenner 40 kN/64,8 kN
Bewaffnung 1 GSch-23,
96x57mm Raketen
4 Bomben (max 2000 kg)
In the 1950s the Soviet leaders gave orders to build a supersonic (Mach 2+) jet-fighter. The MiG 21
prototype Ye-6 flew for the first time in spring 1958 following a series of differently configurated test
aircraft. Delivery of the MiG 21 as the first operational version started in 1959; the MiG 21, Starfighter,
Phantom II (USA) and Mirage III (France) all belong to the same generation. The flight performance of the
MiG 21 was not only on par with that of comparable western type but in terms of manoevrability it was
even superior. The price to pay for that, however, was a comparatively low weight and low fuel capacity
which greatly reduced the operational and tactical possibilities of the type. The western aircraft were
distinctly in the lead as far as the electronic equipment (armament, avionics) was concerned.
In the course of its operational history, the MiG 21 has been in use all over the world, being the most
extensively used military aircraft ever.
Even today - partly upgraded to the latest standards - various MiG versions are in active service with in a
number of important airforces, recently also with NATO. The MiG 21 was licence-built in several countries,
such as the CSSR, India and the People's Republic of China. China developed the type further as an
independent operation. Their aircraft are still on offer in the so-called "Third World Countries " as a cheaper
alternative to the expensive products of their western competitors. The MiG 21 played a fairly successful
role in the Vietnam War, the Indian-Pakistani War of 1971 and in the wars between Israel and Arabic
countries.
The DDR ("Deutsche Demokratische Republik", German Democratic Republic) started to introduce the
version F-13 in summer 1962, supplying the Luftstreitkraefte/Luftverteidigung (”LSK/LV", airforce) of the
NVA ("Nationale Volksarmee", armed forces) with a modern day fighter/interceptor. With the arrival of
next version in 1964, the MiG 21 PFM (also designated "PF"), the range of possible operational uses was
enlarged by the installation of a new radar system which gave it all-weather capability. Its main exterior
mark of distinction is the increased-diameter air inlet and a bigger conical centrebody. The MiG 21 SPS (also
designated MiG PFM/SPS) followed it soon after into NVA service. From version SPS, all variants to be built
afterare equipped with a broader fin with a pod containing the brake parachute at the base. While the
cockpit hood of earlier versions was one forward-folding part, the SPS introduced the two-part hood for
the first time. The most important technical alteration was the new SPS blown-flap system to reduce
landing speed. The air required for this opertion is taken from the compressor stage of the engine. Apart
from reducing the landing speed, it also increased the stability of the aircraft. The third generation of the
MiG series was the MiG 21 Μ. This version had an enlarged dorsal spine with increased fuel capacity, a fixed
twin-barrel 23-mm canon under the fuselage anda total of four underwing pylons; it could carry an array of
drop charges or missile pods for the ground attack role. The MiG 21 MF which was introduced in
1972/1973 differed only in a few details from the M version, such as a rear-view mirror on top of the cockpit
and dirt deflectors for take-off on both sides of the fuselage.
Many MiG 21 M were later upgraded to this standard. Essential improvements of the MiG 21 MF comprised
a new engine, the use of new types of materials and improved avionics. In 1975 the USSR started
production of the MiG 21 bis, a fourth-generation aircraft and the last version to be used by the NVA. It is a
completely revised design and is recognizable by its further enlarged dorsal spine. Towards the last days of
the DDR in 1989/1990, a large number of MiG versions were still operational with the LSK/LV but its
replacement by the MiG 29 (Revell Kit no 04707) was already under way.
After the "Wende" (the unification of the former GDR and the western Federal Republic of Germany),
some former Starfighter-pilots were given a chance to fly MiG 21s, an experience that left them deeply
impressed by the performance of this aircraft.
Specification MiG-21 MF
Wingspan 17.00m
Length 15.76 m
Height 4.10 m
Wing area 23 sq.m
Weight, empty 6.000 kg
Take-off weight 8.200 kg
Maximum take-off weight 9.400 kg
Maximum speed (at sea-level) 1.100 km/h
Maximum speed with afterburner (at 11.000 m) 2.230 km/h
Landing speed 270 km/h
Service ceiling 18.000 m
Range 1.100 km
Maximum range with additional fuel tank 1.800 km
Flightendurance 80 min
Engine R-13-300
Initial thrust/with afterburner 40 kN/64.8 kN
Armament 1 GSch-23
96x57 mm rockets
4 bombs (max. 2.000 kg)
Form kergestellt and ■ Eigentum voo Revel AG/Revel Monogram Inc. WiderrechtBche Nachahmungen werden gerichtlich ver olgt.
Ce produ t est propñété
de
la
societě Revell AG/Revell Monogram
Inc. Toute ut l sat on ου dupl cat on frouduleuse fera I’objel de poursu tes en just ce.
Modelado y en propiedad de Revel AG/Revel Monogramm Inc. Imitadones ilícitas serán perseguidas por la ley.
Forma prodotto dol o Revell AG/Revel Monogram Inc. e d propr età della stessa mpresa, la quale procederà legalmente contro ogn m taz one abus va.
MaK oo Revel AG/Revel Monogram Ine. valmistama jo omaisuutta. Luttomaan kopiomtiin tullaan puuttumaan oikeudellisin toimin.
Des gn utv klet av og «es αν Revell AG/Revell Monogram Inc. Etterl gn ng uten t llåtelse bl r gjenstand for rettsl g forfelgelse.
Produkcja i prawa własności finny Revell AG/Revell Monogram Inc Nielegalne podrabianie jes zabronione pod odpowiedzialnością sądową.
Model, Revell AG/Revell Monogram Inc. irmasının mülkiyeti altında imal edilmiştir. Kanuna aykırı taklitler mahkemece takip edilecektir.
A forma elóállí óia és a ulajdonjoa br okosa a Revell AG/Revell Monogram Inc. A joqellenes u ánza oka és hamisí vánvoka b rósáailaa üldözik.
Mould manufactured by and property of Revell AG/Revell Monogram Inc. Illegal m tat ons are subject to prosecut on.
Vorm vervaardigd door en eigendom van Revell AG/Revell Monogram Inc. Onrechtmatige nabootsingen worden gerechtelijk vervolgd,
formas produz dos e de propr edade do Revell SA/Revell Monogram Inc. Cop as näo autor zadas seroo processodos juríd camente como determ nado no leí.
Modellen tillverkad av och tillhör Revell AG/Revell Monogram Inc. All kopiering beivras enligt lagen om upphovsrätt.
Formen er fremst llet of Revell AG/Revell Monogram Ine. som også har ejendomsret. Lovstr d ge efterl gn nger sagseges.
Модель изготовлена и является собственностью фирмы Revell AG/Revell Mono ram Inc. Противозаконные подделки преследуются в судебном порядке.
Η μορφή κατασκευάστηκε και περιήλθε στην ιδιοκτησία της Revell AG/Revell Monogram Inc. Οι παράνομες μιμήσεις θα καταδιώκονται δικασπκώς.
Tvar byl vy vořen firmou Revell AG/Revell Monogram Inc. a je jejím vlas nic vím. Pro i nezákonným napodobeninám se bude pos upova soudní ces ou.
Forma je proizvedene in je vlasništvo Revell AG/Revel Monogram Inc. Neovlačene kopije bodo pravno kažnjene.
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter-
ingstrinnene. N
ødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam-
men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før
pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes
fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt
vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1).
Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico,
fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução
fraca de detergente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as
peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola
nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar
a tinta secar completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em
água morna durante aproximadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea
asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja
pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna
niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi-
insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin-
raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja
upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion
toista puolta vasten.
RUS: ÇÌËχÌËÂ:
èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡
(1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl
Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı
ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇
‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. èÂ‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸,
ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯ËÂ
‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸,
ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë
ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ
ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.
PL:
UWAGA: Przed składaniem przeczytać dokładnie instrukcję montażu. Każda część jest ponu-
merowana (1). Zwrócić uwagę na kolejność przeprowadzania poszczególnych punktów montażowych.
Potrzebne narzędzia: nóż oraz pilnik do usunięcia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taśma
gumowa, taśma klejąca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyć
plastykowe części w wodzie z delikatnym środkiem myjącym oraz osuszyć na powietrzu, aby zapewnić
lepszą przylepność farby oraz kalkomanii. Sprawdzić przed przyklejaniem, czy dane elementy pasują
do siebie; nanosić klej oszczędnie.
Usunąć chrom oraz farbę z powierzchni przeznaczonych do kleje-
nia. Małe elementy pomalować jeszcze przed wycięciem z ramki (4) (5). Farbę dobrze wysuszyć, dopiero
potem kontynuować składanie części. Wyciąć pojedynczo każdy z motywów kalkomanii i zanurzyć
na 20 sekund w ciepłej wodzie. Ściągnąć motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnąć bibułą.
TR:
D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj
ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant,
yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar›
yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun.
Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve
boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5).
Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k
20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
CZ:
POZOR: Před sestavením montážního návodu důkladně pročíst. Každý díl je očíslován (1). Dbejte
na pořadí montážních kroků. Potřebné nástroje: Nůž a pilník k odstranění výronků na dílech (2);
pryžová páska, lepicí páska a kolíčky na prádlo pro přidržování lepených jednotlivých dílů (3). Díly z
plastické hmoty vyčistit v roztoku jemného pracího prostředku a nechat vyschnout na vzduchu, za
účelem zajištění lepší přilnavosti barevného nátěru a obtisků. Před nalepením zkontrolovat, zdali díly
lícují; lepidlo nanášet úsporně. Chróm a barvu na lepených plochách odstranit. Malé díly natřít před
jejich odstraněním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobře proschnout, teprve potom pokračovat v ses-
tavení. Každý motiv obtisku jednotlivě vyříznout a ponořit do teplé vody na dobu přibližně
20 sekund. Motiv na označeném místě z papíru odsunout a přitlačit pomocí stíracího papíru.
H: FIGYELEM:
Az összeállítás előtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt
számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelő
az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott
alkatrészek megtartásához (3). A műanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a
levegőn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás előtt
ellenőrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A
krómot és festéket a ragasztási felületekről el kell távolítani. A kisméretű alkatrészeket a keretből történő
eltávolítás előtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak
ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg
vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
SLO:
UPOZORILO: pred sestavo dobro prečitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je označen (1). Slediti
sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noži in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake,
traka z lepilom in klukce za učvrstilo zalepenih delov (3). Plastične dele očistiti z blagim deterdžentom,
sižiti na zraku da bi se sloji barve in preslikači boljše prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti če se deli
uklapajo eden v drugi. Počasi nanašati lepilo. Na površinah na katere nanašamo lepilo treba prvo
odstraniti hrom in barvo.
Manjše dele prvo treba premazati in pšotem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da
se barve dobro posušijo, in šele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikač posebno zrezati in
potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nane
sti z upijačem.
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile
zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten
Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die
Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den
Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen
lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in
warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd
gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke
decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met
vloeipapier aandrukken.
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified
sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape
and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent
solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the
components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo-
nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each
transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi-
tion, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations.
Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces col-
lées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la
peinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez
peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe
(4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans
de l'eau chaude pendant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur
emplacement avec du papier buvard.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1).
Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las
piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico
en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal-
comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento
sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender-
las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías
una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade-
cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.
I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente
la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e
mollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente deli-
cato e lasciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, veri-
ficare che i pezzi si abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare.
Dipingere i piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assem-
blaggio. Ritagliare singolarmente ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione
segnata e tamponarlo con carta assorbente.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ-
den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum-
miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel-
lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar
dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer-
na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär
av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc-
ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1).
Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og
tøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og over-
føringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes
fra klæbefladerne. De små dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes.
Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med
trækpapir.
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρµολγηση, διαβστε καλ τις οδηγες. Κθε εξρτηµα εναι αριθµηµ-
νο (1). Προσξτε τη σειρ "των βηµτων" συναρµολγησης. Απαιτο#µενα εργαλεα: µαχαρι και λµα
για τη λεανση των εξαρτηµτων (2), λαστιχνια ταινα, κολλητικ% ταινα και µανταλκια για τη
συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εξαρτ%µατα
µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλυµα και στεγν&στε τα στον αρα, &στε να υπρξει καλ#τερη
πρσφυση του χρ&µατος και των χαλκοµανι&ν. Πριν το κλληµα, ελγξτε αν ταιριζουν µεταξ# τους
τα εξαρτ%µατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κλλα. Αποµακρ#νετε απ τις επιφνειες επικλλησης,
χρ&µιο και βαφ%. Βψτε τα µικρ εξαρτ%µατα, πριν αποµακρυνθο#ν απ το πλασιο (4) (5). Αφ%στε να
στεγν&σουν καλ τα χρ&µατα και #στερα συνεχστε τη συναρµολγηση. Κψτε ξεχωριστ το κθε
µοτβο των χαλκοµανι&ν και βουτ%ξτε το σε ζεστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Αποµακρ#νετε το
µοτβο απ το χαρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και πιστε το µε το στουπχαρτο.
04719
Read before you start!
Revell GmbH & Co. KG .Henschelstraße 20-30 .D-32257 Buende .Germany .Tel.: +49-5223-965-0 .Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
04719
Verwendete Symbole/Used Symbols
Bi e beach en Sie folgende Symbole, die m den nachfolgenden Baus ufen verwende werden.
Veuille noter les symboles indiques ci-dessous, qui sent utilises dans les étapes suivantes du monta e.
Sírvanse ener en cuen a los símbolos facili ados a con inuación, a u ilizar en las siguien es fases de cons rucción.
Si pre a di fare attenzione ai se uenti simboli che ven ono usati nei susse uenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraava symboli . joi a käy e ään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Le merke til symbolene som benyttes i monterin strinnene som fol er.
Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych
Daha sonraki montaj basamaklannda kullanılacak olan, aşağıdaki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következö szimbólumokat. melyek az alábbi építési fokokban alkalmazâsra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please no e he following symbols, which are used in he following cons ruc ion s ages.
Neem a.u.b. de vol ende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden ebruikt.
Por favor, pres e a ençâo aos símbolos que seguem pois os mesmos serao usados ñas próximas e apas de mon agem.
Observera: Nedanstående pikto ram används i de följande arbetsmomenten.
Laeg venligs maerke il folgende symboler, som beny es i de folgende byggefaser.
Пожалуйста, обратите внимание на следующие символы, которые используются в последующих операциях сборки.
Παρακαλώ προσέξτε τα παρακάτω σύμβολα, τα οποία χρησιμοποιούνται στις παρακάτω βαθμίδες συναρμολόγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních.
Prosimo za Vášu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Çöller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Klaebning
Lim
Клеить
Przykleić
κόλλημα
Yapıştırma
Lepení
ra asztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas çöller
Niet lijmen
No engomar
Nao colar
Non incollare
Limmas ej
Àia liimaa
Må ikke klasbes
Ikke lim
Не клеить
Nie przyklejać
μη κολλάτε
Yapıştırmayın
Nelepit
nem szabad ra asztani
Ne lepiti
Klarsichtteile
Clear parts
Pieces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Gennemsigtige dele
Gjennomsiktige deler
Прозрачные детали
Elementy przezroczyste
διαφανή εξαρτήματα
Şeffaf parçalar
Průzračné díly
áttetszo alkatrészek
Deli ki se jasno vide
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen =
Soak and apply decals ■
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Por de molho em agua e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Overforingsbilledet laegges i blod og anbringes
Dypp bildet i vann og sett det på
Переводную картинку намочить и нанести
Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić
βουτήξτε τη χαλκομανία στο νερό και τοποθετείστε την
Çıkartmayı suda yumuşatın ve koyun
Obtisk namočit ve vodě a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati
Baute le trocknen lassen
La sser sécher les p èces
Dejar secar las p ezas
De xar secar os componentes
La delene terke
Allow the parts to dry
Oderdelen laten drogen
Far asc ugars component
Anna os en ku vua
Låt byggdelama torka
Lad komponenteme terre
Częśc pozostaw ć do wyschn ęc a
Yap parçalar n kurumaya b rak n z
Jednotl vé díly nechte zaschnout
Αφήστε τα μέρη να στεγνώσουν
Alkatrészeket hagyja száradn
Pust te da sestavn del posuš jo
Дать деталям высохнуть
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
Клейкая лента
Taśma klejąca
κολλητική ταινία
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure representant les pièces assemblees
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalama hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustration af sammensatte dele
Illustrasjon, sammensatte deler
Изображение смонтированных деталей
Rysunek złożonych części
απεικόνιση των συναρμολογημένων εξαρτημάτων
Birleştirilen parçaların şekli
Zobrazení sestavených dílů
ósszeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljene a dela
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Efter eget valg
Valgfritt
На выбор
Do wyboru
εναλλακτικά
Seçmeli
Volitelně
tetszés szerint
način izbire
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre ďétapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antal arbejdsforlob
Antall arbeidstrinn
Количество операций
Liczba operacji
αριθμός των εργασιών
İş safhalarının sayısı
Počet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
Številka koraka montaže
Entfernen
Remove
Detacher
Verwijderen
Sacar
Retirar
Eliminare
Tag loss
Po i sta
Fjernes
Fjern
Удалить
Usunąć
απομακρύνετε
Temizleyin
Odstranit
eltávolítani
Ostraniti
Loch bohren
Make a hole
Faire un trou
Maak een gat
Practicar un taladro
Perfurar
Fare un foro
Borra hål
Poraa reikä
Der bores et hul
Bor hull
Просверлить отверстие
wywiercić otwór
ανοίξτε τρύπα
Delik açın
Vyvrtat díru
lyukat fúmi
Narediti lukinjo
PAGE 3
04719
Benötigte Farben/Required colors
+
Benötigte Farben
Required colours Tarvittavat värit
Nedvendige tarver
Gerekli renkler
Potřebné barvy
Peintures nécessaires
Benodigde kleuren
Szüksé es szinek.
Potrebne barve
Colori necessari
Använda ärger
Pinturas necesarias
Tintas necessárias
Grau, seidenmatt 374
grey, silky-matt
gris, satiné mat
grijs, zijdemat
gris, mate seda
cinzento, fosco sedoso
grigio, opaco seta
grå, sidenmatt
harmaa, silkinhimmeä
grå, silkemat
grå, silkematt
серый, шелковисто-матовый
szary, jedwabisto-matowy
γκρι, μεταξωτό ματ
ri, ipek mat
šedá, hedvábné matná
szůrke, sefyemmatt
siva, svila mat
Holzbraun, seidenmatt 382
wood brown, silky-matt
brun bois, satiné mat
houtbruin, zijdemat
marrón madera, mate seda
castanho madeira, fosco sedoso
marrone legno, opaco seta
träbrun, sidenmatt
puunruskea, silkinhimmeä
traebrun, silkemat
trebrun, silkematt
древесно-коричнев., шелк.-матовый
drewnobrązowy, jedwabisto-matowy
καφέ ξύλου, μεταξωτό ματ
odun kahveren isi, ipek mat
hnědá barvy dřeva, hedvábné mat.
tabama, selyemmatt
drevo plava, svila mat
Lu thansa-Blau, seidenmatt 350
’Lufthansa' blue, silky-matt
bleu’Lufthansa’, satiné mat
Lufthansa blauw, zijdemat
azul Lufthansa, mate seda
azul Lufthansa, fosco sedoso
blu Lufthansa, opaco seta
Lufthansa-blå, sidenmatt
Lufthansa-sininen, silkinhimmeä
Lufthansa-blå„ silkemat
Lufthansa-blå„ silkematt
синий “люфтганза”, шелк.-матовый
nieb.-Lufthansa, jedwabisto-matowy
μπλε Lufthansa, μεταξωτό ματ
lufthansa mavisi, ipek mat
modrá Lufthansa, hedvábně matná
Lufthansa-kék, selyemmatt
lufthansa piava, svila mat
Hellgrau, seidenmatt 371
light grey, silky-matt
gris dair, satiné mat
lichtgrijs, zijdemat
gris claro, mate seda
cinzento claro, fosco sedoso
grigio chiaro, opaco seta
ljusgrå, sidenmatt
vaaleanharmaa, silkinhimmeä
lysegrå, silkemat
lysgrà, silkematt
светло-серый, шелковисто-матовый
jasnoszary, jedwabisto-matowy
ανοιχτό γκρι, μεταξωτό ματ
açık ri, ipek mat
světlešedá, hedvábně matná
vilá osszürke, selyemmatt
svetlo siva, svila mat
EK
Feuerrot, seidenmatt 330
fiery red, silky-matt
rouge feu, satiné mat
rood helder, zijdemat
rojo fuego, mate seda
vermelho vivo, fosco sedoso
rosso fuoco, opaco seta
eldröd, sidenmatt
tulipunainen, silkinhimmeä
ildred, silkemat
ildrod, silkematt
огненно-красный, шелк.-матовый
czerwony o nisty, jedwabisto-mat.
κόκκινο φωκάς, μεταξωτό ματ
ateş kırmızısı, ipek mat
ohnivé červená, hedvábné matná
tuzpiros, selyemmatt
o enj ideča, svila mat
Nedvendige arger
Необходимые краски
Anthrazit, matt 9
anthracite rey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koks rå, mat
antrasiti, matt
антрацит, матовый
antracyt, matowy
ανθρακί, ματ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
Aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, métalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
aluminio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
алюминиевый, металлик
aluminium, metaliczny
αλουμινίου, μεταλλικό
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza
alumínium, metali
aluminijum, metalik
Olivengrau, matt 66
olive grey, matt
gris olive, mat
olijfgrijs, mat
gris aceituna, mate
cinzento oliva, fosco
grigio oliva, opaco
olivgrå, matt
oliivinharmaa, himmeä
olivgrå, mat
olivengrå, matt
оливково-серый, матовый
oliwkowoszary, matowy
γκρι ελιάς, ματ
zeytin risi, mat
olivově šedá, matná
olivszürke, matt
olivasto siva, mat
Braun, seidenmatt 381
brown, silky-matt
brun, satiné mat
bruin, zijdemat
marrón, mate seda
castanho, fosco sedoso
marrone, opaco seta
brun, sidenmatt
ruskea, silkinhimmeä
brun, silkemat
brun, silkematt
коричневый, шелковисто-матовый
brązowy, jedwabisto-matowy
καφέ, μεταξωτό ματ
kahveren i, ipek mat
hnědá, hedvábně matná
bama, selyemmatt
rjava, svila mat
PAGE 4
Potrzebne kolory
Απαιτούμενα χρώματα
Weiß, seidenmatt 301 +
white, silky-matt
blanc, satiné mat
wit, zijdemat
blanco, mate seda
branco, fosco sedoso
bianco, opaco seta
vít, sidenmatt
valkoinen, silkinhimmeä
hvid, silkemat
hvit, silkematt
белый, шелковисто-матовый
biały, jedwabisto-matowy
λευκό, μεταξωτό ματ
beyaz, ipek mat
bílá, hedvábné matná
fehér, selyemmatt
bela, svila mat
Patina grün, seidenmatt 365
patina green, silky-matt
vert patine, satiné mat
patinagroen, zijdemat
verde patina, mate seda
verde pátina, fosco sedoso
verde patina, opaco seta
patinagrön, sidenmatt
patinanvihreä, silkinhimmeä
patinagren, silkemat
patinagrenn, silkematt
зеленый патина, шелк.-матовый
zielony-patyna, jedwabisto-matowy
πράσινο ευγ. σκουριάς, μετ. ματ
limon küfü, ipek mat
patinová zelená, hedvábně matná
patinazóld, selyemmatt
staro zelena, svila mat
Steingrau, matt 75
stone grey, matt
gris piene, mat
steengrijs, mat
gris pizarra, mate
cinzento pedra, fosco
grigio roccia, opaco
stengrå, matt
kivenharmaa, himmeä
stengrå, ma!
steingrå, matt
серый каменистый, матовый
szary kamień., matowy
γκρι πέτρας, ματ
taş risi, mat
kamenné šedá, matná
köszürke, matt
kamen siva, mat
Schwarz, seidenmatt 302
black, silky-matt
noir, satiné mat
zwart, zijdemat
negro, mate seda
preto, fosco sedoso
nero, opaco seta
svart, sidenmatt
musta, silkinhimmeä
sort, silkemat
sort, silkematt
черный, шелковисто-матовый
czarny, jedwabisto-matowy
μαύρο, μεταξωτό ματ
siyah, ipek mat
černá, hedvábné matná
fekete, selyemmatt
čma, svila mat
Laubgrün, seidenmatt 364
leaf green, silky-matt
vert feuille, satiné mat
bladgroen, zijdemat
verde follaje, mate seda
verde gaio, fosco sedoso
verde foglia, opaco seta
lövgrön, sidenmatt
lehdenvihreä, silkinhimmeä
lovgren, silkemat
lavgrann, silkematt
лиственно-зеленый, шелк.-матовый
zielony liściasty, jedwabisto-matowy
πράσινο φυλλωμάτων, μεταξ. ματ
yaprak yeşili, ipek mat
zelená jako listí, hedvábně matná
lombzóld, selyemmatt
list zelena, svila mat
Weiß, seidenmatt 301
white, silky-matt
blanc, satiné mat
wit, zijdemat
bianco, mate seda
branco,fosco sedoso
bianco, opaco seta
vit, sidenmatt
valkoinen, silkinhimmeä
hvid, silkemat
hvit, silkematt
белый, шелковисто-матовый
biały, jedwabisto-matowy
λευκό, μεταξωτό ματ
beyaz, ipek mat
bílá, hedvábné matná
fehér, selyemmatt
bela, svila mat
Eisen arbig, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleuri , metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfär , metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
стальной, металлик
żelazo, metaliczny
σιδήρου, μεταλλικό
demir, metalik
železná, metalíza
vas, metali
železna, metalik
Dunkelgrau, seidenmatt 378
dark grey, silky-matt
gris foncé, satiné mat
donkergrijs, zijdemat
gris oscuro, mate seda
cinzento escuro, fosco sedoso
grigioscuro, opaco seta
mörkgrå, sidenmatt
tummanharmaa, silkinhimmeä
merkegrâ, silkemat
mörkgrå, silkematt
темно-серый, шелковисто-матовый
ciemnoszary, jedwabisto-matowy
σκούρο γκρι, μεταξωτό ματ
koyu ri, ipek mat
tmavošedá, hedvábně matná
sötétszürke, selyemmatt
temno siva, svila mat
Silber, metallic 90
silver, metallic
argent, métalique
zilver, metallic
plata, metalizado
prata, metálico
argento, metallico
silver, metallic
hopea, metallikiilto
solv, metallak
solv, metallic
серебристый, металлик
srebro, metaliczny
ασημί, μεταλλικό
ümüş, metalik
stříbrná, metalíza
ezüst, metali
srebrna, metalik
Eisen arbig, metallic 91
steel, metallic
colorís fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
стальной, металлик
żelazo, metaliczny
σιδήρου, μεταλλικό
demir, metalik
železná, metalíza
vas, metali
železna, metalik
+Kup er, metallic 93
copper, metallic
cuivre, métalique
koper, metallic
cobre, metalizado
cobre, metálico
rame, metallico
koppar, metallic
kupari, metallikiilto
kobber, metallak
kobber, metallic
медный, металлик
miedź, metaliczny
χάλκινο, μεταλικό
bakır, metalik
měděná, metalíza
vörösréz, metall
baker, metalik
Ocker, matt 88
ochre brown, matt
ocre, mat
oker, mat
ocre, mate
ocre, fosco
ocra, opaco
ockra, matt
okra (keltamulta), himmeä
okker, mat
oker, matt
охра, матовый
ochra, matowy
ώχρα, ματ
koyu kavuniçi, mat
okrové žlutá, matná
okker, matt
oker, mat
Olivgrün, seidenmatt 361
olive green, silky-matt
vert olive, satiné mat
olijfgroen, zijdemat
verde aceituna, mate seda
verde azeitona, fosco sedoso
verde oliva, opaco seta
olivgrön, sidenmatt
oliivinvihreä, silkinhimmeä
olivgran, silkemat
olivengrann, silkematt
зеленый оливковый, шелк.-матовый
oliwkowy, jedwabisto-matowy
πράσινο ελιάς, μεταξωτό ματ
zeytin yeşili, ipek mat
olivově zelená, hedvábné matná
olívzóld, selyemmatt
oliva zelena, svila mat
04719
PAGE 5
Nicht benötigte Teile
Parts not used
Pièces non utilisées
Niet benodigde onderdelen
Piezas no necesarias
Peças nâo utilizadas
Parti non usate
Inte använda delar
Tarpeettomat osat
Ikke nodvendige dele
Deler som ikke er nodvendige
Неиспользованные детали
Elementy niepotrzebne
μη χρειαζούμενα εξαρτήματα
Gereksiz parçalar
Nepotřebné díly
fel nem használt alkatrészek
Nepotrebni deli
04719
PAGE 6
04719
PAGE 7
zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren
Add weight for improved stability
Pour une mise en place correcte allourdir
Voor evenwicht gewicht aanbrengen
Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado
Utilizar um peso para melhor balanceamento
Per un migliore bilanciamento metterci su un peso
belasta med en vikt för bättre balansering
paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla
Til bedre afbalancering vedhaenges en vaegt
For bedre avbalansering - belast med en vekt
для лучшего отбалансирования положить груз
dla lepsze o wyrównoważenia obciążyć ciężarkiem
για την καλύτερη αντιστάθμιση τοποθετείστε ένα βάρος
Daha iyi den elemek için bir ağırlık koyun
Za účelem lepšího vyváženi zatížit závažím
a jobb kie yenlítés érdekében e y nehezékkel ellátni
Zaradi boljše ravnoteže postaviti kontratežo z te om
Entfernen
Remove
Detacher
Verwijderen
Sacar
Retirar
Eliminare
Tag loss
Po i sta
Fjernes
Fjern
Удалить
Usunąć
απομακρύνετε
Temizleyin
Odstranit
eltávolítani
Ostraniti
04719
PAGE 8
04719
PAGE 9
MF-Version
SPS-Version
04719
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Sei e wiederholen
Repea same procedure on opposi e side
Opérer de la méme façon sur I'au re face
Dezelfde handeling herhalen aan de egenoverliggende kan
Realizar el mismo procedimien o en el lado opues o
Repe ir o mesmo procedimen o u ilizado no lado opos o
S essa procedura sul la o oppos o
Upprepa proceduren pâ mo sa a sidan
Tois a sama oimenpide ku en viereisellä sivulla
De samme arbejde gen ages på den modsa liggende side
Gjen a prosedyren på siden vers overfor
Повторять такую же операцию на противоположной стороне
Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej
επαναλάβετε την ίδια διαδικασία στην απέναντι πλευρά
Aynı işlemi karşı tarafta tekrarlayın
Stejný postup zopakovat na protilehlé straně
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
PAGE 10
04719
PAGE 11
04719
PAGE 12
SPS + MF Version
MF-Version
MF-Version
04719
PAGE 13
04719
PAGE 14
SPS-Version
"Weißer Hai"
"White Shark"
MF-Version
04719
PAGE 15
MIG-21 SPS-K, Bundeslu twa e, JG-1, Holzdor 1991
04719
PAGE 16
MIG-21 MF, JG-1; NVA, Holzdor 1991

This manual suits for next models

1

Other REVELL Toy manuals

REVELL F-15 A Eagle User manual

REVELL

REVELL F-15 A Eagle User manual

REVELL THE FLYING BULLS F4U-4 CORSAIR User manual

REVELL

REVELL THE FLYING BULLS F4U-4 CORSAIR User manual

REVELL APOLLO SATURN V User manual

REVELL

REVELL APOLLO SATURN V User manual

REVELL CHALLENGER 1 British Main Battle Tank User manual

REVELL

REVELL CHALLENGER 1 British Main Battle Tank User manual

REVELL Shelby Mustang GT 350 H User manual

REVELL

REVELL Shelby Mustang GT 350 H User manual

REVELL Star Wars Republic Star Destroyer User manual

REVELL

REVELL Star Wars Republic Star Destroyer User manual

REVELL German Heavy Cruiser Blucher User manual

REVELL

REVELL German Heavy Cruiser Blucher User manual

REVELL F4U-5 Corsair User manual

REVELL

REVELL F4U-5 Corsair User manual

REVELL Control CAGER User manual

REVELL

REVELL Control CAGER User manual

REVELL HMS Ariadne User manual

REVELL

REVELL HMS Ariadne User manual

REVELL KIT 0386 User manual

REVELL

REVELL KIT 0386 User manual

REVELL Star Wars Millennium Falcon User manual

REVELL

REVELL Star Wars Millennium Falcon User manual

REVELL KIT 1433 User manual

REVELL

REVELL KIT 1433 User manual

REVELL Fire Strike Pro User manual

REVELL

REVELL Fire Strike Pro User manual

REVELL KIT 5713 User manual

REVELL

REVELL KIT 5713 User manual

REVELL KIT 5624 User manual

REVELL

REVELL KIT 5624 User manual

REVELL Supermarine Spitfire Mk.XVI User manual

REVELL

REVELL Supermarine Spitfire Mk.XVI User manual

REVELL Sd. Kfz. 165 Nashorn User manual

REVELL

REVELL Sd. Kfz. 165 Nashorn User manual

REVELL S-100 & Flak 38 User manual

REVELL

REVELL S-100 & Flak 38 User manual

REVELL MAN 10t. milgl User manual

REVELL

REVELL MAN 10t. milgl User manual

REVELL Concorde Air France User manual

REVELL

REVELL Concorde Air France User manual

REVELL KIT 1181 User manual

REVELL

REVELL KIT 1181 User manual

REVELL Control Helicopter Buzzard User manual

REVELL

REVELL Control Helicopter Buzzard User manual

REVELL Suzuki RG 500 User manual

REVELL

REVELL Suzuki RG 500 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Techno Gears Marble Mania Mega instruction manual

Techno Gears

Techno Gears Marble Mania Mega instruction manual

Multiplex Cularis RR 26 4218 manual

Multiplex

Multiplex Cularis RR 26 4218 manual

Mega Bloks 3-in-1 Ride-On Firetruck instructions

Mega Bloks

Mega Bloks 3-in-1 Ride-On Firetruck instructions

Faller Windmill manual

Faller

Faller Windmill manual

GAME OF BRICKS 10295 instruction manual

GAME OF BRICKS

GAME OF BRICKS 10295 instruction manual

Eduard Hotchkiss H-39 (H) manual

Eduard

Eduard Hotchkiss H-39 (H) manual

Philips Pteranodon 29467 instructions

Philips

Philips Pteranodon 29467 instructions

Jamara Fahrrad Instruction

Jamara

Jamara Fahrrad Instruction

Oxybul BUILDIBUL 339494 manual

Oxybul

Oxybul BUILDIBUL 339494 manual

Hasbro Gaming PET SCAN Operation

Hasbro Gaming

Hasbro Gaming PET SCAN Operation

Lansay REPRO MAGIC 2IN1 Notice Instructions

Lansay

Lansay REPRO MAGIC 2IN1 Notice Instructions

Mega Bloks Collector Series instructions

Mega Bloks

Mega Bloks Collector Series instructions

FMS MAN-G0200 instruction manual

FMS

FMS MAN-G0200 instruction manual

marklin BR 89 manual

marklin

marklin BR 89 manual

COLIMATA F/A-18F Rhino manual

COLIMATA

COLIMATA F/A-18F Rhino manual

Disney GuessWords Game manual

Disney

Disney GuessWords Game manual

Horizon Hobby E-flite Air Tractor instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby E-flite Air Tractor instruction manual

SIG SOMETHIN EXTRA ARF Assembly manual

SIG

SIG SOMETHIN EXTRA ARF Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.