Ribimex PRBAT20/GRSB Operating instructions

Page 1/ 21
FR
POMPE A GRAISSE A BATTERIE
Manuel d’instructions et d’utilisation
Traduction de la notice originale
EN
CORDLESS GREASE GUN
User and maintenance manual
Original instructions
IT
INGRASSATORE A BATTERIA
Manuale di istruzione e di manutenzione
Traduzioni delle istruzioni originali
Réf. / Art. Nr.: PRBAT20/GRSB / 620356
Imp. par / by: Ribimex S.A. –56 Route de Paris –FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. –Via Igna, 18 –IT-36010 Carrè (Vi)
[v2_2021-07-08]

Page 2/ 21
AVERTISSEMENT :
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Note :
Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Le produit livré peut être différent par rapport aux photos.
Sous réserve de modifications techniques.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
Note :
Non-contractual information and photos, which may be changed without prior notice.
Actual product may differ from illustrative photos.
Subject to technical changes and improvements.
ATTENZIONE:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
Nota :
Informazioni e foto sono da intendersi non contrattuali in quanto possono essere
soggette a modifiche senza preavviso.
Il prodotto può essere differente in relazione alle foto.
Salvo riserva di modifiche tecniche.

Page 3/ 21
FR –Traduction de la notice originale
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1
II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1
III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instructions et comprenez la
machine avant utilisation.
AVERTISSEMENT!
Lors de l'utilisation d'outils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de
blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure. Laisser le manuel avec le produit
(par ex. lors de son utilisation, lors de son prêt, lors de la cession ou transfert de propriété du produit).
Symboles (Explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant)
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du
produit en cas de non-respect des consignes
L’outil est conforme aux exigences des directives européennes
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus
proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale
Porter des lunettes de protection
Portez des gants de protection
3.1- Avertissements de sécurité généraux
•Comprendre le produit. Lisez et suivez les instructions de ce manuel.
•Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit.
•N'utilisez pas ce produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent
desserrées, manquantes ou endommagées.
•Stocker le produit dans un environnement intérieur sec.
•Assurez un bon entretien et un éclairage suffisant dans la zone de travail.
•Tenez les enfants et les spectateurs éloignés lors de l'utilisation de ce produit.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
•Utilisez les accessoires spécifiés par le fabricant.
•Effectuez l'entretien et la maintenance uniquement par du personnel qualifié.

Page 4/ 21
3.2- Instructions de sécurité supplémentaires pour outil électrique
•Lorsque l'outil n'est pas utilisé ou avant d'effectuer le nettoyage, éteignez-le et retirez la batterie.
•Pour réduire les risques de blessures, éloignez les enfants et les personnes présentes lorsque vous
utilisez cet outil électrique.
•Gardez une position stable et un bon équilibre à tout moment.
•Gardez les poignées et les surfaces sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
•Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas utiliser à proximité d'eau ou de liquide.
•Ne pas toucher avec des mains humides.
•N'exposez pas l'outil sous la pluie ou à l'humidité. L'eau pénétrant dans un outil électrique
augmentera le risque de choc électrique ou de panne du produit.
•N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
•Conserver les étiquettes et la plaque signalétique pendant toute la durée de service.
•N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne s'allume et ne s'éteint pas. Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
•N'utilisez pas d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool
ou de médicaments.
•Conservez l'outil électrique inactif hors de la portée des enfants et ne laissez pas des personnes
qui ne connaissent pas le produit ou les instructions utiliser l'outil électrique.
•Empêcher les démarrages involontaires. Assurez-vous que l'interrupteur à gâchette est verrouillé
avant de connecter à la batterie, de prendre ou de transporter l'outil.
•Retirez la clé de réglage de l'outil avant de l'allumer.
•Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux,
les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps éloignés du port d'éjection, des
ouvertures ou des pièces mobiles.
•Ne pas forcez sur l'outil électrique.
•Vérifiez que l'outil ne présente aucun signe d'usure ou de dommage avant de commencer
l'opération.
•Utilisez l'outil électrique et les accessoires conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et des travaux à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des
opérations différentes de celles prévues peut entraîner une situation dangereuse
3.3- Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique
•Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité et des
gants de protection.
•Ce produit est conçu pour être alimenté uniquement par des batteries Li-ion Ribimex 20V.
•À utiliser avec des blocs-batteries Li-ion spécifiquement désignés (non inclus). L'utilisation
d'autres batteries peut provoquer un incendie. Voir le tableau 3 pour plus d'informations.
•Rechargez la batterie avec des chargeurs Ribimex spécifiquement désignés (non inclus).
L'utilisation d'autres chargeurs peut provoquer un incendie. Voir le tableau 2 pour plus
d'informations.
•Reportez-vous au manuel d'instructions de la batterie et du chargeur Ribimex pour les
instructions de sécurité, de qualité et de fonctionnement.
•Des parties de l'outil ou du flexible peuvent se casser ou se rompre en raison de la haute
pression. Des risques de blessures graves peuvent survenir.
•N'utilisez que des pièces d'origine, y compris un tuyau flexible.
•N'utilisez que la graisse recommandée dans ce manuel d'instructions.
•Pour réduire le risque de blessures graves, n'utilisez pas le pistolet graisseur autour ou sur des
pièces mobiles, des mécanismes ou des équipements en marche.
•AVERTISSEMENT! Risque d'injection ou de blessures graves. La rupture des composants

Page 5/ 21
peut injecter de la graisse dans la peau ou les yeux, provoquant des blessures graves ou des
infections. Ne pas traiter comme une simple coupure. Cherchez une attention médicale
immédiate.
•AVERTISSEMENT! La sortie peut être à haute pression. Ne dirigez pas la décharge vers
vous ou les autres.
•AVERTISSEMENT! Risque d'incendie. La graisse peut être inflammable.
•ATTENTION! Lorsqu'il n'est pas utilisé, placez l'outil sur le côté sur une surface stable où il
ne causera pas de risque de trébuchement ou de chute.
IV. MISE EN ROUTE
4.1- Déballage
•Retirez le produit de son emballage.
•Vérifiez si le produit et les accessoires (le cas échéant) sont intacts.
4.2- Assemblage
AVERTISSEMENT !
Avant de commencer l'assemblage ou de changer les accessoires, éteignez-le et retirez
la batterie.
4.2.1- Cartouche de graisse
Chargement de la cartouche de graisse
•Retirez la batterie.
•Tirez la poignée du poussoir (11) aussi loin que possible,
puis poussez-la latéralement dans la fente de retenue.
Assurez-vous que la tige du tube de graisse est
correctement insérée dans la fente, sinon elle pourrait
rebondir.
•Dévissez l'ensemble du tube de graisse (11, 12 et 13) et
retirez-le du pistolet à graisse.
•Retirez le capuchon en plastique de la cartouche de
graisse, puis insérez la cartouche, extrémité ouverte en
premier, dans le tube de graisse.
•Retirez le joint de la cartouche de graisse.
•Visser solidement l'ensemble du tube de graisse dans le
pistolet à graisse.
•Dégagez la tige du tube de graisse de la fente de retenue
et enfoncez-la complètement dans le tube.
•Amorcez le pistolet graisseur conformément à la section
4.2.3.
Fig. 2
Retrait de la cartouche de graisse
•Retirez la batterie.
•Tirez la poignée du poussoir aussi loin que possible, puis poussez-la latéralement dans la fente
de retenue. Assurez-vous que la tige du tube de graisse est correctement insérée dans la fente,
sinon elle pourrait rebondir.
•Dévissez l'ensemble du tube de graisse du pistolet graisseur et retirez-le.
•Relâchez doucement la poignée du piston pour expulser la cartouche vide du tube de graisse.

Page 6/ 21
4.2.2- Chargement de graisse en vrac
Charge d'aspiration (Fig. 3)
•Retirez la batterie et assurez-vous que l'outil est vide de graisse.
•Dévissez et retirez l'ensemble du tube de graisse.
•Dévisser et retirer le capuchon du tube de graisse (12) avec la tige du tube de graisse.
•Retourner le joint en caoutchouc comme illustré sur la Fig. 3a.
•Remettez la tige du tube de graisse dans le tube de graisse.
•Plongez l'extrémité ouverte du tube de graisse dans le lubrifiant en vrac.
•Tirez lentement sur la poignée du piston pour aspirer le lubrifiant dans le tube de graisse, voir
Fig. 3b.
•Lorsque la tige du tube de graisse est complètement déployée, poussez-la latéralement dans la
fente de retenue.
•Retirez l'ensemble du tube de graisse du lubrifiant en vrac et essuyez l'excès de graisse.
•Revissez l'ensemble du tube de graisse dans le pistolet à graisse.
•Dégagez la tige du tube de graisse de la fente de retenue et enfoncez-la dans le tube.
•Amorcez le pistolet graisseur conformément à la section 4.2.3.
Fig. 3a
Fig. 3b
4.2.3- Amorçage du pistolet graisseur
•Installez la batterie.
•Déserrez la soupape d’évacuation (4) jusqu'à ce que l'air emprisonné se soit échappé.
•Serrez la soupape d’évacuation.
•Tenez le flexible et pointez-le loin de votre corps.
•Appuyez sur la gâchette jusqu'à ce que la graisse soit expulsée du tuyau. Si aucune graisse n'est
expulsée en 20 secondes, répétez les procédures ci-dessus.

Page 7/ 21
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné
Ce pistolet graisseur est conçu pour distribuer de la graisse lubrifiante et est destiné à un usage
domestique intérieur uniquement. L'outil n'est pas destiné à un usage artisanal, commercial,
professionnel et / ou industriel.
5.2- Utilisation
Lampe de travail à LED (3)
•Une lampe de travail à LED (3) est située à l'avant. La lampe de travail est activée lorsque la
gâchette est enfoncée.
•AVERTISSEMENT! Ne regardez pas la lampe de travail. Des blessures graves aux yeux
pourraient en résulter.
•NOTE: Le but de la lampe de travail est d'éclairer la surface de travail immédiate et n'est pas
destiné à être utilisé comme lampe de poche.
Molette de contrôle de vitesse (1)
•Le débit de graisse peut être contrôlé en tournant le sélecteur de vitesse (1).
•1 –faible débit de graisse, haute pression
•8 –débit élevé, basse pression
Bouton de verrouillage (2)
•Le but du bouton de verrouillage (2) est d'empêcher le démarrage involontaire de l'outil
électrique, par exemple: pendant le stockage ou le transport.
•Pour verrouiller l'interrupteur à gâchette (9), appuyez une fois sur le bouton de verrouillage.
•Pour déverrouiller l'interrupteur à gâchette, appuyez à nouveau sur le bouton de verrouillage,
puis appuyez sur l'interrupteur à gâchette pour démarrer le moteur.
Utilisation du pistolet graisseur
•Pour faire fonctionner le pistolet graisseur, tenez le pistolet graisseur par la poignée ou placez-
le sur une surface stable à la verticale sur ses pieds en maintenant une prise sur la poignée.
•Branchez le raccord de tuyau flexible (14) ou tout autre raccord de graissage approprié sur le
graisseur à remplir.
•Sélectionnez la vitesse appropriée, puis appuyez avec précaution sur la gâchette pour
commencer le processus de remplissage.
•Une fois que la bonne quantité de graisse a été distribuée, relâchez la gâchette et retirez le
raccord de graissage.
•Si le raccord ne se libère pas, il peut encore y avoir une pression résiduelle dans la conduite.
•Déplacer le raccord d'un côté à l'autre peut soulager la pression résiduelle et peut donc être
retiré du couplage.
•Si le raccord fuit excessivement ou ne tient pas au graisseur, il doit être remplacé.

Page 8/ 21
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’outil, éteignez-le et retirez la batterie.
Rappel : veiller à conserver le produit en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien
régulier du produit et après chaque utilisation et avant entreposage. Tout manquement ou tout défaut
de maintenance adéquate réduit la durée de vie du produit et augmente le risque de pannes et
d’accidents.
6.1- Nettoyage
•Avant le nettoyage, éteignez le produit et retirez la batterie.
•Nettoyez la machine avec un chiffon sec et propre. N'utilisez pas d'eau ou de détergent pour le
nettoyage.
•Ne plongez jamais la machine dans l'eau ou tout autre liquide.
•Gardez toujours les trous de ventilation propres.
6.2- Entreposage
•Nettoyez le produit avant le stockage.
•Conservez le produit, le manuel d'instructions et les accessoires (le cas échéant) dans leur
emballage d'origine.
•Stockez le produit dans un environnement propre, à l'abri du gel et de la chaleur (ne pas dépasser
50 C).
•Tenir hors de portée des enfants (par exemple, le verrouiller).
6.3- Mise au rebut
•En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
•Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements
électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
•Effectuer la mise au rebut de l'appareil, des accessoires et de l'emballage conformément aux
réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.
Nos conditions de garantie sont disponibles auprès de notre STAV et sur notre site internet.
Pour toute demande de réparation sous garantie, merci de vous adresser auprès de votre revendeur
ou contacter notre STAV qui vous indiquera la marche à suivre.
Pour toute demande de pièces et/ou accessoires, il est possible de demander à notre STAV la vue
éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la
plaque signalétique.
Coordonnées du STAV :Service Technique et Après-Vente ;
Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ;
Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : [email protected]
Site internet : www.ribimex.com

Page 9/ 21
EN –Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST See Fig. 1
II. CHARACTERISTICS See Table 1
III. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
WARNING!
To reduce the risk of injury, read the instruction manual and understand the
machine before use.
WARNING!
When using electric tools basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Always be sure
to include this manual when selling, lending, or otherwise transferring the ownership of this product.
Symbols (Explanation of symbols appearing on the tool, if applicable)
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of
non-compliance to safety requirements
CE Conformity
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further information
for its safe disposal.
Wear protective equipment: safety goggles and protective gloves
3.1- General safety warnings
•Understand the product. Read and follow the instructions in this manual.
•Do not disassemble or modify the product.
•Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be lossened,
missing or damaged.
•Use and store in dry environment.
•Maintain good housekeeping and sufficient lighting in the working area.
•Keep children and bystanders away while operating this product.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
•Use attachments/accessories specified by the manufacturer.
•Perform service maintenance by qualified personnel only.
3.2- Additional safety rules for electric power tool
•When the tool is not in use or before performing cleaning, turn it off and remove the battery
pack.

Page 10 / 21
•To reduce risk of injury, keep children and bystanders away while operating this power tool.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
•To reduce the risk of electric shock, do not use near water or any liquid.
•Do not touch with wet hands.
•Do not expose the tool to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock or product failure.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
•Maintain labels and rating plate through the life of service.
•Do not use the power tool if the switch does not turn on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
•Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
•Store idle power tool out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool.
•Preventing unintentional starting. Make sure the trigger switch is locked before connecting to
battery pack, picking up or carrying the tool.
•Remove adjustment key or wrench from the tool before switching ON.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, loose clothing, finger and
any parts of body away from ejection port, openings or moving parts.
•Do not force the power tool.
•Check the tool for sign of wear or damage before starting operation.
•Use the power tool and accessories in accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
3.3- Special warnings when using this product
•Use personal protective equipment. Always wear safety goggles and protective gloves.
•This product is designed to be powered by Ribimex 20V Li-ion battery pack only.
•Use with specifically designated Li-ion battery packs (not included). Use of other batteries may
cause fire. See Table 3 for more information.
•Recharge the battery pack with specifically designated Ribimex chargers (not included). Use of
other chargers may cause fire. See Table 2 for more information.
•Refer to the instruction manual of Ribimex battery pack and charger for safety, quality and
operation instructions.
•Parts of the tool or the hose assembly can break or rupture due to high pressure. Risk of serious
injury may occur.
•Only use genuine parts, including flexible hose.
•Only use the grease recommended in this instruction manual.
•To reduce the risk of serious personal injury, do not use the grease gun around or on moving
parts, mechanisms or running equipment.
•WARNING! Risk of injection or severe injury. Rupture of components can inject grease into
skin or eyes, causing serious injury or infection. Do not treat as a simple cut. Seek immediate
medical attention.
•WARNING! Output can be at high pressure. Do not direct discharge at yourself or others.
•WARNING! Risk of fire. Grease may be flammable.
•CAUTION! When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard.

Page 11 / 21
IV. GETTING STARTED
4.1- Unpacking
•Remove the product from packaging.
•Check if the product and accessories (if any) are intact.
4.2- Assembly
WARNING!
Before starting assembly or changing accessories, turn it off and remove the battery
pack.
4.2.1- Grease cartridge
Loading grease cartridge
•Remove the battery pack.
•Pull the prunger handle (11) out as far as it will go, then
push it sideways into the retaining slot. Ensure the
grease tube rod is securely seated in the slot or it may
spring back.
•Unscrew the grease tube assembly (11, 12 & 13) and
remove from the grease gun.
•Remove the plastic cap from the grease cartridge, then
insert the cartridge, open end first, into the grease tube.
•Remove the seal from the grease cartridge.
•Screw the grease tube assembly into the grease gun
securely.
•Release the grease tube rod from the retaining slot and
press it completely into the tube.
•Prime the grease gun according to section 4.2.3.
Fig. 2
Removing grease cartridge
•Remove the battery pack.
•Pull the prunger handle out as far as it will go, then push it sideways into the retaining slot.
Ensure the grease tube rod is securely seated in the slot or it may spring back.
•Unscrew the grease tube assembly from the grease gun and remove.
•Gently release the prunger handle to expel the empty cartridge from the grease tube.
4.2.2- Bulk grease loading
Suction loading (Fig. 3)
•Remove the battery pack and make sure the tool is empty of grease.
•Unscrew and remove the grease tube assembly.
•Unscrew and remove the grease tube cap (12) with grease tube rod.
•Flip the rubber seal as illustrated in Fig. 3a.
•Restore the grease tube rod back to the grease tube.
•Immerse the open end of the grease tube assembly into the bulk lubricant.
•Slowly pull the prunger handle to suction the lubricant into the grease tube, see Fig. 3b.
•When the grease tube rod is fully extended, push it sideways into the retaining slot.
•Remove the grease tube assembly from the bulk lubricant and wipe off excess grease.
•Screw the grease tube assembly back into the grease gun.

Page 12 / 21
•Release the grease tube rod from the retaining slot and press it into the tube.
•Prime the grease gun according to section 4.2.3.
Fig. 3a
Fig. 3b
4.2.3- Priming the grease gun
•Install the battery pack.
•Lossen the air release valve (4) until trapped air has escaped.
•Tighten the air relief valve.
•Hold the hose assembly and point away from your body.
•Pull the trigger until grease is expelled out of the hose. If no grease is expelled in 20 seconds,
repeat above procedures.
V. OPERATION
5.1- Intended use
This grease gun is designed for dispensing lubricating grease and intended for indoor domestic use
only. The tool is not intended for artisanal, commercial, professional and/or industrial use.
5.2- Operation
LED worklight (3)
•There is an LED worklight (3) located in the front end. The worklight is activated when the
trigger switch is depressed.
•WARNING! Do not stare into worklight. Serious eye injury could result.
•NOTE: The purpose of worklight is to illuminate the immediate work surface and is not
intended to be used as a flashlight.
Speed control dial (1)
•The grease flow rate could be controlled by turning the speed control dial (1).
•1 –low grease flow rate, high pressure
•8 –high flow rate, low pressure
Lock-off button (2)
•The purpose of lock-off button (2) is to prevent unintentional starting of the power tool,
example: during storage or transportation.
•To lock the trigger switch (9), press the lock-off button once.
•To unlock the trigger switch, press the lock-off button again, then pull the trigger switch to
start the motor.

Page 13 / 21
Using the grease gun
•To operate the grease gun, hold the grease gun by the handle, or place it on a stable surface
upright on its feet maintaining a grip on the handle.
•Connect the flexible hose coupler (14) or other appropriate grease coupler, onto the grease
fitting to be filled.
•Select the suitable speed, then carefully pull the trigger switch to begin the filling process.
•Once the correct amount of grease has been dispensed, release the trigger and remove the
coupler from the grease fitting.
•If the coupler does not release, there may still be residual pressure in the line.
•Moving the coupler from side to side can relieve the residual pressure so it can be removed
from the coupling.
•If the coupler leaks excessively or does not hold on to the grease fitting, it should be replaced.
VI. MAINTENANCE AND STORAGE
WARNING!
Before any intervention on product, turn it off and remove the battery pack.
Reminder: In order to maintain the machine in good working condition, carry out regular
maintenance of the machine after each use and before storage. Any breach or inadequate maintenance
reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
6.1- Cleaning
•Before cleaning, turn off the tool and remove the battery pack.
•Clean the machine with a dry clean cloth. Do not use water or detergent for cleaning.
•Never immerse the machine in water or any liquids.
•Always keep the ventilation holes clean.
6.2- Storage
•Clean the product before storage.
•Keep product, instruction manual and accessories (if any) in the original packaging.
•Store the product in a clean environment, where is not freezing or too hot (exceed 50 C).
•Keep out of reach of children (e.g. lock it up).
6.3- Disposal
•Do not dispose with household garbage. Do not throw into the environment.
•Dispose of the product in a collecte centre for waste of electrical and electronic equipment, or a
waste drop-off centre; or seek advice from your local municipality.
•Proceed with disposal of the tool, accessories and packaging according to local regulations
regarding the protection of the environment.
Our warranty conditions are available from our STAV department [*] and on our website.
Should you have any repair requests under the warranty, please contact your retailer or our STAV [*]
who will inform you on the procedure.
Should you have any parts and/or accessories request, you can contact our STAV [*] to ask for the
product exploded view by indicating our reference and the serial number or batch number appearing
on the nameplate.
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department
STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault.
Internet Website: www.ribimex.com

Page 14 / 21
IT - Traduzione delle istruzioni originali
I. Elenco componenti
II. Caratteristiche
III. Istruzioni di sicurezza
IV. Per iniziare
V. Funzionamento
VI. Pulizia e Conservazione
I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1
II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse
elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
AVVERTIMENTO!
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni e comprendere la
macchina prima dell'uso.
AVVERTIMENTO!
Quando si utilizzano strumenti elettrici, è necessario seguire sempre le indicazioni
di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni
personali.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Tenere questo manuale a portata di mano in modo da poter far riferimento in un secondo momento in
caso di dubbi. Assicurarsi di includere questo manuale in caso di vendita, prestito, o in ogni altro
caso di trasferimento di proprietà di questo prodotto.
Simboli (Spiegazione dei simboli usati sull’elettroutensile, ove applicabile)
Avviso di sicurezza
Conformità CE
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Si prega di riciclare nelle strutture corrette. Verificare con l'autorità locale o il
rivenditore per consigli sul riciclaggio.
Indossare una protezione oculare
Indossare guanti protettivi
3.1- Avvertenze generali di pericolo
•Comprendere il prodotto. Leggere e seguire le istruzioni in questo manuale.
•Non smontare o modificare il prodotto.
•Non utilizzare questo prodotto se non è completamente assemblato o se alcune parti sembrano
essere allentate, mancanti o danneggiate.
•Utilizzare e conservare in un ambiente asciutto.
•Mantenere una buona pulizia e un'illuminazione sufficiente nell'area di lavoro.
•Tenere lontani bambini e terzi durante il funzionamento del prodotto.
•La pulizia e la manutenzione del prodotto non devono essere eseguite da bambini.
•Utilizzare gli attacchi / accessori specificati dal produttore.
•Eseguire la manutenzione dell'assistenza solo dal personale qualificato.

Page 15 / 21
3.2- Avvertenze per l’uso sicuro dell’elettroutensile
•Quando lo strumento non è in uso o prima di eseguire la pulizia, spegnerlo e rimuovere il
pacco batteria.
•Per ridurre il rischio di lesioni, tenere lontani bambini mentre si utilizza questo elettroutensile.
•Non sporgersi. Mantenere il giusto equilibrio in ogni momento.
•Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
•Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non utilizzarlo in prossimità di acqua o liquidi.
•Non toccare il prodotto con le mani bagnate.
•Non esporre lo strumento a pioggia o condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche o guasti al prodotto.
•Non azionare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi, gas o
polveri infiammabili.
•Mantenere le etichette e la targhetta dei dati tecnici per tutta la durata del servizio.
•Non utilizzare l'attrezzo elettrico se l'interruttore non si accende e si spegne. Qualsiasi
elettroutensile che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
•Non utilizzare uno strumento elettrico quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o
medicine.
•Conservare l'utensile elettrico in folle fuori dalla portata dei bambini e non consentire a
persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o queste istruzioni di utilizzarlo.
•Prevenzione dell'avviamento accidentale. Assicurarsi che l'interruttore a grilletto sia bloccato
prima di collegarlo al pacco batteria, sollevare o trasportare lo strumento.
•Rimuovere la chiave di regolazione o la chiave dall'attrezzo prima di accenderlo.
•Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, indumenti
larghi, dita e qualsiasi parte del corpo lontano dalla porta di espulsione, dalle aperture o dalle
parti in movimento.
•Non forzare l'attrezzo elettrico.
•Controllare l'utensile per segni di usura o danni prima di avviare il funzionamento.
•Utilizzare l'elettroutensile e gli accessori secondo queste istruzioni, tenendo conto delle
condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni
diverse da quelle previste potrebbe provocare una situazione pericolosa.
3.3- Avvertenze specifiche per l'utilizzo di questo prodotto
•Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali e guanti protettivi.
•Questo prodotto è progettato per essere alimentato esclusivamente con pacchi batteria agli ioni
di litio Ribimex 20V.
•Utilizzare con pacchi batteria agli ioni di litio specificatamente designati (non inclusi). L'uso di
altre batterie può causare incendi. Vedere la Tabella 3 per ulteriori informazioni.
•Ricaricare il pacco batteria con caricabatterie Ribimex specificatamente designati (non inclusi).
L'uso di altri caricabatterie può causare incendi. Vedere la tabella 2 per ulteriori informazioni.
•Consultare il manuale di istruzioni della batteria e del caricabatterie Ribimex per le istruzioni
di sicurezza, qualità e funzionamento.
•Parti dell'utensile o del tubo flessibile possono rompersi o danneggiarsi a causa dell'alta
pressione. Potrebbe verificarsi il rischio di lesioni gravi.
•Utilizzare solo parti originali, compreso il tubo flessibile.
•Utilizzare solo il grasso consigliato in questo manuale di istruzioni.
•Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non utilizzare l'ingrassatore a siringa intorno o
su parti in movimento, meccanismi o apparecchiature in movimento.
•AVVERTIMENTO! Rischio di iniezione o lesioni gravi. La rottura dei componenti può
iniettare grasso nella pelle o negli occhi, causando lesioni gravi o infezioni. Non trattare l’area
ferita come da taglio semplice. Rivolgiti immediatamente a un medico.

Page 16 / 21
•AVVERTIMENTO! L'uscita può essere ad alta pressione. Non dirigere la scarica su se stessi
o su altri.
•AVVERTIMENTO! Rischio di incendio. Il grasso può essere infiammabile.
•ATTENZIONE! Quando non è in uso, posizionare l'utensile su un lato su una superficie
stabile dove non causerà pericolo di inciampo o caduta.
IV. PER INIZIARE
4.1- Apertura della confezione
•Rimuovere il prodotto dalla confezione.
•Controllare se il prodotto e gli accessori (se presenti) siano intatti.
4.2- Assemblaggio
AVVERTIMENTO!
Prima di qualsiasi intervento sul prodotto, spegnerlo e rimuovere la batteria.
4.2.1- Cartuccia di grasso
Caricamento della cartuccia di grasso
•Rimuovere la batteria.
•Estrarre la maniglia a leva (11) il più possibile, quindi
spingerla lateralmente nella fessura di fissaggio.
Assicurarsi che l'asta del tubo del grasso sia saldamente
inserita nella fessura o potrebbe tornare indietro.
•Svitare il gruppo del tubo del grasso (11, 12 e 13) e
rimuoverlo dalla pistola per grasso.
•Rimuovere il cappuccio di plastica dalla cartuccia del
grasso, quindi inserire la cartuccia, con l'estremità aperta
per prima, nel tubo del grasso.
•Rimuovere la guarnizione dalla cartuccia di grasso.
•Avvitare saldamente il gruppo del tubo del grasso nella
pistola per grasso.
•Rilasciare l'asta del tubo del grasso dalla fessura di
fissaggio e premerla completamente nel tubo.
•Adescare l'ingrassatore a pistola secondo la sezione
4.2.3.
Fig. 2
Rimozione della cartuccia di grasso
•Rimuovere la batteria.
•Tirare la maniglia a leva fino in fondo, quindi spingerla lateralmente nella fessura di fissaggio.
Assicurarsi che l'asta del tubo del grasso sia saldamente inserita nella fessura o potrebbe
tornare indietro.
•Svitare il gruppo del tubo del grasso dall'ingrassatore a pistola e rimuoverlo.
•Rilasciare delicatamente la maniglia a leva per espellere la cartuccia vuota dal tubo del grasso.

Page 17 / 21
4.2.2- Caricamento grasso sfuso
Carico in aspirazione (Fig. 3)
•Rimuovere il pacco batteria e assicurarsi che l'utensile sia privo di grasso.
•Svitare e rimuovere il gruppo tubo del grasso.
•Svitare e rimuovere il tappo del tubo del grasso (12) con l'asta del tubo del grasso.
•Ribaltare la guarnizione in gomma come illustrato in Fig. 3a.
•Riposizionare l'asta del tubo del grasso nel tubo del grasso.
•Immergere l'estremità aperta del gruppo tubo del grasso nel lubrificante sfuso.
•Tirare lentamente la maniglia a leva per aspirare il lubrificante nel tubo del grasso, vedere Fig.
3b.
•Quando l'asta del tubo del grasso è completamente estesa, spingerla lateralmente nella fessura
di ritenzione.
•Rimuovere il gruppo tubo del grasso dal lubrificante sfuso e pulire il grasso in eccesso.
•Riavvitare il gruppo del tubo del grasso nella pistola per grasso.
•Rilasciare l'asta del tubo del grasso dalla fessura di fissaggio e premerla nel tubo.
•Adescare l'ingrassatore a pistola secondo la sezione 4.2.3.
Fig. 3a
Fig. 3b
4.2.3- Adescamento della pistola per ingrassaggio
•Installare la batteria.
•Lasciare la valvola di rilascio dell'aria (4) finché l'aria intrappolata non è fuoriuscita.
•Stringere la valvola di sfiato dell'aria.
•Tenere il tubo flessibile e puntarlo lontano dal corpo.
•Premere il grilletto fino a quando il grasso viene espulso dal tubo. Se il grasso non viene
espulso entro 20 secondi, ripetere le procedure sopra indicate.

Page 18 / 21
V. FUNZIONAMENTO
5.1- Uso destinato
Questa pistola per grasso è progettata per l'erogazione di grasso lubrificante ed è destinata
esclusivamente all'uso domestico in interni. Lo strumento non è destinato all'uso artigianale,
commerciale, professionale e / o industriale.
5.2- Utilizzo
Faro da lavoro a LED (3)
•Nella parte anteriore è presente un faro da lavoro a LED (3). Il faro da lavoro si attiva quando
si preme l'interruttore a grilletto.
•AVVERTIMENTO! Non fissare il faro da lavoro. Potrebbero verificarsi gravi lesioni agli
occhi.
•NOTA: lo scopo del faro da lavoro è quello di illuminare la superficie di lavoro immediata e
non deve essere utilizzato come torcia.
Manopola di controllo della velocità (1)
•La portata del grasso può essere controllata ruotando la manopola di controllo della velocità
(1).
•1 –bassa portata di grasso, alta pressione
•8 –alta portata, bassa pressione
Pulsante di blocco (2)
•Lo scopo del pulsante di blocco (2) è impedire l'avviamento accidentale dell'utensile elettrico,
ad esempio: durante il rimessaggio o il trasporto.
•Per bloccare il grilletto (9), premere una volta il pulsante di blocco.
•Per sbloccare l'interruttore a grilletto, premere nuovamente il pulsante di blocco, quindi tirare
l'interruttore a grilletto per avviare il motore.
Usando l'ingrassatore
•Per azionare l'ingrassatore, tenere l'ingrassatore per l'impugnatura o posizionarlo su una
superficie stabile in posizione verticale sui suoi piedi mantenendo una presa sull'impugnatura.
•Collegare l'accoppiatore del tubo flessibile (14) o un altro ingrassatore appropriato
all'ingrassatore da riempire.
•Selezionare la velocità adatta, quindi premere con cautela l'interruttore a grilletto per iniziare il
processo di riempimento.
•na volta erogata la quantità corretta di grasso, rilasciare il grilletto e rimuovere l'accoppiatore
dall'ingrassatore.
•Se l'accoppiatore non si sblocca, potrebbe esserci ancora pressione residua nella linea.
•Spostando l'accoppiatore da un lato all'altro è possibile scaricare la pressione residua in modo
che possa essere rimosso dall'accoppiamento.
•Se l'accoppiatore perde eccessivamente o non trattiene l'ingrassatore, deve essere sostituito.

Page 19 / 21
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE
AVVERTIMENTO!
Prima di qualsiasi intervento sul prodotto, spegnerlo e rimuovere la batteria.
Ricordate: Assicurarsi di mantenere il prodotto in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica del
prodotto dopo ogni uso e prima di riporlo. Ogni mancanza o inadempienza di manutenzione adeguata riduce la vita del
prodotto e aumenta il rischio di guasti e incidenti.
6.1- Pulizia
•Prima di pulire, spegnere lo strumento e rimuovere la batteria.
•Pulire la macchina con un panno asciutto e pulito. Non usare acqua o detergente per la pulizia.
•Non immergere mai la macchina in acqua o liquidi.
•Mantenere sempre puliti i fori di ventilazione.
6.2- Conservazione
•Pulire il prodotto prima di riporlo.
•Conservare il prodotto, il manuale di istruzioni e gli accessori (se presenti) nella confezione
originale.
•Conservare il prodotto in un ambiente pulito, dove non si geli o non sia troppo caldo (superare
i 50 ° C).
•Tenere lontano dalla portata dei bambini (ad es. Bloccarlo).
6.3- Smaltimento
•Non gettare insieme ai rifiuti domestici. Non gettare nell'ambiente.
•Smaltire il prodotto in un centro di raccolta per rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche o in un centro di raccolta rifiuti; o chiedere consiglio al tuo comune locale.
•Procedere allo smaltimento dell'utensile, degli accessori e dell'imballaggio secondo le
normative locali in materia di protezione dell'ambiente.
Le nostre condizioni di garanzia sono disponibili dal nostro STAV [*] e sul nostro sito web.
Per qualsiasi richiesta di riparazione in garanzia, contattare il rivenditore o contattare il nostro STAV
[*] che vi dirà come procedere.
Per qualsiasi richiesta di parti e / o accessori, è possibile chiedere al nostro STAV [*] la vista esplosa
del prodotto indicando il nostro riferimento e il numero di serie o il numero di lotto sulla targhetta.
[*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita
Contatto STAV : Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault.
Internet : www.ribimex.com

Page 20 / 21
Figures / Figures / Figure 1
Photos et illustrations non contractuelles. Non-contractual photos and illustrations.. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale.
Pos.
FR
EN
IT
1
Cadran de contrôle de vitesse
Speed control dial
Ghiera di controllo della
velocità
2
Bouton de verrouillage
Lock-off button
Pulsante di blocco
3
Lampe de travail à LED
LED worklight
Faro da lavoro a LED
4
Soupape d’évacuation
Air release valve
Valvola di rilascio dell'aria
5
Soupape de sécurité
Pressure relief valve
Valvola di sovrappressione
6
Tuyau flexible
Flexible hose
Tubo flessibile
7
Batterie (non incluse)
Battery pack (not included)
Pacco batteria (non incluso)
8
Poignée
Handle
Maniglia
9
Interrupteur de
déclenchement
Trigger switch
Interruttore a grilletto
10
Collier de serrage
Hose clip
Clip per tubo
11
Poignée du piston
Plunger handle
Manico a stantuffo
12
Bouchon du tube de graisse
Grease tube cap
Tappo del tubo di grasso
13
Tube de graisse
Grease tube
Tubo di grasso
14
Raccord du tuyau
Hose coupler
Accoppiatore del tubo
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Tools manuals

Ribimex
Ribimex Ribiland EA1200 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRD42P Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRA/DB.1104 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRDATR091 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRDATR151 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRDATA21 Instruction Manual

Ribimex
Ribimex Ribiland ZW14-30 Instruction Manual

Ribimex
Ribimex PRDATR092 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRD22P Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRA/DB.1103 Operating instructions