Ribimex PRDATR092 Operating instructions

Page 1/ 19
FR
DEVIDOIR AUTOMATIQUE TUYAU AIR COMPRIME
Manuel d’instructions et d’utilisation
Traduction de la notice originale
EN
AUTOMATIC AIR HOSE REEL
User and maintenance manual
Original instructions
IT
AVVOLGITUBO AUTOMATICO PER ARIA COMPRESSA
Manuale di istruzione e di manutenzione
Traduzioni delle istruzioni originali
Réf. / Art. Nr. : PRDATR092 / 280496
Imp. par / by: Ribimex S.A. –56 Route de Paris –FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. –Via Igna, 18 –IT-36010 Carrè (Vi)
[v2_2021-06-03]

Page 2/ 19
AVERTISSEMENT :
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des
dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Note :
Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Le produit livré peut être différent par rapport aux photos.
Sous réserve de modifications techniques.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
Note :
Non-contractual information and photos, which may be changed without prior notice.
Actual product may differ from illustrative photos.
Subject to technical changes and improvements.
ATTENZIONE:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
Nota :
Informazioni e foto non contrattuali suscettibili a essere modificate senza preavviso.
Il prodotto può essere differente in relazione alle foto.
Salvo riserva di modifiche tecniche.

Page 3/ 19
FR –Traduction de la notice originale
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1
II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1
III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instructions et comprenez la
machine avant utilisation.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure. Laisser le manuel avec le
produit (par ex. lors de son utilisation, lors de son prêt, lors de la cession ou transfert de propriété
du produit).
Symboles (Explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant)
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du
produit en cas de non-respect des consignes
L’outil est conforme aux exigences des directives européennes
Porter une protection des yeux ou visage
Tenir toutes les parties de votre corps, cheveux et vêtements éloignées des pièces en
mouvement ou de la fenêtre du tuyau.
Pendant l’utilisation, maintenir toute personne et animal éloignés de la zone de
travail et de l’appareil.
3.1- Avertissements de sécurité généraux
•Comprendre le produit. Lisez et suivez les instructions de ce manuel.
•Conserver les étiquettes et la plaque signalétique pendant toute la durée de service.
•Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit.
•N'utilisez PAS ce produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent
manquantes ou endommagées. Vérifiez visuellement le produit avant chaque utilisation.
•N'utilisez PAS le produit dans des opérations qui dépassent l'usage prévu.
•NE PAS se pencher. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.
•N'utilisez PAS l'outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou
de médicaments.
•Pour réduire les risques de blessures, éloignez les enfants et les spectateurs de la zone de
travail.
•Assurer un éclairage adéquat dans la zone de travail.
•Habillez-vous correctement. Retirer les cravates, montres, bagues et autres bijoux en vrac,
et maintenir et / ou attacher les cheveux longs.

Page 4/ 19
•L'utilisation, le nettoyage ou l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants.
•Effectuer la maintenance par un personnel qualifié.
•Seuls des adultes bien formés doivent utiliser le produit. Ce produit n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles
n'aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation du produit par une
personne responsable de leur sécurité.
3.2- Consignes sur l'utilisation de ce produit
•AVERTISSEMENT! Portez toujours une protection oculaire ou faciale approuvée lors de
l'utilisation de l'enrouleur de tuyau pneumatique.
•AVERTISSEMENT! Débranchez l'enrouleur de l'alimentation en air avant de changer les
accessoires, de réparer ou d'effectuer tout entretien.
•AVERTISSEMENT! Seul un technicien qualifié doit ouvrir l'unité, car un ressort à haute
tension est enfermé qui, s'il se déroule de manière incontrôlée, peut provoquer des blessures
graves.
•AVERTISSEMENT! Les pièces usées ou endommagées ne doivent être remplacées ou
réparées par des pièces d'origine que par un technicien qualifié. Contactez votre revendeur
local.
•AVERTISSEMENT! Assurez-vous que une pression d'air correcte est maintenue et non
dépassée.
•NE PAS endommager les tuyaux. Ne portez jamais l'outil par le tuyau et ne tirez jamais
brusquement sur le tuyau de l'alimentation en air.
•NE dirigez PAS le tuyau d’air vers vous ou d'autres personnes.
•N'UTILISEZ PAS de rallonge de tuyau sur l'entrée ou la sortie d'air.
•Vérifiez l'usure du tuyau avant utilisation et assurez-vous que toutes les connexions sont
sécurisées.
•Maintenez le tuyau d'air en bon état. NE fixez PAS le tuyau à la lumière directe du soleil ou
dans des zones extrêmement chaudes ou froides.
•Tenez le tuyau d'air à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des produits
chimiques (tels que l'acide, les solvants… etc.).
•Lorsqu'il n'est pas utilisé, assurez-vous que l'alimentation en air est coupée et les outils
débranchés. Débranchez de l'alimentation en air et rentrez le tuyau dans le boîtier.
IV. MISE EN ROUTE
4.1- Déballage
•Retirez le produit de son emballage
•Vérifiez si le produit et les accessoires (le cas échéant) sont intacts.
4.2- Contenu
•1 enrouleur de tuyau
•1 pack de vis et chevilles en plastique
•1 manuel d'instructions

Page 5/ 19
4.3- Installation
AVERTISSEMENT!
NE PAS ouvrir l'enrouleur de tuyau. Un ressort à haute tension est inclus et peut
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Ne connectez pas l'enrouleur de tuyau à l'alimentation en air avant qu'il ne soit
correctement installé
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que la pression d'air est conforme aux spécifications du produit.
Emplacement de fixation approprié
L'emplacement de fixation doit satisfaire à toutes les
conditions ci-dessous:
•Suffisamment robuste pour supporter les charges
comme illustré à la Fig. 2.
•Suffisamment proche de votre chantier et de
l'alimentation en air. Reportez-vous au Tableau 1
pour la longueur du tuyau.
•Exempt de fils électriques ou de plomberie au point
de fixation du mur.
•Surface plane sans obstruction au mouvement de
l'enrouleur et dégagement adéquat sous l'enrouleur.
•MISE EN GARDE! Les cloisons sèches ne
conviennent pas pour supporter cet enrouleur de
tuyau.
Fig. 2
Fixation sur des montants en bois
•Localisez le montant en bois à l'aide du détecteur de montant (non inclus), puis utilisez le
support (3) comme gabarit pour marquer la position de perçage avec un marqueur. Il est
recommandé que le trou supérieur soit à 1,2 m au-dessus du sol. (voir Fig.3a)
•Percer des trous avec une mèche (Ø 3 mm).
•Insérez et serrez les vis en laissant 5 mm entre le mur et la tête de vis.
•Accrochez l'enrouleur de tuyau sur les vis, puis serrez complètement les vis. (voir Fig.3b)
•Raccordez le tuyau d'arrivée (4) à l'alimentation en air.
Fig. 3a
Fig. 3b

Page 6/ 19
Fixation sur mur creux
•Utilisez le support (3) comme modèle pour marquer la position de perçage avec un
marqueur. Il est recommandé que le trou supérieur soit à 1,2 m au-dessus du sol. (voir
Fig.4a)
•Percer des trous avec une mèche (Ø 10 mm).
•Insérez les chevilles en plastique dans les trous, puis serrez les vis en laissant 5 mm entre
le mur et la tête de vis.
•Accrochez l'enrouleur de tuyau sur les vis, puis serrez complètement les vis. (voir Fig.4b
et 4c)
•Raccordez le tuyau d'arrivée (4) à l'alimentation en air.
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné
•Ce produit est destiné à un usage domestique.
•Il est conçu pour transférer de l'air comprimé uniquement. Il ne convient pas pour le transfert
d'autres gaz, fluides ou produits chimiques.
•Ce produit n'est pas destiné à un usage artisanal, commercial, professionnel et / ou industriel.
5.2- Utilisation
Retirer le tuyau
•Vérifiez visuellement le produit et la connexion avant utilisation. N'utilisez pas le produit
si des pièces endommagées ou manquantes sont trouvées.
•Saisissez le tuyau d'une main, tirez doucement le tuyau jusqu'à la longueur désirée.
•Lorsque le tuyau est libéré, il se verrouille automatiquement en position.
•Ouvrez l'alimentation en air.
Rembobiner le tuyau
•Coupez l'alimentation en air.
•Relâchez la pression d'air dans l'enrouleur de tuyau en activant votre outil pneumatique.
•Saisissez le tuyau d'une main, tirez doucement le tuyau sur 30 cm, puis le tuyau
commencera à se rembobiner.
•Pendant la rétraction, ramenez toujours le tuyau vers l'enrouleur à un rythme régulier.

Page 7/ 19
5.3- Conseils
•Ne lâchez jamais le tuyau. Un rembobinage libre peut entraîner des blessures corporelles
ou endommager l'enrouleur.
•Assurez-vous que le tuyau reste toujours sans pli ni emmêlement.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT!
N'ouvrez PAS l'enrouleur de tuyau. Un ressort à haute tension est inclus et peut
causer des blessures graves.
Rappel : veiller à conserver le produit en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien
régulier du produit et après chaque utilisation et avant entreposage. Tout manquement ou tout défaut
de maintenance adéquate réduit la durée de vie du produit et augmente le risque de pannes et
d’accidents.
6.1- Nettoyage
•Nettoyez le produit avec un chiffon propre et sec. N'utilisez pas de produits chimiques
agressifs ou d'éponge abrasive pour le nettoyage.
•Ne plongez jamais le produit dans l'eau ou tout autre liquide.
•Assurez-vous qu'aucun objet étranger ne pénètre dans la bobine.
6.2- Entreposage
•Nettoyez le produit avant le stockage.
•Conservez le produit, le manuel d'instructions et les accessoires (le cas échéant) dans leur
emballage d'origine.
•Stockez le produit dans un environnement propre et sec, à l'abri du gel ou trop chaud (plus
de 50 C).
•Protégez le produit de la lumière directe du soleil et tenez-le hors de portée des enfants (par
exemple, verrouillez-le).
6.3- Mise au rebut
•Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Ne pas jetez dans l'environnement.
•Jetez le produit dans une déchetterie ou demandez conseil à votre municipalité.
•Procéder à la mise au rebut de l'outil, des accessoires et de l'emballage conformément aux
réglementations locales en matière de protection de l'environnement.
Nos conditions de garantie sont disponibles auprès de notre STAV et sur notre site internet.
Pour toute demande de réparation sous garantie, merci de vous adresser auprès de votre revendeur
ou contacter notre STAV qui vous indiquera la marche à suivre.
Pour toute demande de pièces et/ou accessoires, il est possible de demander à notre STAV la vue
éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur
la plaque signalétique.
Coordonnées du STAV :Service Technique et Après-Vente ;
Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ;
Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : [email protected]
Site internet : www.ribimex.com

Page 8/ 19
EN –Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST See Fig. 1
II. CHARACTERISTICS See Table 1
III. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in serious injury.
WARNING!
To reduce the risk of injury, read the instruction manual and understand the
machine before use.
Save all warnings and instructions for future reference.
Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Always be
sure to include this manual when selling, lending, or otherwise transferring the ownership of this
product.
Symbols (Explanation of symbols appearing on the tool, if applicable)
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of
non-compliance to safety requirements
CE Conformity
Wear protective equipment: goggles or face protection
Keep all your body parts, hair and clothing away from moving parts or hose
window.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area.
3.1- General safety warnings
•Understand the product. Read and follow the instructions in this manual.
•Maintain labels and rating plate through the life of service.
•DO NOT disassemble or modify the product.
•DO NOT use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be
missing or damaged. Visually check the product before every use.
•DO NOT use the product in any operations that beyond the intended purpose.
•DO NOT overreach. Keep proper footing and balance at all times.
•DO NOT use the tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
•To reduce risk of injury, keep children and bystanders away from working area.
•Ensure adequate lighting in the working area.
•Dress properly. Remove ties, watches, rings, and other loose jewellery, and contain and/ or
tie back long hair.
•Operation, cleaning or user maintenance shall not be made by children.
•Perform service maintenance by qualified personnel only.
•Only well-instructed adults should operate the product. This product is not intended for

Page 9/ 19
use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the product by a person responsible for their safety.
3.2- Special warnings when using this product
•WARNING! Always wear approved eye or face protection when operating the air hose
reel.
•WARNING! Disconnect the air hose reel from the air supply before changing accessories,
servicing or performing any maintenance.
•WARNING! Only a qualified technician should open the unit, becasue high tension
spring is enclosed which if allowed to unwind in an uncontrolled manner may cause
serious personal injury.
•WARNING! The worn or damaged parts must only be replaced or repaired with genuine
parts by a qualified technician. Contact your local service dealer.
•WARNING! Ensure correct air pressure is maintained and not exceeded.
•DO NOT abuse the hoses. Never carry the tool by the hose or pull the hose from the air
supply abruptly.
•DO NOT direct air from the air hose at yourself or others.
•DO NOT use extension hose on air inlet or outlet.
•Check hose for wear before use, and ensure all connections are secure.
•Maintenance the air hose in good condition. DO NOT fix the hose in direct sunlight, or in
areas of extreme hot or cold.
•Keep the air hose away from heat, oil, sharp edges or chemicals (such as acid, solvents…
etc.).
•When not in use, ensure the air supply is turned off and tools disconnected. Disconnect
from the air supply and retract the hose into case.
IV. GETTING STARTED
4.1- Unpacking
•Remove the product from packaging
•Check if the product and accessories (if any) are intact.
4.2- Content
•1 hose reel
•1 pack of screws and plastic anchors
•1 instruction manual
4.3- Installation
WARNING!
DO NOT open thye hose reel. High tension spring is enclosed that may cause
serious personal injury.
WARNING!
Do not connect the hose reel to the air supply before it is securely installed.
WARNING!
Ensure the air pressure is within the product specification.

Page 10 / 19
Suitable mounting location
The mounting location must satisfy all below conditions:
•Sturdy enough to withstand the loads as illustrated
in Fig. 2.
•Sufficiently close to your worksite and air supply.
Refer to Table 1 for the hose length.
•Free of electrical wires or plumbing in the
mounting point of the wall.
•Flat surface without obstraction to the movement of
the reel and adequate clearance under the reel.
•CAUTION! Drywall is not suitable to support this
hose reel.
Fig. 2
Mounting on wood stud
•Locate the wood stud with using stud finder (not included), then use the bracket (3) as a
template to mark the driling position with marker. It is recommended that the upper hole is
1.2m above the floor. (see Fig. 3a)
•Drill holes with drill bit (Ø 3mm).
•Insert and tighten the screws with leaving 5mm between the wall and screw head.
•Hang the hose reel on the screws, then completely tighten the screws. (see Fig. 3b)
•Connect the inlet hose (4) to the air supply.
Fig. 3a
Fig. 3b
Mounting on hollow wall
•Use the bracket (3) as a template to mark the driling position with marker. It is
recommended that the upper hole is 1.2m above the floor. (see Fig. 4a)
•Drill holes with drill bit (Ø 10mm).
•Insert plastic anchors into the holes, then tighten the screws with leaving 5mm between the
wall and screw head.
•Hang the hose reel on the screws, then completely tighten the screws. (see Fig. 4b and 4c)
•Connect the inlet hose (4) to the air supply.

Page 11 / 19
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
V. OPERATION
5.1- Intended use
•This product is intended for domestic use.
•This is designed to transfer compressed air only. This is not suitable for transferring any
other gases, fluids or chemicals.
•This product is not intended for artisanal, commercial, professional and / or industrial use.
5.2- Operation
Pull out the hose
•Visually check the product and connection before use. Do not use the product if any
damaged or missing parts found.
•Grab the hose with one hand, gently pull the hose out to the desired length.
•When the hose is released, it will be locked automatically in position.
•Turn on the air supply.
Rewind the hose
•Turn off the air supply.
•Release the air pressure in the hose reel by activating your air-power tool.
•Grab the hose with one hand, gently pull the hose out for 30 cm, then the hose will start to
rewind.
•During retraction, always walk the hose back to the reel at a steady pace.
5.3- Tips
•Never let go of the hose. Freely rewind may result in personal injury or damage to the reel.
•Ensure the hose always remains kink and tangle free.

Page 12 / 19
VI. MAINTENANCE AND STORAGE
WARNING!
DO NOT open the hose reel. High tension spring is enclosed that may cause
serious personal injury.
Reminder: In order to maintain the machine in good working condition, carry out regular
maintenance of the machine after each use and before storage. Any breach or inadequate
maintenance reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
6.1- Cleaning
•Clean the product with a dry clean cloth. Do not use aggressive chemicals or abrasive
sponge in cleaning.
•Never immerse the product in water or any liquids.
•Make sure no foreign object from entering into the reel.
6.2- Storage
•Clean the product before storage.
•Keep the product, instruction manual and accessories (if any) in the original packaging.
•Store the product in a clean and dry environment, where is not freezing or too hot (exceed
50 C).
•Protected the product from direct sunlight and keep out of children’s reach (e.g. lock it
up).
6.3- Disposal
•Do not dispose with household garbage. Do not throw into the environment.
•Dispose of the product in a waste collecte centre or seek advice from your local
municipality.
•Proceed with disposal of the tool, accessories and packaging according to local regulations
regarding the protection of the environment.
Our warranty conditions are available from our STAV department [*] and on our website.
Should you have any repair requests under the warranty, please contact your retailer or our STAV
[*] who will inform you on the procedure.
Should you have any parts and/or accessories request, you can contact our STAV [*] to ask for the
product exploded view by indicating our reference and the serial number or batch number
appearing on the nameplate.
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department
STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault.
Internet Website: www.ribimex.com

Page 13 / 19
IT - Traduzione delle istruzioni originali
I. Elenco componenti
II. Caratteristiche
III. Istruzioni di sicurezza
IV. Per iniziare
V. Funzionamento
VI. Pulizia e Conservazione
I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1
II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare lesioni
gravi.
AVVERTIMENTO!
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni e comprendere la
macchina prima dell'uso.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Tenere questo manuale a portata di mano in modo da poter far riferimento in un secondo momento
in caso di dubbi. Assicurarsi di includere questo manuale in caso di vendita, prestito, o in ogni
altro caso di trasferimento di proprietà di questo prodotto.
Simboli (Spiegazione dei simboli usati sull’elettroutensile, ove applicabile)
Avviso di sicurezza
Conformità CE
Indossare una protezione oculare
Tenere le parti del corpo, i capelli e gli indumenti lontane dalle parti mobili o dalla
finestra del tubo flessibile.
Durante il funzionamento impedire che altre persone oppure animali possano
trovarsi nella zona operativa.
3.1- Avvertenze generali di pericolo
•Comprendere il prodotto. Leggere e seguire le istruzioni in questo manuale.
•Mantenere le etichette e la targhetta dei dati tecnici per tutta la durata del servizio.
•NON smontare o modificare il prodotto.
•NON utilizzare questo prodotto se non è completamente assemblato o se alcune parti
sembrano mancanti o danneggiate. Controllare visivamente il prodotto prima di ogni
utilizzo.
•NON utilizzare il prodotto in operazioni che vanno oltre lo scopo previsto.
•NON sbilanciarsi. Mantenere sempre un appoggio ed un equilibrio adeguati.
•NON utilizzare lo strumento mentre si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci.
•Per ridurre il rischio di lesioni, tenere i bambini e gli astanti lontani dall'area di lavoro.
•Garantire un'illuminazione adeguata nell'area di lavoro.
•Vestiti adeguatamente. Rimuovere cravatte, orologi, anelli e altri gioielli sciolti e
contenere e / o legare i capelli lunghi.
•Il funzionamento, la pulizia o la manutenzione dell'utente non devono essere eseguiti da
bambini.

Page 14 / 19
•Eseguire la manutenzione del servizio solo da parte di personale qualificato.
•Solo adulti ben istruiti dovrebbero utilizzare il prodotto. Questo prodotto non è destinato
all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state
supervisionate o istruite sull'uso del prodotto da una persona responsabile della loro
sicurezza.
3.2- Avvertenze specifiche per l'utilizzo di questo prodotto
•AVVERTIMENTO! Indossare sempre protezioni per gli occhi o per il viso approvate
quando si aziona l'avvolgitubo dell'aria.
•AVVERTIMENTO! Scollegare la bobina del tubo dell'aria dall'alimentazione dell'aria
prima di cambiare gli accessori, riparare o eseguire qualsiasi manutenzione.
•AVVERTIMENTO! Solo un tecnico qualificato può aprire l'unità, poiché la molla ad alta
tensione è racchiusa in modo tale che, se lasciata srotolarsi in modo incontrollato, può
causare gravi lesioni personali.
•AVVERTIMENTO! Le parti usurate o danneggiate devono essere sostituite o riparate
con parti originali solo da un tecnico qualificato. Contatta il tuo rivenditore locale.
•AVVERTIMENTO! Assicurarsi che la pressione dell'aria corretta sia mantenuta e non
superata.
•NON abusare dei tubi. Non trasportare mai l'utensile tenendolo per il tubo né estrarre il
tubo dall'alimentazione dell'aria bruscamente.
•NON dirigere l'aria dal tubo dell'aria a se stessi o ad altri.
•NON utilizzare prolunghe flessibili sull'ingresso o sull'uscita dell'aria.
•Controllare l'usura del tubo prima dell'uso e assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi.
•Manutenzione del tubo dell'aria in buone condizioni. NON fissare il tubo alla luce solare
diretta o in aree estremamente calde o fredde.
•Tenere il tubo dell'aria lontano da calore, olio, bordi taglienti o prodotti chimici (come
acidi, solventi ... ecc.).
•Quando non in uso, assicurarsi che l'alimentazione dell'aria sia spenta e gli strumenti
scollegati. Scollegare dall'alimentazione dell'aria e ritrarre il tubo nella custodia.
IV. PER INIZIARE
4.1- Apertura della confezione
•Rimuovere il prodotto dalla confezione
•Controllare se il prodotto e gli accessori (se presenti) siano intatti.
4.2- Contenuto
•1 avvolgitubo
•1 confezione di viti e tasselli in plastica
•1 manuale di istruzioni

Page 15 / 19
4.3- Installazione
AVVERTIMENTO!
NON aprire l'avvolgitubo. La molla ad alta tensione è inclusa che può causare
gravi lesioni personali.
AVVERTIMENTO!
Non collegare l'avvolgitubo all'alimentazione dell'aria prima che sia installato
saldamente.
AVVERTIMENTO!
Assicurarsi che la pressione dell'aria rientri nelle specifiche del prodotto.
Posizione di montaggio adatta
La posizione di montaggio deve soddisfare tutte le
seguenti condizioni:
•Abbastanza robusto da sopportare i carichi come
illustrato in Fig. 2.
•Sufficientemente vicino al luogo di lavoro e alla
fornitura d'aria. Fare riferimento alla Tabella 1 per
la lunghezza del tubo.
•Privo di cavi elettrici o tubature nel punto di
montaggio della parete.
•Superficie piana senza ostacoli al movimento della
bobina e spazio adeguato sotto la bobina.
•ATTENZIONE! Il muro a secco non è adatto a
supportare questo avvolgitubo.
Fig. 2
Montaggio su montante in legno
•Individuare il perno in legno utilizzando il cercatore del perno (non incluso), quindi
utilizzare la staffa (3) come modello per contrassegnare la posizione di perforazione con
un pennarello. Si consiglia di posizionare il foro superiore a 1,2 m dal pavimento. (vedi
Fig. 3a)
•Praticare dei fori con una punta da trapano (Ø 3 mm).
•Inserire e serrare le viti lasciando 5 mm tra il muro e la testa della vite.
•Appendere l'avvolgitubo alle viti, quindi serrare completamente le viti. (vedi Fig. 3b)
•Collegare il tubo di ingresso (4) all'alimentazione dell'aria.
Fig. 3a
Fig. 3b

Page 16 / 19
Montaggio su parete cava
•Utilizzare la staffa (3) come modello per contrassegnare la posizione di perforazione con
un pennarello. Si consiglia di posizionare il foro superiore a 1,2 m dal pavimento. (vedi
Fig. 4a)
•Praticare dei fori con una punta da trapano (Ø 10 mm).
•Inserire i tasselli in plastica nei fori, quindi serrare le viti lasciando 5 mm tra il muro e la
testa della vite.
•Appendere l'avvolgitubo alle viti, quindi serrare completamente le viti. (vedi Fig. 4b e 4c)
•Collegare il tubo di ingresso (4) all'alimentazione dell'aria.
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 4c
V. FUNZIONAMENTO
5.1- Uso destinato
•Questo prodotto è destinato all'uso domestico.
•È progettato per trasferire solo aria compressa. Questo non è adatto per il trasferimento di
altri gas, fluidi o sostanze chimiche.
•Questo prodotto non è destinato all'uso artigianale, commerciale, professionale e / o
industriale.
5.2- Utilizzo
Estrarre il tubo
•Controllare visivamente il prodotto e il collegamento prima dell'uso. Non utilizzare il
prodotto se vengono rilevate parti danneggiate o mancanti.
•Afferrare il tubo con una mano, tirare delicatamente il tubo fino alla lunghezza desiderata.
•Quando il tubo viene rilasciato, verrà bloccato automaticamente in posizione.
•Attivare l'alimentazione dell'aria.
Riavvolgi il tubo
•Disattivare l'alimentazione dell'aria.
•Rilasciare la pressione dell'aria nell'avvolgitubo attivando l'attrezzo pneumatico.
•Afferrare il tubo con una mano, estrarlo delicatamente per 30 cm, quindi il tubo inizierà a
riavvolgersi.
•Durante la retrazione, riportare sempre il tubo alla bobina a un ritmo costante.

Page 17 / 19
5.3- Consigli per l’uso
•Non lasciare mai andare il tubo. Il riavvolgimento libero può provocare lesioni personali o
danni alla bobina.
•Assicurarsi che il tubo rimanga sempre attorcigliato e privo di grovigli.
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE
AVVERTIMENTO!
NON aprire la bobina del tubo. La molla ad alta tensione è inclusa che può
causare gravi lesioni personali.
Ricordate: Assicurarsi di mantenere il prodotto in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica del
prodotto dopo ogni uso e prima di riporlo. Ogni mancanza o inadempienza di manutenzione adeguata riduce la vita del
prodotto e aumenta il rischio di guasti e incidenti.
6.1- Pulizia
•Pulire il prodotto con un panno asciutto e pulito. Non utilizzare prodotti chimici aggressivi
o spugne abrasive per la pulizia.
•Non immergere mai il prodotto in acqua o in altri liquidi.
•Assicurarsi che nessun oggetto estraneo penetri nella bobina.
6.2- Conservazione
•Pulire il prodotto prima di riporlo.
•Conservare il prodotto, il manuale di istruzioni e gli accessori (se presenti) nella
confezione originale.
•Conservare il prodotto in un ambiente pulito e asciutto, dove non sia gelido o troppo caldo
(superare i 50 C).
•Proteggere il prodotto dalla luce solare diretta e tenerlo fuori dalla portata dei bambini (ad
es. Chiuderlo a chiave).
6.3- Smaltimento
•Non smaltire con i rifiuti domestici. Non gettare nell'ambiente.
•Smaltire il prodotto in un centro di raccolta rifiuti o chiedere consiglio al comune locale.
•Procedere allo smaltimento dell'utensile, degli accessori e dell'imballaggio secondo le
normative locali in materia di protezione dell'ambiente.
Le nostre condizioni di garanzia sono disponibili dal nostro STAV [*] e sul nostro sito web.
Per qualsiasi richiesta di riparazione in garanzia, contattare il rivenditore o contattare il nostro
STAV [*] che vi dirà come procedere.
Per qualsiasi richiesta di parti e / o accessori, è possibile chiedere al nostro STAV [*] la vista
esplosa del prodotto indicando il nostro riferimento e il numero di serie o il numero di lotto sulla
targhetta.
[*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita
Contatto STAV : Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault.
Internet : www.ribimex.com

Page 18 / 19
Figures / Figures / Figure 1
Photos et illustrations non contractuelles. Non-contractual photos and illustrations. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale.
Fig. 1a
Pos.
FR
EN
IT
1
Butée de blocage
Hose stop
Bloccatubo
2
Tuyau d'air
Air hose
Tubo dell'aria
3
Support mural de fixation
Wall mount bracket
Staffa per montaggio a parete
4
Tuyau d'entrée d'air
Air inlet hose
Tubo di ingresso dell'aria
Fig. 1b
1
2
3
4

Page 19 / 19
TABLEAU / TABLE / TABELLA 1 - Caractéristiques / Specifications / Caratteristiche
FR
EN
IT
Description
Description
Descrizione
Dévidoir automatique
tuyau air comprimé
Automatic air hose reel
Avvolgitubo automatico
per aria compressa
Référence
Reference
Articolo
PRDATR092
Modèle, Type
Model
Modello
280496 (ZA31-9)
Longueur du tuyau d'air
Air hose length
Lunghezza tubo aria
9 m
Longueur du tuyau
d'entrée d'air
Air inlet hose length
Lunghezza tubo ingresso
aria
1 m
Diamètres des tuyaux
- interne
- externe
Hose diameters
- internal
- external
Diametri del tubo
- interno
- esterno
- 8 mm
- 12,5 mm
Pression de service max.
Max. operating pressure
Pressione mass di lavoro
8 bar (116 psi)
Tuyau –matière
Hose material
Tubo –materia
PVC
Coque –matière
Housing material
Coperchio - materia
PP
Température ambiante
Working temperature
Temperatura
-5 °C to +45 °C
Poids net (env.)
Net weight (ca.)
Peso (ca.)
2,57 kg
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Tools manuals

Ribimex
Ribimex Ribiland PRD42P Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRA/DB.1104 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRA/DB.1103 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRDATR091 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRA/DB.1105 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRD32P Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRBAT20/GRSB Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRDATA21 Instruction Manual

Ribimex
Ribimex Ribiland ZW14-30 Instruction Manual

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRDATR151 Operating instructions