Ribimex Ribiland EA1200 Operating instructions

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
FR
TARIÈRE 1200W
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
ELECTRIC AUGER 1200W
User and maintenance manual
Réf. / Art. Nr. : PRTARELEC / 514291
AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
I
I
Im
m
mp
p
po
o
or
r
rt
tté
é
é
p
p
pa
a
ar
r
r
:
::
R
R
Ri
iib
b
bi
iim
m
me
e
ex
x
x
S
S
S.
..A
A
A.
..
-
-
-
7
7
77
7
73
3
34
4
40
0
0
P
P
Po
o
on
n
nt
tta
a
au
u
ul
llt
tt-
-
-C
C
Co
o
om
m
mb
b
ba
a
au
u
ul
llt
tt
-
-
-
F
F
Fr
r
ra
a
an
n
nc
c
ce
e
e

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
FR - Traduction des instructions d’origine
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE
1- Poignée gauche
2- Vis
3- Ecrou
4- Mèche de tarière
5- Support
6- Prise électrique
7- Câble d’alimentation
8- Poignée droite
9- Capot moteur
10- Dispositif de sécurité
11- Interrupteur gâchette
II. CARACTÉRISTIQUES
Description
Tarière électrique 1200W
Référence
PRTARELEC / 514291
Modèle / Type
EA1200 / EGD-1200
Alimentation
230-240V ~ 50Hz
Puissance
1200W
Classe de protection
II
Vitesse à vide no
200 min-1
Capacité de mèche
150 / 120 / 100 / 80 / 60mm
Niveau de pression acoustique (LPA)
Niveau de puissance acoustique (LWA)
90 dB(A) (Incertitude K=1,5dB(a))
102 dB(A) (Incertitude K=1,5dB(A))
Niveau de vibrations
5,5 m/s2(Incertitude K=1,5 m/s2)
Poids net (env.)
12,8 kg

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
Symboles
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…)
Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration
de l’outil en cas de non respect des consignes
Lire le mode d’emploi.
Appareil de classe II à double isolation
Porter des protections appropriées (casque, masque anti-poussières, lunette de
sécurité, protection auditive)
Porter des lunettes de protection
Porter des gants et chaussures de protection avec semelle anti-dérapante.
Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de l’outil
et de la zone de travail (15m minimum).
Attention ! Risque de projection de débris.
Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération
d’entretien, de nettoyage ou intervention sur le produit ; ou lorsque vous
n’utilisez pas le produit.
Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le
produit, le câble d’alimentation ou prolongateur est endommagé ou coupé en
cours d’utilisation. Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble.
Vitesse maximale 200 tours par minute.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de
recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre
déchetterie locale
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
3.1- Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Ne pas laisser les spectateurs toucher l'outil ou son câble d'alimentation ou la rallonge.
Il est recommandé de maintenir tous les spectateurs (spécialement les enfants) éloignés de l’outil et
de l'aire de travail.
L’appareil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne
laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner
des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de
brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
b) Faire réparer l'outil par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou
remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées.
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des
pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
c) Entretenir les outils avec soin
Maintenir les outils propres pour une meilleure et plus sûre performance.
Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile.
Note : Déconnecter les outils : quand ils ne sont pas utilisés, avant un entretien et pour changer les
accessoires tels que lames.
3.2- Avertissements concernant l’utilisation
1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit.
2. L’utilisation de cet outil est interdite aux enfants et adolescents.
3. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
4. Utiliser uniquement des accessoires de forage dont la vitesse permise se trouve au moins au même
niveau que celui de la vitesse normale de fonctionnement de l'outil.

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
5. Ne pas utiliser d’outils endommagés, décentrés ou vibrants.
6. Toujours tenir l'outil fermement de manière à éviter les à coups.
7. Ne jamais saisir ou toucher la mèche en cours de travail.
8. Toujours arrêter l'outil avant de le poser (note: la mèche ne doit plus être en mouvement lorsque
vous poser l’outil.)
9. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Si le câble ou cordon prolongateur est détérioré ou endommagé en cours d’utilisation, retirer
immédiatement la fiche de la prise de courant. Ne pas toucher le câble ou le cordon avant que la fiche
ne soit retirée de la prise de courant.
10. Le forage entraîne la création de poussières ou la projection de débris. Porter des équipements de
protection adéquats (masque anti-poussières, lunettes de protection,…)
11. Ne pas utiliser l’outil sur des matériaux autre que la terre.
12. Ne pas utiliser l’outil sur des surfaces gelées (glace) ou rocailleuse.
13. Tenir l’outil par les surfaces isolées lorsque vous effectuez une opération où l'outil peut entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon.
Le contact avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques de l'outil sous tension, et
pourrait donner un choc électrique à l’utilisateur.
14. Risques résiduels.
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de
risque résiduel.
Les risques suivants peuvent se présenter de part la construction et la conception de l'outil:
a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas usé.
b. Dommages auditifs si une protection auditive efficace n'est pas usée.
c. Problèmes de santé résultant de l'émission de vibrations si l'outil est utilisé sur de longues périodes
de temps ou s’il n’est pas bien géré et bien entretenu
15. ATTENTION!
Cette machine produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Cette zone peut dans
certains cas interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous vous recommandons aux personnes
porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant d'implants médicaux avant
de faire fonctionner cette machine.
16. Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil.
La valeur déclarée totale de vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et qui
pourrait être utilisées pour comparer un outil avec un autre.
La valeur déclarée totale de vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire
de l'exposition.
17. Avertissement : Le niveau de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différente de
la valeur déclarée totale en fonction de la manière dont l'outil est utilisé.
Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basés sur une
estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les
parties du cycle d'exploitation tels que les moments où l'outil est éteint et quand il tourne à vide en
plus du temps de déclenchement).
18. Avertissements
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter un
risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.
19. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
IV. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
4.2- Montage de la mèche (Fig.2)
Insérer la mèche sur l'axe de mouvement.
Insérer la vis (2) puis verrouiller avec l’écrou (3).
Remarques :
Avant et pendant l'utilisation, vérifier périodiquement le bon serrage
de l’écrou.
Utiliser une mèche en fonction du travail à réaliser.
Mettre correctement au rebut les mèches usées (par exemple :
déchetterie...)
Fig.2
4.3- Mise en Marche et Arrêt (Fig.3)
L’interrupteur gâchette [11] situé sur la poignée incorpore un
dispositif de sécurité pour éviter un démarrage accidentel.
Pour démarrer la machine, appuyer sur le dispositif de sécurité [10], et
pressez sur l’interrupteur [11].
Pour arrêter la machine, relâcher l’interrupteur [11].
Fig.3
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
- Le produit est destiné pour un usage domestique pour des travaux en extérieur.
- Le produit est prévu pour forer de terre dans les limites des capacités de forage de la mèche.
- Ne pas utiliser pour tout autre usage non prévu.
- Ne pas utiliser sur un autre matériau que la terre (par ex. : glace, terrain rocailleux,…)
5.2- Utilisation :
1. Insérer une mèche adaptée au travail à réaliser.
2. Connecter le produit à une source d’alimentation adéquate (voir caractéristiques sur le produit).
3. Porter les équipements de protection adéquats au travail à réaliser.
4. Tenir la tarière fermement par les poignées. Adopter une position stable et équilibrée.
5. Positionner la tarière à la verticale à l’emplacement de forage.
Ne pas faire de mouvements brusques.
6. Mettre en Marche (voir 4.3)
Appliquer une légère pression pour commencer à forer.

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
De temps à autre remonter la mèche pour permettre d’évacuer les débris de forage.
Ne pas exercer de pression excessive.
Note : Une pression excessive sur la mèche en cours de forage risque de l’arrêter. Lorsque cela se
produit, remonter la tarière pour réduire la charge sur le moteur, et pour évacuer les débris de forage.
Puis reprendre le forage.
7. Une fois le travail fini, arrêter la tarière en relâchant l’interrupteur.
Note : Ne pas poser la tarière avant que la mèche ne soit totalement arrêtée.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
6.1- Entretien
Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide
6.2- Entreposage
Conserver le produit, le mode d’emploi et les accessoires dans l’emballage d’origine.
Il est recommandé de ranger l’outil dans un local sec, de le placer hors de portée des enfants, soit en
hauteur soit sous clef.
6.3- Mise au rebut
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Ne pas jeter dans l’environnement.
En fin de vie, apporter l’outil dans un centre de collecte des déchets des équipements électriques et
électroniques ; ou une déchetterie ; ou renseignez-vous auprès de votre commune.

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
EN –original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST
1. Left handle
2. Screw
3. Bolt
4. Auger Bit
5. Support
6. Power plug
7. Power cord
8. Right handle
9. Motor housing
10. Safety feature
11. Trigger switch
II. CHARACTERISTICS
Description
Electric Auger 1200W
Reference
PRTARELEC / 514291
Model / Type
EA1200 / EGD-1200
Power
230-240V ~ 50Hz
Motor
1200W
Protection Class
II
No load speed no
200 min-1
Auger Bit capacity
150 / 120 / 100 / 80 / 60mm
Sound pressure level (LPA)
Sound power level (LWA)
90 dB(A) (Uncertainty K=1.5dB(a))
102 dB(A) (Uncertainty K=1.5dB(A))
Vibrations level
5.5 m/s2(Uncertainty K=1,5 m/s2)
Net weight (approx.)
12.8 Kg

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
Symbols
Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture.
Do not use in damp or wet areas.
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case
of non compliance to safety requirements
Read the instructions manual.
Class II product with double insulation
Wear protective equipment: helmet; face mask, ear and goggles protection
Use eye protection
Wear protective gloves
Wear sturdy, non-slippery footwear.
Keep all your body parts away from moving parts.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working
area (15m minimum).
Warning! Beware of thrown objects and particles.
Disconnect product from its power source before maintenance, cleaning or
any intervention on product; or when you do not use product.
Disconnect product from its main power source, if product, power cable, or
extension cord is damaged or cut during operation.
Unplug product by pulling the plug. Do not pull the cable.
Max speed 200rpm
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further
information for its safe disposal.
III. SAFETY INSTRUCTIONS
3.1- General safety warnings for the power tool
WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Do not let bystanders touch the tool or its power cable or extension cord.
All bystanders (esp. children) should be kept away from tool and work area.

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the
appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and blades etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous
situation.
5). Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Have your tool repaired by a qualified person
Unless otherwise indicated in this instruction manual, repairs or replacement of any damaged part in
an authorised service centre is recommended.
This electric tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be
carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable
danger to the user
c) Maintain tool with care
Keep tool clean for better and safer performance.
Follow instructions for lubrication and changing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Note: Disconnect tools when not in use, before servicing and when changing accessories such as
blades
3.2- Safety warnings regarding the use
1. Become familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. The use of this product by children is forbidden.
3. Only well-instructed adults should operate the product. This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the product by a person responsible for their safety.
4. Use only accessories with a permissible speed at least as high as the no-load speed of the machine.
5. Do not use tool if damaged, eccentric or vibrating.
6. Always hold tool firmly to avoid kickbacks.
7. Never seize or touch the bit during operation
8. Always stop the tool before putting it down (note: Ensure that bit is no longer moving when you
put down the tool)
9. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after sales service or a
person with similar qualification in order to avoid any danger.
If the power cable or extension cord is damaged or cut during operation, immediately disconnect plug
from its main power source. Do not touch the cable or extension cord before unplugging from main
power.
10. Drilling may create dust and projection of debris. Wear appropriate protective equipment (dust
mask, safety goggles…).
11. Do not work for drilling non-earth items.
12. Do not use auger on frozen earth (ice) or on rocky ground.
13. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the tool
may contact hidden wiring or its own cord.
Contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
14. Residual risks
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design:
a. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
b. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn.
c. Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period
of time or not adequately managed and properly maintained.
15. WARNING!
This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this machine.
16. Wear hearing protection while operating the power tool.
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
17. Warning: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared
total value depending on the ways in which the tool is used.
There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
18. Warning: The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this
instruction manual, may present a risk of injury to persons or animals and may cause damages.
The user and/or operator are responsible for any damages or injury caused to properties and/or
persons.
19. Remarks: The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in
detail all the conditions and situations that may arise.
The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially
for any matters that are not referred in the above
IV- GETTING STARTED
Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its
power source.
4.1- Unpacking
Remove product from its packaging.
Check that tool and accessories are not damage

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
4.2- Installing Auger Bit (Fig.2)
The auger bit is to be mounted on the spindle.
Position the bit shaft on the spindle.
Insert screw (2) and tighten bolt (3).
Remarks:
Before use and during use, periodically check that bolt is securely
tightened.
Install bit according to work to perform.
Dispose of used auger bits properly (e.g. collection center…)
Fig.2
4.3- Starting and Stopping (Fig.3)
The trigger switch [11] located on the handle incorporates a safety
feature to prevent accidental starting.
- To start the machine, press the safety switch [10], and then squeeze
the trigger switch [11].
- To stop the machine, release the trigger switch [11].
Fig.3
V. OPERATION
5.1- Intended use
- The product is intended for domestic use for outdoor works.
- The product is intended for drilling earth within the limits of the drilling capacities of the bit.
- Do not use for purposes not intended
- Do not use for cutting or drilling non-earth materials (for ex. ice; rocky ground…)
5.2- Operation:
1. Install a bit according to work to perform.
2. Connect product to a power source (refer to characteristics on product).
3. Wear appropriate protective equipment.
4. Firmly hold tool by the handle. Always maintain a balanced and secure position.
5. Position tool upright at desired drilling point.
Do not make sudden movements.
6. Press safety switch then trigger switch to start operation (see 4.3).
Apply light downward pressure on handles to drill hole.
Periodically, raise the auger to help clear drilling debris from the hole.
Do not apply excessive body weight on the machine.
Note: Overloading the auger during drilling may cause it to stop. When this occurs, lift the auger to
reduce the drilling load on the motor; and allow drilling debris to be cleared out of the hole.Then
resume drilling.
7. Once work is finished, stop product by releasing trigger switch.
Note: do not put down tool until the blade has completely come to a stop.
VI. MAINTENANCE AND STORAGE
Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its
power source.

www.ducatillon.com
Chasse Pêche Loisir et nature Jardin Élevage
6.1- Maintenance
Clean plastic parts with a soft and clean cloth
Do not use aggressive cleansers (solvents or abrasive cleansers), or an abrasive sponge.
Do not put or immerse product in water or any other liquid.
6.2- Storage
Store product, instructions manual and accessories in its original packaging.
Product must be stored in a dry location. Always lock up product and keep out of reach of children
6.3- Disposal
Do not dispose with household garbage. Do not throw into the environment.
Dispose of the tool in a collection centre for waste of electrical and electronic equipment, or a waste
drop-off centre; or seek advice from your local municipality.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Tools manuals

Ribimex
Ribimex Ribiland PRA/DB.1105 Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRDATR092 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRD42P Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRD22P Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRDATA21 Instruction Manual

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRDATR091 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRA/DB.1103 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland ZW14-30 Instruction Manual

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRDATR151 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRD32P Operating instructions