manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REVELL
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. REVELL MONOGRAM SHELBY COBRA 427 S/C User manual

REVELL MONOGRAM SHELBY COBRA 427 S/C User manual

Shelby Cobra 427 S/CTM Shelby Cobra 427 S/CTM
Mit Carroll Shelby werden immer außergewöhnliche Straßenfahrzeuge mit fast unglaub-
licher Leistung, einer sehr ansprechenden Linienführung und einer einzigartigen
Beschleunigung in Verbindung gebracht. Doch der 1923 geborene Sohn eines texanischen
Farmers gründete seinen Ruhm als amerikanischer Rennfahrer. 1952 fuhr er sein erstes
Rennen auf einem geliehenen MG und verwies sofort die gesamte Konkurrenz sowie die
weitaus stärkeren Fahrzeuge auf die hinteren Ränge. Diesem Sieg folgten noch viele ande-
re, darunter auch in Europa. Der gekürte „Fahrer des Jahres 1957“ fuhr unter anderem
1959 erfolgreich in der Formel 1 mit und siegte zudem im gleichen Jahr bei dem
24-Stunden-Rennen in Le Mans. Leider zwangen ihn gesundheitliche Probleme zur
Beendigung seiner Rennsportkarriere.
Doch Shelby nutzte die Chance, um sich seinem zweiten Traum, dem Umbau und der
Konstruktion von Sportwagen, zu widmen. Er plante Autos zu bauen, die die besten
Fahrzeuge der Welt auf der Rennstrecke schlagen sollten. Die Grundidee war relativ ein-
fach: er suchte einen leistungsstarken, großen Motor und setzte ihn in einen kleinen, leich-
ten Sportwagen. Dazu griff er auf einen englischen Zweisitzer der Firma AC Ace sports car
zurück, der über eine Aluminium Karosserie und sehr gute Handlingeigenschaften verfüg-
te. Das Antriebsaggregat stammte von Ford, das auch in der Fairline Serie eingesetzt
wurde. Die Hochleistungsversion dieses neuen, kleinen V8 Motor mit 4260 ccm Hubraum
(260 cubic inch) baute Shelby in den Ace ein, nahm einige Modifikationen an dem Wagen
vor und begann dann mit ihm Rennen zu fahren. Gerade mal eine Tonne schwer, war der
Wagen unglaublich schnell. Shelby trieb die Leistung des Wagen mit dem später einge-
setzten 289 V8 Motor (4,7 Liter Hubraum) noch in die Höhe. Getoppt wurde dieser zwei-
te Shelby nur noch von der ab 1965 eingeführten Variante. Auf die Mitte der 60er Jahre
auftauchenden großmotorigen Corvettes reagierte der weltbekannte Fahrzeugs-
konstrukteur mit dem kraftstrotzenden 427 V8 Motor (7,0 Liter Hubraum).
Alle Fahrzeuge von Shelby waren sowohl für die Straßen- als auch für den Renneinsatz
gebaut. Im Unterschied zu den meisten amerikanischen Muscle Cars der damaligen Zeit,
befand sich bei Shelbys Konstruktionen der Motor relativ weit hinten. Daraus ergab sich
eine weitaus bessere Gewichtsverteilung, so dass der Wagen nicht nur auf geraden
Strecken, sondern auch in Kurven eine große Geschwindigkeit erlaubte und auch die Spur
hielt. Die 427 Cobra sollte gemäß Shelbys Vorstellung mittels der Konstellation leichtes
Auto und großer Motor hohe Leistung bringen und vor allem schnell sein. In der Semi-
Competition (=S/C) Ausführung bot die Cobra satte 425 PS Leistung bei nur etwas mehr
als einer Tonne Gewicht. Diese geballte Kraft ermöglichte eine Beschleunigung von 0 auf
100 Stundenkilometer in knapp 4 Sekunden und eine Höchstgeschwindigkeit von gut 260
Stundenkilometern. Kaum ein Wagen konnte die 427 Cobra auf der Rennstrecke schlagen
und auch auf der Straße gab es jahrelang kaum einen Wagen mit nur annähernden
Leistungswerten. So siegte die 427 Cobra jahrelang bei den A Production Rennen des
SCCA (Sports Car Club of America / Sportwagen Club Amerika). Harold Keck gewann über-
zeugend neun dieser A Produktionsklassen Rennen in der Saison 1965 und sicherte sich so
den Titel. Sam Feinstein, bekannter Rennfahrer der späten 60er und frühen 70er Jahre,
schaut ebenfalls auf mehrere Siege in dieser Klasse zurück, inklusive der Meisterschaft im
Jahre 1973.
Carroll Shelby is always associated with unusual road vehicles with well nigh unbelievable
performance, very pleasing lines and a unique acceleration. On this the son born in 1923
to a Texan farmer based his fame as an American racing driver. In 1952 he drove in his first
race in a borrowed MG and immediately left behind the whole of the competition inclu-
ding some much more powerful cars. This victory was followed by many others, some of
them in Europe. The man designated “Driver of the Year 1957” also participated success-
fully in Formula 1 in 1959 and in the same year he also won the 24 Hours Race in Le Mans.
Unfortunately health problems put an end to his racing career. However Shelby took the
opportunity to devote himself to the realisation of his second dream – the conversion and
design of sports cars. He planned to build cars that would beat the best vehicles in the
world on the racetrack. The basic idea was relatively simple: he looked for a big powerful
engine and put it into a small, light-weight sports car. For this he chose an English two-sea-
ter made by the firm AC Ace Sports Car, which had an aluminium body and very good
handling characteristics. The engine, which had also gone into the Fairline Series, came
from Ford. Shelby built the high performance version of this new little 4260 cc V8 engine
into the Ace, made some modifications to the car and then began to enter it in races.
Weighing just a ton, the car was unbelievably fast. Shelby increased its performance still
further when he later put in the 4.7 litre 289 V8 engine. This second Shelby was only top-
ped by the variants that were introduced from 1965 onwards. The world-famous designer
responded to the Corvette with the powerful engine that emerged in the mid-sixties with
a V8 427 engine (7 litre) that was positively bursting with energy.
All Shelby’s cars were built both for the road and for racing. Unlike most of the American
muscular cars of the period, Shelby’s designs had the engine relatively far to the rear. This
gave the cars a much better weight distribution, enabling them to keep up high speeds
and hold the road, not only on the straight stretches but also on the bends. As Shelby saw
it, the 427 Cobra with its light body combined with a powerful engine would produce a
higher performance and, above all, it would be fast. In the Semi-Competition (=S/C) ver-
sion, the Cobra offered a massive 425 bhp for a weight of just over a ton. This concentra-
ted power gave it acceleration from 0 to 100 km/h in just 4 seconds and a top speed of a
good 260 km/h. Hardly any car could beat the 427 Cobra either on the race track or on the
road. For years there was hardly any car that approached its performance. Thus the 427
Cobra won the A Production races of the SCCA (Sports Car Club of America) year after
year. Harold Keck decisively won nine of these A Production Class races in the 1965 season
thus securing the title. Sam Feinstein, the well-known racing driver of the late sixties and
early seventies could also look back on many wins in this class, including the 1973 cham-
pionship.
Form hergestellt und im Eigentum von Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Widerrechtliche Nachahmungen werden gerichtlich verfolgt.
Ce produit est propriété de la société Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Toute utilisation ou duplication frauduleuse fera l'objet de poursuites en justice.
Modelado y en propiedad de Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogramm Inc. Imitaciones ilícitas serán perseguidas por la ley.
Forma prodotta dalla Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. e di proprietà della stessa impresa, la quale procederà legalmente contro ogni imitazione abusiva.
Malli on Revell Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. valmistama ja omaisuutta. Laittomaan kopiointiin tullaan puuttumaan oikeudellisin toimin.
Formen er produsert og eies av Revell GmbH & Co. KG/ Revell Monogram Inc. Etterligning uten tillatelse vil bli gjenstand for rettslig forfølgelse.
Produkcja i prawa własności firmy
Revell GmbH & Co. KG
/Revell Monogram Inc. Nielegalne podrabianie jest zabronione pod odpowiedzialnością sądową.
Model,
Revell GmbH & Co. KG
/Revell Monogram Inc. firmas›n›n mülkiyeti alt›nda imal edilmifltir. Kanuna ayk›r› taklitler mahkemece takip edilecektir.
A forma előállítója és a tulajdonjog birtokosa a
Revell GmbH & Co. KG
/Revell Monogram Inc. A jogellenes utánzatokat és hamisítványokat bíróságilag üldözik
.
Mould manufactured by and property of Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Illegal imitations are subject to prosecution.
Vorm vervaardigd door en eigendom van Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Onrechtmatige nabootsingen worden gerechtelijk vervolgd.
Formas produzidas e de propriedade da Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Cópias não autorizadas serão processadas jurídicamente como determinado na lei.
Modellen tillverkad av och tillhör Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. All kopiering beivras enligt lagen om upphovsrätt.
Formen er fremstillet af Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. som også har ejendomsret. Lovstridige efterligninger sagsøges.
åÓ‰Âθ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Ë fl‚ÎflÂÚÒfl ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ ÙËÏ˚ Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. èÓÚË‚ÓÁ‡ÍÓÌÌ˚ ÔÓ‰‰ÂÎÍË ÔÂÒÎÂ‰Û˛ÚÒfl ‚ Òۉ·ÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
Η µορφ κατασκευστηκε και περιλθε στην ιδιοκτησα τησ Revell GmbH & Co. KG/Revell Monogram Inc. Οι παρνοµεσ µιµσεισ θα καταδικονται δικαστικσ.
Tvar byl vytvořen firmou
Revell GmbH & Co. KG
/Revell Monogram Inc. a je jejím vlastnictvím. Proti nezákonným napodobeninám se bude postupovat soudní cestou.
Forma je proizvedene in je vlasništvo Revell GmbH & Co. KG/Revel Monogram Inc. Neovlačene kopije bodo pravno kažnjene.
Shelby Cobra 427 S/CTM
07367 - 0389 ©2006 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
07367
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
Achtung / Attention
07367
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních.
Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleić
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Gjenta prosedyren for den motsatte siden
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejný postup zopakovat na protilehlé straně
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejać
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namočit ve vodě a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
Průzračné díly
áttetsző alkatrészek
Deli ki se jasno vide
18
PAGE 3
Chromteile
Chrom parts
Pièces chromées
Chroom onderdelen
Cromar las piezas
Peça cromada
Parti cromate
Kromdetaljer
Kromatut osat
Krom-dele
Kromdeler
ïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy chromowane
εξαρτµατα χρωµου
Krom parçalar›
Chrómové díly
króm alkatrészek
Kromirani deli
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset..
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Efter eget valg
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelně
tetszés szerint
način izbire
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antal arbejdsforløb
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Počet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
Številka koraka montaže
Entfernen
Remove
Détacher
Verwijderen
Sacar
Retirar
Eliminare
Tag loss
Poista
Fjernes
Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usunąć
αποµακρνετε
Temizleyin
Odstranit
eltávolítani
Ostraniti
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustration af sammensatte dele
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek złożonych części
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestavených dílů
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
*
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciąć nożem
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddělit pomocí nože
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z nožem
Loch bohren
Make a hole
Faire un trou
Maak een gat
Practicar un taladro
Perfurar
Fare un foro
Borra hål
Poraa reikä
Der bores et hul
Bor hull
èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
wywiercić otwór
ανοξτε τρπα
Delik aç›n
Vyvrtat díru
lyukat fúrni
Narediti lukinjo
Wegfeilen
File off
Enlever avec une
lime
Wegvijlen
Sacar
Retirar
Eliminare
Tag loss
Poista
Fjernes
Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usunąć
αποµακρνετε
Temizleyin
Odstranit
eltávolítani
Ostraniti
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
Taśma klejąca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
Benötigte Farben / Used Colors
A B C D E F
G H I K
07367
PAGE 4
Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτοµενα χρµατα Potřebné barvy Potrebne barve
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, métalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumínio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza
alumínium, metáll
aluminijum, metalik
schwarz, seidenmatt 302
black, silky-matt
noir, satiné mat
zwart, zijdemat
negro, mate seda
preto, fosco sedoso
nero, opaco seta
svart, sidenmatt
musta, silkinhimmeä
sort, silkemat
sort, silkematt
˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
czarny, jedwabisto-matowy
µαρο, µεταξωτ µατ
siyah, ipek mat
černá, hedvábně matná
fekete, selyemmatt
črna, svila mat
silber, metallic 90
silver, metallic
argent, métalique
zilver, metallic
plata, metalizado
prata, metálico
argento, metallico
silver, metallic
hopea, metallikiilto
sølv, metallak
sølv, metallic
ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
srebro, metaliczny
ασηµ, µεταλλικ
gümüfl, metalik
stříbrná, metalíza
ezüst, metáll
srebrna, metalik
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koksgrå, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
żelazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metalíza
vas, metáll
železna, metalik
gold, metallic 94
gold, metallic
or, métalique
goud, metallic
oro, metalizado
ouro, metálico
oro, metallico
guld, metallic
kulta, metallikiilto
guld, metallak
guld, metallic
ÁÓÎÓÚÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
złoto, metaliczny
χρυσαφ, µεταλλικ
alt›n, metalik
zlatá, metalíza
arany, metáll
zlatna, metalik
M
orange, klar 730
orange, clear
orange, clair
oranje, helder
naranja, claro
laranja, claro
arancione, chiaro
orange, klar
oranssi, kirkas
orange
orange
Ó‡ÌÊ‚˚È
pomarańczowy
πορτοκαλ, διαυγσ
portakal, fleffaf
oranžová, čirá
narancs, áttetsző
pomarandžasta, jasna
J L
+
80 % 20 %
O
+
80 % 20 %
farblos, matt 2
clear, matt
incolore, mat
kleurloos, mat
incoloro, mate
incolor, fosco
trasparente, opaco
färglös, matt
väritön, himmeä
farveløs, mat
klar, matt
·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚È, χÚÓ‚˚È
bezbarwny, matowy
χρωµο, µατ
renksiz, mat
bezbarevná, matná
színtelen, matt
brezbravna, mat
grau, matt 57
grey, matt
gris, mat
grijs, mat
gris, mate
cinzento, fosco
grigio, opaco
grå, matt
harmaa, himmeä
grå, mat
grå, matt
ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
szary, matowy
γκρι, µατ
gri, mat
šedá, matná
szürke, matt
siva, mat
moosgrün, glänzend 62
mossy green, gloss
vert mousse, brillant
mosgroen, glansend
verde musgo, brillante
verde musgo, brilhante
verde musco, lucente
mossgrön, blank
sammaleenvihreä, kiiltävä
mosegrøn, skinnende
mosegrønn, blank
ϯËÒÚÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
zielony mech, błyszczący
πρσινο βρων, γυαλιστερ
yosun yeflili, parlak
mechově zelená
mohazöld, fényes
mah zelena, bleskajoča
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
żelazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metalíza
vas, metáll
železna, metalik
1973
holzbraun, seidenmatt 382
wood brown, silky-matt
brun bois, satiné mat
houtbruin, zijdemat
marrón madera, mate seda
castanho madeira, fosco sedoso
marrone legno, opaco seta
träbrun, sidenmatt
puunruskea, silkinhimmeä
træbrun, silkemat
trebrun, silkematt
‰‚ÂÒÌÓ-ÍÓ˘Ì‚., ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
drewnobrązowy, jedwabisto-matowy
καφ ξλου, µεταξωτ µατ
odun kahverengisi, ipek mat
hnědá barvy dřeva, hedvábně mat.
fabarna, selyemmatt
drevo plava, svila mat
schwarz, matt 8
black, matt
noir, mat
zwart, mat
negro, mate
preto, fosco
nero, opaco
svart, matt
musta, himmeä
sort, mat
sort, matt
˜ÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È
czarny, matowy
µαρο, µατ
siyah, mat
černá, matná
fekete, matt
črna, mat
weiß, seidenmatt 301
white, silky-matt
blanc, satiné mat
wit, zijdemat
blanco, mate seda
branco, fosco sedoso
bianco, opaco seta
vit, sidenmatt
valkoinen, silkinhimmeä
hvid, silkemat
hvit, silkematt
·ÂÎ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
biały, jedwabisto-matowy
λευκ, µεταξωτ µατ
beyaz, ipek mat
bílá, hedvábně matná
fehér, selyemmatt
bela, svila mat
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
żelazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metalíza
vas, metáll
železna, metalik
blau, glänzend 52
blue, gloss
bleu, brillant
blauw, glansend
azul, brillante
azul, brilhante
blu, lucente
blå, blank
sininen, kiiltävä
blå, skinnende
blå, blank
ÒËÌËÈ, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
niebieski, błyszczący
µπλε, γυαλιστερ
mavi, parlak
modrá, lesklá
kék, fényes
plava, bleskajoča
1965
07367
PAGE 5
Nicht benötigte Teile
Parts not used
Pièces non utilisées
Niet benodigde onderdelen
Piezas no necesarias
Peças não utilizadas
Parti non usate
Inte använda delar
Tarpeettomat osat
Ikke nødvendige dele
Deler som ikke er nødvendige
çÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy niepotrzebne
µη χρειαζοµενα εξαρτµατα
Gereksiz parçalar
Nepotřebné díly
fel nem használt alkatrészek
Nepotrebni deli
PAGE 6
07367
PAGE 7
PAGE 8
07367
PAGE 9
PAGE 10
07367
PAGE 11
PAGE 12

Other manuals for MONOGRAM SHELBY COBRA 427 S/C

1

Other REVELL Toy manuals

REVELL Cromwell Mk. IV User manual

REVELL

REVELL Cromwell Mk. IV User manual

REVELL Dassault FALCON 10 User manual

REVELL

REVELL Dassault FALCON 10 User manual

REVELL Sd. Kfz. 165 Nashorn User manual

REVELL

REVELL Sd. Kfz. 165 Nashorn User manual

REVELL Helicopter L-RAY 24055 User manual

REVELL

REVELL Helicopter L-RAY 24055 User manual

REVELL Sd.Kfz. 7/2 User manual

REVELL

REVELL Sd.Kfz. 7/2 User manual

REVELL S-100 & Flak 38 User manual

REVELL

REVELL S-100 & Flak 38 User manual

REVELL German Half-Track L4500 R "Maultier" User manual

REVELL

REVELL German Half-Track L4500 R "Maultier" User manual

REVELL APOLLO: ASTRONAUT on the Moon User manual

REVELL

REVELL APOLLO: ASTRONAUT on the Moon User manual

REVELL EUROFIGHTER TY PHOON User manual

REVELL

REVELL EUROFIGHTER TY PHOON User manual

REVELL SKY ARROW User manual

REVELL

REVELL SKY ARROW User manual

REVELL KIT 5483 User manual

REVELL

REVELL KIT 5483 User manual

REVELL ’66 CHEVY IMPALA SS 396 2’N1 User manual

REVELL

REVELL ’66 CHEVY IMPALA SS 396 2’N1 User manual

REVELL FAIREY ROTODYNE User manual

REVELL

REVELL FAIREY ROTODYNE User manual

REVELL Supermarine Spitfire Mk.XVI User manual

REVELL

REVELL Supermarine Spitfire Mk.XVI User manual

REVELL JAPANESE A6M5 ZERO User manual

REVELL

REVELL JAPANESE A6M5 ZERO User manual

REVELL B-1B Lancer User manual

REVELL

REVELL B-1B Lancer User manual

REVELL 00024 User manual

REVELL

REVELL 00024 User manual

REVELL F430 Spider User manual

REVELL

REVELL F430 Spider User manual

REVELL MiG-29 "The Swifts" User manual

REVELL

REVELL MiG-29 "The Swifts" User manual

REVELL C-17A Globemaster III User manual

REVELL

REVELL C-17A Globemaster III User manual

REVELL Eurocopter Tiger UHT/HAP User manual

REVELL

REVELL Eurocopter Tiger UHT/HAP User manual

REVELL Messerschhmitt Bf 109 G-10 User manual

REVELL

REVELL Messerschhmitt Bf 109 G-10 User manual

REVELL Antonov An-124 Ruslan User manual

REVELL

REVELL Antonov An-124 Ruslan User manual

REVELL Offshore Powerboat User manual

REVELL

REVELL Offshore Powerboat User manual

Popular Toy manuals by other brands

marklin 36743 user manual

marklin

marklin 36743 user manual

Mattel Barbie CFB64 instructions

Mattel

Mattel Barbie CFB64 instructions

H-KING Nori instruction manual

H-KING

H-KING Nori instruction manual

THE WORLD MODELS PAULISTINHA P-56 EP instruction manual

THE WORLD MODELS

THE WORLD MODELS PAULISTINHA P-56 EP instruction manual

Dynam DY8971 Directions for assembly and adjustment

Dynam

Dynam DY8971 Directions for assembly and adjustment

electrifly Super Sportster RX-R instruction manual

electrifly

electrifly Super Sportster RX-R instruction manual

Fisher-Price T1589 quick start guide

Fisher-Price

Fisher-Price T1589 quick start guide

CYmodel CY8109 instruction manual

CYmodel

CYmodel CY8109 instruction manual

Strix StratoSurfer Quick setup guide

Strix

Strix StratoSurfer Quick setup guide

Eduard BRASSIN Spitfire Mk.I wheels manual

Eduard

Eduard BRASSIN Spitfire Mk.I wheels manual

GREAT PLANES EP YAK 55 3D instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES EP YAK 55 3D instruction manual

The Learning Journey Techno Gears Rockin' Rover instruction manual

The Learning Journey

The Learning Journey Techno Gears Rockin' Rover instruction manual

Eduard Zoom EE F.2A Lightning interior S.A. manual

Eduard

Eduard Zoom EE F.2A Lightning interior S.A. manual

Trix Re 14 Green Cargo manual

Trix

Trix Re 14 Green Cargo manual

GWS A-10 Thunder Bolt Warthog user guide

GWS

GWS A-10 Thunder Bolt Warthog user guide

LeapFrog Letter-Go-Round instruction manual

LeapFrog

LeapFrog Letter-Go-Round instruction manual

AEROMASTER Extra330L-50CC instruction manual

AEROMASTER

AEROMASTER Extra330L-50CC instruction manual

Mattel X4003 Field experimentation guide book

Mattel

Mattel X4003 Field experimentation guide book

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.