manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ribimex
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. Ribimex Ribiland ZW14-30 Instruction Manual

Ribimex Ribiland ZW14-30 Instruction Manual

FR
Dévidoir Automatique à Pédale
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
Foot Pedal Automatic Hose Reel
Instructions and User Manual
IT
Avvolgitubo Automatico a Pedale
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf : 734356 / PRDP31
Imp. par / by : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp da: Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v1_2015-12-11]
AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this product.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
I- Nomenclature / Parts List / Elenco componenti
Fig.1
Pos.
FR
EN
IT
Qt
1
Dévidoir
Hose Reel
Avvolgitubo
x1
2
Support tuyau
Hose holder
Supporto tubo
x1
3
Rondelle
Washer (for hose holder)
Rondella
x1
4
Vis
Screw (for hose holder)
Vite
x1
5
Roue
Wheel
Rotella
x2
6
Rondelle
Washer (for wheel)
Rondella
x2
7
Goupille
Pin (for wheel)
Copiglia
x2
8
Capot
Cover (for wheel)
Copriruota
x2
9
Pédale
Pedal
Pedale
x1
10
Tuyau d’alimentation
Inlet hose
Ingresso
x1
II- CARACTERISTIQUES / CHARACTERISTICS / CARACTERISTICHE
Réf. / Ref. / Articolo
734356 / PRDP31
Modèle / Model / Model
ZW14-30
Longueur Tuyau Principal / Main hose length / Lunghezza tubo principale
30 m
Longueur Tuyau d’Alimentation/ Inlet hose length / Lunghezza tubo avvio
2 m
Diamètre extérieur tuyau / Hose external diameter / Diametro esterno tubo
∅12,5mm (1/2”)
Pression maxi./ Max pressure / Pressione mass.
10Bar
Tuyau / Hose / Tubo
PVC
Coque / Housing / Carter
PP
Dimensions (env.) produit monté / Dimensions / Dimensioni
92.3x56.5x36.8 cm
Poids (env.) / Weight (ca.) / Peso (ca.)
14 kg
III- Consignes de sécurité / Safety instructions / Istruzioni di sicurezza
3.1- Symboles / Symbols / Simbole
•
Lire le mode d’emploi. Conserver le manuel pour toute référence ultérieure.
•Read the instructions manual. Keep the manual for future reference.
•Leggere il manuale di istruzioni. Conservare il manuale per una futura
consultazione.
•
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance du produit et
de la zone de travail.
•
Keep bystanders (esp children) and animals away from product and working area
•
L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne j
ouent pas avec
l’appareil. Ne pas laisser le produit sans surveillance.
Mettre le produit hors de
portée des enfants.
•The use of this product by children is forbidden.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
Never leave product unattended. Keep the product out of the reach of children.
•L'utilizzo di questo prodotto è vietato ai bambini ed adolescenti.
I bambini devono essere controllati per garantire che non giochino con
l'apparecchio. Non lasciare mai il prodotto inc
ustodito. Tenere il prodotto fuori della
portata dei bambini.
3.2- Avertissement
Notice
Avvertenza
- Avant d’utiliser ce produit,
veuillez lire et assimiler
l’ensemble des consignes de
sécurité.
Il convient de toujours suivre les
consignes de sécurité afin de
réduire les risques de blessures et
de dommages.
Conserver le manuel pour toute
référence ultérieur.
- Tout autre emploi différent de
celui indiqué dans le présent
manuel peut provoquer des
dommages sur le produit et
présenter un sérieux danger pour
l’utilisateur ou toute autre
personne.
- Les consignes de sécurité et les
instructions indiquées dans la
présente notice ne sont pas en
mesure d'illustrer d'une manière
exhaustive toutes les conditions
et les situations qui peuvent se
produire.
- Before using this product,
read and understand all
safety instructions.
Always follow the safety
instructions to minimize any
risk of damages and injuries
to persons and/or animals.
Keep the manual for future
reference.
- Any other use different
from that stated in this
manual can cause damage
to the product and present
a serious danger to the user
or bystanders
- The safety precautions and
instructions given in this
manual are unable to cover
in detail all the conditions
and situations that may
arise.
- Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere tutte le
istruzioni di sicurezza e
assicurarsi di averle comprese.
Attenersi sempre alle istruzioni
di sicurezza per evitare qualsiasi
rischio di ferite e di danni.
Conservare il presente manuale
per future consultazioni.
- Ogni altro utilizzo diverso da
quello indicato nel presente
manuale può causare danni al
prodotto e costituire un grave
pericolo per l'utilizzatore o/e
altre persone.
- Le consegne di sicurezza e le
istruzioni indicate nelle presenti
istruzioni non sono in grado di
illustrare in modo esauriente
tutte le condizioni e le situazioni
che possono prodursi.
- L’utilisateur et/ou l’opérateur
doivent utiliser le produit avec
bon sens et prudence
notamment en ce qui concerne
ce qui n’est pas indiqué dans ce
manuel.
- The operator and/or user
must use common sense
and caution when operating
the product especially for
any matters that are not
referred in the above.
- L'utente e/o l'operatore
devono utilizzare l'attrezzo con
buon senso e prudenza in
particolare riguardo ciò che non
è indicato in questo manuale.
- Le produit ne doit pas être laissé
à la portée des enfants ou dans
l’environnement des enfants.
Ne laissez jamais des enfants
l’utiliser. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Ne jamais laisser le produit sans
surveillance, tout
particulièrement lorsque des
enfants se trouvent à proximité.
- Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est
recommandé de ranger le
produit dans un local sec, de le
placer hors de portée des
enfants, soit en hauteur soit sous
clef.
- Keep the product away
from children or from their
environment.
Never allow children to
operate the product.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
product.
Never leave the product
unattended especially when
children are nearby.
- When not in use; it is
recommended to store
product in a dry location,
out of children’s reach.
- Tenere il prodotto fuori dalla
portata dei bambini e in ogni
caso lontano da ambienti
frequentati da essi. Non lasciare
che i bambini utilizzino
l'attrezzo. I bambini devono
essere controllati per garantire
che non giochino con
l'apparecchio.
Non lasciare mai il prodotto
incustodito, soprattutto quando
i bambini si trovano nelle
vicinanze
- Riporre il prodotto in un luogo
sicuro. Il prodotto non utilizzato
deve essere conservato in una
stanza asciutta e chiusa a
chiave, non accessibile ai
bambini.
- Sauf indications contraires
dans les instructions, il est
recommandé de faire réparer
ou remplacer, par un service
agréé, toute pièce
endommagée ; autrement, il
peut en résulter un danger pour
l'utilisateur.
- Les consignes de sécurité et les
instructions indiquées dans la
présente notice ne sont pas en
mesure d'illustrer d'une manière
exhaustive toutes les conditions
et les situations qui peuvent se
produire. L’utilisateur et/ou
l’opérateur doivent utiliser le
produit avec bon sens et
prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué
dans ce manuel.
- Unless otherwise indicated
in this instruction manual,
repairs or replacement of
any damaged part in an
authorised service center is
recommended.
- The safety precautions
and instructions given in
this manual are unable to
cover in detail all the
conditions and situations
that may arise. The opera-
tor and/or user must use
common sense and caution
when operating the product
especially for any matters
that are not referred in the
above.
- Salvo indicazioni contrarie
nelle istruzioni, è raccomandato
di far riparare o sostituire, per
un servizio qualificato,
diversamente può risultare un
pericolo per l'utente.
- Le consegne di sicurezza e le
istruzioni indicate nella presente
avvertenza non sono in grado di
illustrare in modo esauriente
tutte le condizioni e le situazioni
che possono prodursi.
L'utente e/o l'operatore deve
utilizzare il prodotto con buon
senso e prudenza in particolare
riguardo ciò che non è indicato
in questo manuale.
- Restez vigilants à ce que vous
- Stay alert, watch what you
- Restare sempre vigili, prestare
faites. Agissez avec bon sens
lorsque vous utiliser le produit.
- Familiarisez-vous avec les
commandes de contrôles et
l’utilisation du produit.
- L’appareil ne doit pas être laissé
à la portée des enfants ou dans
l’environnement des enfants. Ne
laissez jamais des enfants
l’utiliser. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
- Seuls des adultes ayant reçu des
instructions adéquates doivent
utiliser ce produit. Cet appareil
n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou
d’instructions préalables
concernant l’utilisation de
l’appareil.
- Contrôler périodiquement qu’il
n’y a pas de signes de
dégradations ou de vieillissement
sur l’ensemble du produit et des
accessoires. Avant d’utiliser ou
de réutiliser le produit, il est
recommandé de vérifier
soigneusement le bon serrage
des raccords pour déterminer
que le produit peut fonctionner
correctement.
- En cas de période prolongée de
non utilisation, débrancher et
are doing, and use common
sense when operating the
product.
- Become familiar with the
controls and the proper use
of the product.
- Keep the product away
from children or from their
environment. Never allow
children to operate the
appliance. Children should
be supervised to ensure
that they do not play with
the appliance.
- Only well-instructed adults
should operate the product.
This product is not intended
for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lack of experience and
knowledge, unless they
have been given supervision
or instruction concerning
use of the product by a
person responsible for their
safety.
- Regularly inspect product
and accessories for signs of
usage or ageing. Before
product use or restart, it is
recommended to carefully
control the inlets are firmly
tightened to ensure product
can work properly.
- When not in use,
disconnect and store
la massima attenzione a quello
che si sta facendo e utilizzare il
buon senso quando si utilizza il
prodotto.
- Imparare a conoscere i
comandi e l'uso appropriato del
prodotto.
- Tenere il prodotto fuori dalla
portata dei bambini e in ogni
caso lontano da ambienti
frequentati da essi. Non lasciare
che i bambini utilizzino
l'attrezzo. I bambini devono
essere controllati per garantire
che non giochino con il
prodotto.
- Il prodotto può essere
utilizzato esclusivamente da
persone adulte ben istruite
sull'uso. Questo prodotto non
è adatto all'uso da parte di
persone (inclusi bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, nonché prive di
esperienza e competenze, a
meno che queste non siano
supervisionate o istruite sull'uso
dell'attrezzo da una persona
responsabile della loro
sicurezza.
- Ispezionare regolarmente il
prodotto e gli accessori per
accertarsi che non ci siano segni
di usura o invecchiamento.
Prima dell'uso o del riavvio del
prodotto, si consiglia di
controllare con attenzione che
gli ingressi siano ben stretti, in
modo da garantire un
funzionamento corretto.
- Quando non è in uso,
scollegare e riporre il prodotto.
entreposer le produit (voir
Entreposage).
- Avertissement : Ne pas utiliser
avec d’autres accessoires non
livrés avec le produit ou non
recommandés par le fabricant.
L’utilisation de tout accessoire
peut présenter un risque de
blessures aux personnes et/ou de
dommages. L’opérateur ou
l’utilisateur est seul responsable
de tout accident ou dommages
survenant aux personnes ou aux
biens.
product. (see Storage)
- Warning: Do not use with
accessories not included
with product or not
recommended by
manufacturer.
The use of other accessories
may cause injuries to
persons and/or damage.
Operator or user is
responsible for accidents or
hazards occurring to other
people or their property.
(Vedere Conservazione)
Avvertenza: non usare con
accessori non inclusi con il
prodotto o non consigliati dal
produttore.
L'uso di accessori diversi
potrebbe causare lesioni alla
persona e/o danni.
L'operatore o l'utente è
responsabile degli incidenti e
dei rischi verso le persone o le
proprietà.
N’utilisez pas ce produit:
- A des fins pour lesquelles il
n’est pas prévu (ne pas utiliser
pour le transport d’eau potable)
- Si vous êtes fatigué, sous
l’influence de l’alcool, de
médicaments ou de drogues.
- Si le produit ne fonctionne pas
correctement, est tombé, est
endommagé, n’essayez pas de le
réparer; rapportez-le à votre
revendeur pour entretien ou
réparation; ou à toute personne
de qualification similaire afin
d’éviter tout danger, ou le mettre
au rebut.
Do NOT use product:
- For other uses that the
one specified in this
manual.
- When tired or under the
influence of drugs, alcohol,
or medication.
- If the appliance is not
working properly, has been
dropped, damaged, do not
attempt to repair it; bring it
to your retailer for proper
service, replacement or
repair, or a person with
similar qualification to avoid
any danger, or discard the
product.
NON utilizzare l'attrezzo:
- Per scopi diversi da quelli
indicati nel presente manuale.
- Se si è stanchi o sotto
l'influenza di alcol, medicinali o
droghe.
- Se l'attrezzo non funziona
correttamente, ha subito cadute
o è danneggiato, non tentare di
ripararlo. Portarlo al proprio
rivenditore per ricevere una
manutenzione adeguata o
essere sostituito o riparato. In
alternativa, al fine di evitare
situazioni di pericolo, portare il
prodotto ad una persona con
una qualifica equivalente
oppure gettarlo.
Vérifier toujours que les
conditions suivantes sont
remplies :
- Votre zone de travail est
dégagée et bien éclairée (lumière
du jour ou éclairage artificiel
suffisant).
- Seul l’utilisateur doit se trouver
dans la zone de travail. Gardez
les enfants, les animaux et les
spectateurs à bonne distance du
produit et de la zone de travail.
Check that following
conditions are fulfilled:
- Your area is clean and well
lit (sufficient daylight or
artificial light).
- Only operator or user
should be in the working
area. Keep children, animals
and bystanders away from
product and working area.
Controllare che:
- L'area sia pulita e ben
illuminata (luce naturale
sufficiente o illuminazione
artificiale).
- Nell'area di lavoro ci sia solo
l'operatore o l'utente.
Tenere bambini, animali e
astanti lontani dal prodotto e
dall'area di lavoro.
IV- Mise en route / Getting Started / Per iniziare
4.1- Déballage / Unpacking / Disimballagio

Retirez le produit de son emballage. Vérifiez que le produit ne présente pas de
dégâts.

Remove product from its packaging. Check that tool and accessories are not damage
Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. Controllare che l'attrezzo e gli accessori
non siano danneggiati.
ASSEMBLAGE
Pédale (Fig.2)
Insérer les extrémités des tubes
de la pédale (9) dans les
emplacements prévus sur la
coque du dévidoir (1).
Assurez-
vous que les loquets de
verrouillage s’engagent.
Vérifier que la pédale est
correctement insérée en tirant
légèrement dessus.
Pedal (Fig.2)
Insert the extremities of the
tubes (9) into the tubes
openings on the reel
housing (1).
Ensure that the locking
snap buttons pop out.
Pull the pedal by hand, to
make sure the tubes
Pedale (Fig.2)
Inserire le estremità dei
tubi (9) nelle aperture
dei tubi sul carter (1).
Assicurarsi che i pulsanti di
blocco saltano fuori.
Tirare il pedale a mano, per
assicurarsi che i tubi.
Roues (Fig.3)
Installer les roues (5) sur leur
axe.
Mettre la rondelle (6) puis
verrouiller avec la goupille (7) et
installer le capot (8)
Vérifier que les roues sont
correctement insérées en tirant
légèrement dessus.
Wheels (Fig.3)
Install the wheels (5) in
their respective axle.
Insert washer (6) and lock
with the cotter pin (7), then
place the cover (8).
Pull the wheels by hand to
verify that they will not
separate from their axle.
Rotelle (Fig.3)
Montare le rotelle (5) al loro
asse.
Inserire la rondella (6) e
bloccare con la
coppiglia (7), quindi
posizionare il copriruota (8).
Tirare le rotelle con la mano per
verificare che non si stacchino
dal asse.
Support Tuyau/Buse (Fig.4)
Placer le support (2) sur le tube
de la poignée.
Mettre la rondelle (3) puis fixer
avec la vis (4).
Hose/Nozzle holder (Fig.4)
Positioned the support (2)
on the side of handle tube.
Put in the washer (3) and
tighten with screw (4).
Tubo / portaugello (Fig.4)
Posizionare il supporto (2) sul
lato del tubo manico.
Mettere la rondella (3) e
serrare con la vite (4).
Poignée (Fig.5)
Pour soulever la poignée
Soulever la poignée jusqu’à ce
que les boutons poussoirs sur le
dessus se déclenchent et
verrouillent la poignée.
Pour rabattre la poignée
Appuyer sur les boutons
poussoirs (de part et d’autre de
la coque) pour déverrouiller la
poignée, puis rabattre la
Handle (Fig.5)
To unfold handle
Lift the handle up until the
locking buttons pop out.
To fold the handle
Press the locking buttons
then fold down the handle.
Impugnatura (Fig.5)
Per aprire l'impugnatura
Sollevare l'impugnatura, fino a
che i tasti sul coperchio
superiore saltano fuori.
Per chiudere l'impugnatura
Premere entrambi tasti sulla
parte superiore del carter.
Richiudere l'impugnatura.
poignée.
Pour déplacer le dévidoir (Fig.6)
Tirer sur la poignée (voir photo
6)
To move hose reel (Fig.6)
Move hose reel by pulling
on handle (as shown in
fig.6)
Per spostare l'avvolgitubo
(Fig.6)
Spostare l'avvolgitubo tirando
l'impugnatura (come mostrato
in figura 6).
Buse (Fig.7)
La buse peut être rangée le long
de la poignée (voir photo).
Nozzle (Fig.7)
Nozzle can be store
d along
the handle (see photo)
Ugello (Fig.7)
L'ugello può essere riposto
poggiandolo lungo il tubo
superiore (vedere foto).
V- Utilisation / Operation / Funzionamento
5.1- Usage destiné
Intended use
Uso destinato
- La fonction principale du
produit est de conduire de
l’eau, et est particulièrement
adapté à l’arrosage des
jardins et au lavage de
véhicule, etc.
- Le tuyau n’est pas prévu et ne
doit pas être utilisé pour
conduire des substances
chimiques, liquides
alimentaires…
- Utilisation simple et facile :
tirer sur le tuyau pour
dérouler et appuyer sur la
pédale pour l’enrouler.
- Les deux roues facilitent la
mobilité.
- La buse peut être rangée sur
le tube de la poignée.
- The main function of
this product is to
transmit water, and it is
suitable for garden
watering and car
washing etc.
- The hose reel is not
designed and must not
be used to transmit any
chemical substances,
food liquids,…
- Easy to use, you can pull
out the hose for use,
and retract the hose by
stepping on the pedal.
- The two wheels allow
easy mobility.
- The water nozzle can be
hanged on the handle.
- La funzione principale di
questo prodotto è fornire
acqua per innaffiare il
giardino, lavare l'auto, ecc.
- L'avvolgitubo non è
studiato per la fornitura di
sostanze chimiche o liquidi
alimentari e non deve
essere usato per questo
scopo.
- È facile da usare: basta
estrarre il tubo quando
serve e premere il pedale
per farlo ritrarre.
- Le due rotelle permettono
di spostarlo facilmente.
- L'ugello può essere appeso
all'impugnatura.
5.2- Utilisation
Operation
Utilizzo
Connexion au robinet d’eau (Fig.8)
Connecter le tuyau d’alimentation
(10) à un robinet, puis connecter
au raccord rapide sur le dévidoir.
Water source (Fig.8)
Connect the supply hose to
water tap and then connect
to the inlet on the reel body.
Fornitura d'acqua (Fig.8)
Collegare il tubo di
alimentazione al rubinetto
dell'acqua e all'ingresso sul
corpo dell'avvolgitubo.
Pour dérouler le tuyau
Tenir fermement le tuyau.
Tirer sur le tuyau jusqu’à la
longueur désirée,
Puis vous pouvez le lâcher.
Note : tirer sur le tuyau
To unwind hose
Firmly hold the hose with
hand, then pull out the hose
and stop at the length you
need.
Note: the hose should be
Per srotolare il tubo
Tenere saldamente il tubo con
entrambe le mani, estrarlo fino
alla lunghezza desiderata
Nota: estrare il tubo ad una
doucement à vitesse constante.
pulled out at even speed.
velocità costante.
Pour enrouler le tuyau (Fig.9)
Note: Tenir la buse d’une main
afin d’éviter qu’elle ne soit
endommagée ou coincée.
Avant de commencer à enrouler
le tuyau, tenir la poignée
fermement, puis placer le pied sur
la pédale et actionner la pédale
de haut en bas
Le tuyau est équipé d'une bague
de couleur: il représente la limite
à ne pas dépasser pour le
déroulement du tuyau.
To rewind hose (Fig.9)
Note: Hold the nozzle in
your hand to avoid friction
between the nozzle and
lawn, or nozzle being
trapped.
Before beginning to retract
hose, hold the handle firmly,
and put your foot on the
middle of the pedal and
move evenly from upward
to downward. If you can
move at a large rang, the
efficiency can be much
better.
The hose is fitted with a
coloured ring sticker that
indicates the limit beyond
which you should not pull.
Per riavvolgere il tubo (Fig.9)
Nota: tenere l'ugello per
evitare che faccia attrito con il
tappeto erboso o che si
incastri.
Prima di iniziare a riavvolgere il
tubo, tenere saldamente
l'impugnatura, mettere il piede
al centro del pedale e spingere
con un movimento costante.
Più è ampio il movimento,
maggiore è la velocità di
avvolgimento.
Il tubo è dotato di un anello
adesivo colorato che indica
il limite oltre il quale non si
deve tirare.
Remarques
Remarks
Osservazioni
- Ne pas appuyer soudainement
et violemment sur la pédale.
- Le dévidoir à pédale doit être
placé sur un gazon plat ou une
surface plane afin d’éviter tout
risque de basculement pouvant
entraîner un mauvais
fonctionnement du dévidoir.
- Lorsque vous déroulez le tuyau,
ne pas appuyer sur la pédale, au
risque de bloquer le tuyau et
d’endommager le système.
- Lorsque l’enroulement du tuyau
est terminé, ne plus appuyer sur
la pédale afin de ne pas
endommager le système
d’enroulement.
- Do not press pedal
suddenly and violently.
- The foot pedal hose reel
should be placed on flat
lawn or surface in order to
avoid tip over, which may
cause the reel to fail to
operate properly.
- When pulling out the hose,
do not step the foot pedal,
as it may cause the hose to
be blocked and damage the
retraction system.
- When the hose retraction
will be finished, please do
not add any extra power to
the foot petal to avoid any
damage to the retraction
system.
- Non premere il pedale
all'improvviso e con forza.
- L'avvolgitubo a pedale deve
essere collocato su un tappeto
erboso o su una superficie in
piano, per evitare che si
capovolga e non funzioni più
correttamente.
- Non spingere il pedale
quando si estrae il tubo, per
evitare che si blocchi
danneggiando il sistema di
avvolgimento.
- Una volta terminato di
avvolgere il tubo, non
continuare a spingere il pedale,
onde evitare di danneggiare il
sistema di avvolgimento.
VI- Entretien et entreposage / Maintenance & storage / Pulizia & conservazione
6.1- Entretien
Maintenance
Manutenzione
- Si le tuyau est bloqué pendant
l’enroulement : tirer sur le
tuyau, puis laissez-le s’enrouler
à nouveau.
- Si le tuyau est bloqué pendant
le déroulement : appuyer sur la
pédale pour qu’il revienne à
son emplacement original, puis
tirer sur le tuyau à nouveau.
- Si vous avez besoin de vérifier
l’état de la structure interne,
soulever le couvercle pour
l’ouvrir.
- Lorsque vous n’utilisez pas le
dévidoir, fermer l’alimentation
d’eau, ouvrez la buse pour
libérer la pression d’eau.
- If the hose is blocked in the
process of rewinding: pull out
the hose again, and let it
rewind once again.
- If the hose is blocked in the
process of pulling out: tread
on the foot petal to make it
reverting to its original place,
and then try again to pull out
the hose.
- If you need to check the
status of the inner structure,
lift the upper side of the top
cover to open it.
- When not in use, please turn
off the source of water, and
turn on the nozzle to release
the water pressure.
- Se il tubo si blocca durante il
riavvolgimento: estrarlo e farlo
riavvolgere di nuovo.
- Se il tubo si blocca durante
l'estrazione: spingere il pedale
per riportarlo alla posizione di
partenza e provare di nuovo ad
estrarre il tubo.
- Se è necessario controllare lo
stato della struttura interna,
sollevare il lato più in alto del
coperchio superiore per
aprirlo.
- Quando non è in uso,
chiudere l'alimentazione
dell'acqua e aprire l'ugello per
far fuoriuscire la pressione.
6.2- Nettoyage
Cleaning
Pulizia
Nettoyer le corps à l’aide d’un
linge doux et propre.
Ne jamais plonger le produit
dans l’eau ou tout autre
liquide.
Ne pas utiliser de produit
d'entretien agressif (solvants,
détergents) ni d’éponge
abrasive ni d’objets tranchants
ou pointus
Clean body with a soft clean
cloth.
Never immerse product in
water or in any other liquid.
Do not use aggressive
cleansers (solvents or abrasive
cleansers), or an abrasive
sponge, or sharp objects.
Pulire le parti di plastica
semplicemente con un panno
morbido e appropriato.
Non immergere mai il
prodotto in acqua o in altri
liquidi.
Non utilizzare prodotti
pulitori aggressivi (solventi,
detersivi), né spugne
abrasive, né oggetti affilati o
aguzzi
6.3- Entreposage
Storage
Conservazione
- Nettoyer le produit avant de
l’entreposer.
- Conserver le produit, le mode
d’emploi et les accessoires
dans l’emballage d’origine.
- Il est recommandé de ranger
le produit dans un local
propre, sec, à l’abri du froid et
- Clean product before
storage.
- Keep product, user manual
and accessories in its original
packaging.
- It is recommended to store
the product in a clean, dry
location, protected from cold
- Pulire il prodotto prima di
riporlo dopo l’utilizzo.
- Conservare il prodotto, il
manuale d’istruzioni e gli
accessori nell’ imballaggio
originale.
- Conservare in un luogo
pulito, asciutto, al riparo dal
de la chaleur ; et de le placer
hors de portée des enfants,
soit en hauteur soit sous clef.
-
Ne pas entreposer le produit
à une température inférieure
à 0°C ou supérieure à 40°C.
and excessive heat, and keep it
out of children’s reach (e.g.
lock it up).
- Do not store product in
temperatures below 0°C or
above 40°C.
freddo e dal calore, sotto
chiave o fuori dalla portata
dei bambini.
- Non conservare a
temperature inferiori a 0°C o
superiori a 40°C.
6.4- Remplacement du
tuyau
Hose replacement
Sostituzione del tubo
Si vous devez changer le
tuyau, procédez comme
suit
Note : Les dimensions
(longueur et diamètre) du
nouveau tuyau doivent
être les mêmes que
l’original
Attention : Porter des
gants de protection.
If you need to change to
another hose, please
proceed as below.
Note: The sizes (length
and diameter) of new
hose must be the same
as the original one.
Warning: Wear
protective gloves.
Se è necessario cambiare il tubo,
procedere come di seguito
Nota: Le dimensioni (lunghezza e
diametro) del nuovo tubo devono essere
lo stesso come l'originale
Attenzione: Indossare guanti protettivi.
1- Oter le tuyau existant du
dévidoir (Fig.10).
(a) Dérouler complètement
le tuyau.
(b) Dévisser la vis du collier
et retirer le tuyau du
connecteur (de sorte à ne
pas endommager celui-ci).
Note : S’il s’avère
difficile de retirer le tuyau,
le couvrir avec une
serviette ou un chiffon
imbibé
d'eau chaude pendant un
certain temps afin
d’assouplir le
tuyau, puis sortez le
tuyau quand il est souple.
1. Remove the original
hose from the reel
(Fig.10).
(a) Pull out the full
length of the hose.
(b) Loosen the screw
of the hose clamp then
pull out the hose from
the connector by
turning it gently (so as
not to damage the
connector).
Note: If it is difficult to
take out the hose,
please cover it with a
towel or cloth soaked in
hot water for a while to
make the hose soft,
then take out the hose
when it is soft.
1. (Fig.10).Rimuovere il tubo
originale del avvolgitubo
(a) Estrarre il tubo per tutta la
sua lunghezza.
(b) Allentare la vite della fascetta
stringitubo poi estrarre il tubo dal
connettore ruotandolo delicatamente (in
modo da non danneggiare
il connettore).
Nota: Se è difficile togliere il tubo, si
prega di coprirlo con un asciugamano o
un panno imbevuto di acqua calda
per un po 'per rendere il
tubo morbido, poi togliere il
tubo quando è morbido
2. Installation du nouveau
tuyau (Fig.10)
(a) Passer le tuyau dans le
guide tuyau puis le collier.
2. Installing a new hose
on the reel (Fig.10)
(a) Pass the new hose
through the hose guide
and the through the
2. Installazione di un nuovo tubo
sull’avvolgitubo (Fig.10)
(a) Far passare il nuovo tubo attravesso
la guida tubo e la fascetta stringitubo
(b) Installare il nuovo tubo flessibile alla
(b) Insérer le nouveau
tuyau sur le connecteur et
serrer fermement le collier
à l’aide de la vis.
(c) Placer le tuyau droit au
sol et enroulez-le de
manière uniforme.
hose clamp.
(b) Install the new hose
to outlet on the reel,
and screw down tightly
the hose clamp.
(c) Put the new hose
without water straight
on the ground, and
rewind the full length
hose.
presa sulla bobina, e avvitare
saldamente la fasceta stringitubo
(c) Posizionare il nuovo tubo senza
acqua direttamente al suolo, e
riavvolgere il tubo.
Butée d’arrêt du tuyau
(Fig.11)
(a) Retirer la butée
de tuyau (1) de
l'ancien tuyau. Utiliser un
tournevis pour desserrer
les 2 vis et démonter la
butée d'arrêt.
(b) Installez la butée de
tuyau (1) sur le nouveau
tuyau à env. 20-30 cm de
son extrémité.
Utiliser un tournevis
pour serrer les deux vis.
Hose stop (Fig.11)
(a) Remove hose stop
(1) from old hose. Use
screwdriver to loosen
the 2 screws and
disassemble the stop
ball.
(b) Install hose stop (1)
on the new hose at
approx. 20-30cm from
hose extremity.
Use screwdriver to
tighten the 2 screws.
Arresto tubo (Fig.11)
(a) Rimuovere l’arresto (1) dal
vecchio tubo. Usare un cacciavite per
allentare le 2 viti e smontare la sfera di
arresto.
(b) Installare l’arresto (1) sul
nuovo tubo a circa. 20-30cm dalla sua
estremità.
Usare un cacciavite per stringere le 2
viti.
Raccordement du tuyau
(Fig.11)
(a) Desserrer la bague de
serrage (2) et retirer
le connecteur rapide de
l'ancien tuyau.
(b) Insérez la bague de
serrage (2) sur le nouveau
tuyau, puis insérer
le connecteur rapide dans
le tuyau.
Serrer la bague de serrage
(2).
Hose connection
(Fig.11)
(a) Loosen the locknut
(2) and remove the
quick connector from
old hose.
(b) Insert the locknut
(2) on new hose, and
then insert the quick
connector into the
hose.
Tighten the locknut (2).
Attacco del tubo (Fig.11)
(a) Allentare l’anello di serraggio (2) e
rimuovere il connettore rapido dal
vecchio tubo.
(b) Inserire l’anello di serraggio (2)
sul nuovo tubo, e poi inserire il
connettore rapido nel tubo. Stringere
l’anello di serraggio (2).
6.5- Mise au rebut
Disposal
Smaltimento
- En fin de vie, ne pas jeter
l’appareil avec les ordures
ménagères ou dans
- do not dispose with
household garbage. Do not
throw into the environment.
- A fine vita del prodotto, non
gettarlo con rifiuti
domestici o nell'ambiente
l’environnement.
- Apporter le produit à une
déchetterie ou à un centre de
collecte des déchets, ou
renseignez-vous auprès de
votre commune.
- Effectuer la mise au rebut de
l'appareil, des accessoires et
de l'emballage conformément
aux réglementations locales
relatives à la protection de
l'environnement.
- Dispose of the product in a
collection centre for waste; or
seek advice from your local
municipality.
- Proceed with disposal of the
unit, accessories and packaging
according to local regulations
regarding the protection of the
environment.
naturale.
- Portare il prodotto in un
centro per il trattamento dei
rifiuti, o informatevi presso il
vostro comune.
- Effettuare lo smaltimento
dell'apparecchio, degli
accessori e dell'imballaggio
conformemente alle
regolamentazioni locali
relative alla protezione
dell'ambiente naturale.
Illustration
Figures
Figure
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11

This manual suits for next models

2

Other Ribimex Tools manuals

Ribimex Ribiland PRA/DB.1103 Operating instructions

Ribimex

Ribimex Ribiland PRA/DB.1103 Operating instructions

Ribimex RIBITECH PRDATR151 Operating instructions

Ribimex

Ribimex RIBITECH PRDATR151 Operating instructions

Ribimex PRDATR092 Operating instructions

Ribimex

Ribimex PRDATR092 Operating instructions

Ribimex Ribiland PRD22P Operating instructions

Ribimex

Ribimex Ribiland PRD22P Operating instructions

Ribimex RIBILAND PRA/DB.1104 Operating instructions

Ribimex

Ribimex RIBILAND PRA/DB.1104 Operating instructions

Ribimex RIBITECH PRDATR091 Operating instructions

Ribimex

Ribimex RIBITECH PRDATR091 Operating instructions

Ribimex Ribiland PRD32P Operating instructions

Ribimex

Ribimex Ribiland PRD32P Operating instructions

Ribimex PRBAT20/GRSB Operating instructions

Ribimex

Ribimex PRBAT20/GRSB Operating instructions

Ribimex RIBILAND PRDATA21 Instruction Manual

Ribimex

Ribimex RIBILAND PRDATA21 Instruction Manual

Ribimex Ribiland PRA/DB.1105 Operating instructions

Ribimex

Ribimex Ribiland PRA/DB.1105 Operating instructions

Ribimex Ribiland EA1200 Operating instructions

Ribimex

Ribimex Ribiland EA1200 Operating instructions

Ribimex Ribiland PRD42P Operating instructions

Ribimex

Ribimex Ribiland PRD42P Operating instructions

Popular Tools manuals by other brands

Kreg Jig K4 owner's manual

Kreg

Kreg Jig K4 owner's manual

Neilsen OPEL VAUXHALL CT2909 instruction manual

Neilsen

Neilsen OPEL VAUXHALL CT2909 instruction manual

Loos & Co LocoLoc 3-346SB Operator's manual

Loos & Co

Loos & Co LocoLoc 3-346SB Operator's manual

Fumex Movex ASE Series manual

Fumex

Fumex Movex ASE Series manual

Tiger Tool Sheppard M100 operating instructions

Tiger Tool

Tiger Tool Sheppard M100 operating instructions

USAG 885 F instruction manual

USAG

USAG 885 F instruction manual

TSO Products TPG PARALLEL GUIDE SYSTEM user guide

TSO Products

TSO Products TPG PARALLEL GUIDE SYSTEM user guide

Starrett 5000B Series user guide

Starrett

Starrett 5000B Series user guide

Powernail 445FS Operation and maintenance manual

Powernail

Powernail 445FS Operation and maintenance manual

Farm King 13'' Operator and parts manual

Farm King

Farm King 13'' Operator and parts manual

BGS technic 3236 quick start guide

BGS technic

BGS technic 3236 quick start guide

Jet EQUIPMENT & TOOLS JCGG18 owner's manual

Jet EQUIPMENT & TOOLS

Jet EQUIPMENT & TOOLS JCGG18 owner's manual

Swagelok Coning Tool Operating and maintenance instructions

Swagelok

Swagelok Coning Tool Operating and maintenance instructions

Desoutter B Series manual

Desoutter

Desoutter B Series manual

KNECHT E 50 RT operating instructions

KNECHT

KNECHT E 50 RT operating instructions

Sealey BSL105 instructions

Sealey

Sealey BSL105 instructions

Matco Tools MT2875R operating instructions

Matco Tools

Matco Tools MT2875R operating instructions

SUHNER ABRASIVE FH 9-INOX Technical document

SUHNER ABRASIVE

SUHNER ABRASIVE FH 9-INOX Technical document

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.