RIDGID Power-Spin User manual


Drain Cleaner
POWER-SPIN®
WARNING!
Read this Operator’s Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
electrical shock, re and/or
serious personal injury.
Power-Spin® Drain Cleaner
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial
No.

POWER-SPIN® Drain Cleaner
2
Contents
Safety Symbols.................................................................................................................................................2
Specic Safety Information.......................................................................................................................3
Drain Cleaner Safety.................................................................................................................................... 3
Description and Specications................................................................................................................ 3
Description...................................................................................................................................................... 3
Specications.................................................................................................................................................4
Machine Inspection .......................................................................................................................................4
Machine and Work Area Set-Up..............................................................................................................5
Operating Instructions ................................................................................................................................ 6
Maintenance Instructions..........................................................................................................................8
Cleaning ...........................................................................................................................................................8
Installing Replacement Cable..................................................................................................................8
To Remove Cable From Drum............................................................................................................. 8
To Install Replacement Cable..............................................................................................................8
Troubleshooting..............................................................................................................................................8
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to
communicate important safety information. This section is provided to improve understand-
ing of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in mi-
nor or moderate injury.
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment.
The operator’s manual contains important information on the safe and proper operation
of the equipment.
This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when han-
dling or using this equipment to reduce the risk of eye injury.
This symbol indicates the risk of hands, ngers or other body parts being caught,
wrapped or crushed in the drain cleaning cable.
Lifetime Warranty.......................................................................................................................Back Cover
*Original Instructions - English

POWER-SPIN® Drain Cleaner
3
Specific Safety
Information
WARNING
This section contains important safety in-
formation that is specific to this tool.
Read these precautions carefully before
using the Power-Spin® Drain Cleaner to
reduce the risk of electrical shock or other
serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Drain Cleaner Safety
Wear leather work gloves. Never grasp
the rotating cable with anything else,
including cloth gloves or a rag. They
can become wrapped around the cable,
causing hand injuries. Only wear latex or
rubber gloves under leather work gloves.
Do not use damaged gloves.
Do not allow the end of cable to stop
turning while the machine is running.
This can overstress the cable and may
cause twisting, kinking or breaking of
the cable.
Position machine within 4" (100 mm)
of the drain inlet or properly support
exposed cable when the distance ex-
ceeds 4" (100 mm). Greater distances
can cause control problems leading to
twisting, kinking or breaking of the ca-
ble.
Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothing, jewelry
or hair can be caught in moving parts.
Always use appropriate personal pro-
tective equipment while handling
and using drain cleaning equipment.
Drains may contain chemicals, bacte-
ria and other substances that may be
toxic, infectious, cause burns or other
issues. Appropriate personal protec-
tive equipment always includes safety
glasses and leather work gloves in
good condition,and may include equip-
ment such as latex or rubber gloves, face
shields, goggles, protective clothing, res-
pirators and steel toed footwear.
Practice good hygiene. Use hot, soapy
water to wash hands and other body
parts exposed to drain contents af-
ter handling or using drain cleaning
equipment. Do not eat or smoke while
operating or handling drain cleaning
equipment. This will help prevent con-
tamination with toxic or infectious mate-
rial.
Do not operate this machine if opera-
tor or machine is standing in water.
Operating machine while in water in-
creases the risk of electrical shock.
Only use drain cleaner to clean drains
of recommended sizes according to
these instructions. Other uses or modi-
fying the drain cleaning machine for
other applications may increase the risk
of injury.
Read and understand these instruc-
tions, the battery drill instructions
and the instructions for any other
equipment used with this tool before
operating. Failure to follow all instruc-
tions may result in property damage
and/or serious injury.
The EC Declaration of conformity (890-011-
320.10) will accompany this manual as a
separate booklet when required.
If you have any question concerning this
RIDGID® product:
– Contact your local RIDGID distributor.
– Visit www.RIDGID.com or www.ridgid.eu
to nd your local RIDGID contact point.
– Contact RIDGID Technical Services De-
partment at rtctechservices@emerson.
com, or in the U.S. and Canada call (800)
519-3456.
Description and
Specifications
Description
The RIDGID® Power-Spin® Drain Cleaner will
clean drain lines up to 11/2" (40 mm) in di-
ameter and up to 25' (7,6 m) in length such
as bathroom and kitchen sinks, bathtub
and shower drains. It features 25' (7,6 m) of
durable 1/4" (6 mm) MAXCORE® cable that
is positively retained in the drum to pre-
vent cable pullout. It is equipped with an
AUTOFEED® that advances and retrieves
the cable with just the pull of a trigger. The
Power-Spin can be operated either manually
or driven with a battery powered drill with a
maximum speed of 500 rpm.
The Power-Spin is not recommended for use
with toilets.

POWER-SPIN® Drain Cleaner
4
Cable Size Recommended Line
Size & Reach
Line Size Reach
1/4" (6 mm) Cable Up to 11/2"
(40 mm) 25' (7,6 m)
Specifications
Drum Capacity......... 25' (7,6 m) of 1/4"
(6 mm) Diameter
MAXCORE Cable
Drum Speed................ Maximum 500 RPM
Weight.......................... 4.7 lbs. (2,1 kg)
NOTICE This machine is made to clean
drains. If properly used it will not damage a
drain that is in good condition and properly
designed, constructed and maintained. If the
drain is in poor condition, or has not been
properly designed, constructed and main-
tained, the drain cleaning process may not
be eective or could cause damage to the
drain. The best way to determine the condi-
tion of a drain before cleaning is through vi-
sual inspection with a camera. Improper use
of this drain cleaner can damage the drain
cleaner and the drain. This machine may not
clear all blockages.
Cable End
Crank
Trigger
Handle Drum
Figure 1 – Power-Spin
Machine Inspection
WARNING
Before each use, inspect your drain clean-
ing machine and correct any problems to
reduce the risk of serious injury from elec-
tric shock, twisted or broken cables, chemi-
cal burns, infections and other causes and
prevent drain cleaner damage.
1. Clean any oil, grease or dirt from all
equipment, including handles and con-
trols. This aids inspection and helps
prevent the machine or control from
slipping from your grip. Clean any debris
from the cable and drum.
2. Inspect the drain cleaner for the follow-
ing items:
binding parts
trigger and drum
-
ing label (see Figure 2.)
If any problems are found, do not use
the drain cleaner until the problems
have been repaired.
3. Inspect cable for wear and damage –
Look for:
the cable (cable is made from round
wire and prole should be round).
(slight kinks up to 15 degrees can be
straightened).
-
ing the cable has been deformed by
stretching, kinking or run in REVERSE.
or exposure to drain chemicals.
All of these forms of wear and damage
weaken the cable and make cable twist-
ing, kinking or breaking more likely dur-
ing use. Replace worn and damaged
cable before using drain cleaner.
4. If using the Power-Spin Drain Cleaner
with a Battery Power Drill, inspect the
drill per it’s instructions. Make sure that
the drill is in good operating condition
and the switch controls the drill opera-
tion. Conrm that the drill turns at less
than 500 rpm.

POWER-SPIN® Drain Cleaner
5
Machine andWork Area
Set-Up
WARNING
Set up the drain cleaning machine and work
area according to these procedures to re-
duce the risk of injury from electric shock,
twisted or broken cables, chemical burns,
infections and other causes, and prevent
drain cleaner damage.
Always wear safety glasses, leather gloves,
and other appropriate protective equip-
ment when setting up your drain cleaner.
For extra protection from chemicals and
bacteria on the machine and in the work
area, wear latex, rubber or other liquid bar-
rier gloves under the leather gloves.
1. Check work area for:
-
chine and operator. Do not use the
machine while standing in water. If
needed, remove the water from the
work area.
2. Inspect the drain to be cleaned. If pos-
sible, determine the access point(s) to
the drain, the size(s) and length(s) of the
drain, distance to mainlines, the nature
of the blockage, presence of drain clean-
ing chemicals or other chemicals, etc. If
chemicals are present in the drain, it is
important to understand the specic
safety measures required to work around
those chemicals. Contact the chemical
manufacturer for required information.
3. Determine the correct drain cleaning
equipment for the application. The Pow-
er-Spin is made for:
1/2"(40 mm) lines up to 25'
(7,6 m) long with 1/4"(6 mm) cable.
can be found by consulting the Ridge
Tool Catalog, on line at www.RIDGID.
com or by calling RIDGID Technical
Services at 800-519-3456.
4. Make sure machine has been properly
inspected.
5. If needed, place protective covers in the
work area. The drain cleaning process
can be messy.
6. If using the Power-Spin by hand, make
sure that the crank is present and rmly
attached.
7. If using the Power-Spin with a battery
powered drill, remove the crank from the
back of the drum by pressing the tabs
on the either side (See Figure 2). Securely
attach the chuck of the drill to the drum
shaft.
Warning Label
Drum Shaft
Figure 2 – Removing Crank Handle From
Power-Spin
8. If needed, take appropriate steps to ac-
cess the drain to be cleaned.
threaded through the cross hairs in the
drain (See Figure 3).
Remove lift rod and drain plug (See Fig-
ure 4). Be sure to place a container un-
der the clean out or trap to catch any
water that may come out.
may need to be removed (See Figure
5.) Be sure to place a container under
the clean out or trap to catch any water
that may come out.
the drain, this will damage the cable.
mechanism to access the drain (See Fi-
gure 6).

POWER-SPIN® Drain Cleaner
6
Figure 3
Figure 5 Figure 6
Cross
Hairs
Clean-out
Plug
Figure 4
Drain Plug
Set
Screw
Lift Rod
Cap Nut
9. Determine if the Power-Spin can be
placed within 4" (100 mm) of the drain
opening. If not, the drain opening will
need to be extended using similar size
pipe and ttings so that the Power-Spin
can be placed within 4" (100 mm) of the
drain opening (See Figure 7). Improper
cable support can allow the cable to kink
or twist and damage the cable/xture or
injure the operator.
Figure 7 – Example of Extending Drain
to Within 4" (100 mm) of Drain
Opening
Operating Instructions
WARNING
Always wear eye protection to protect your
eyes against dirt and other foreign objects.
When cleaning drains that might contain
hazardous chemicals or bacteria, wear ap-
propriate protective equipment, such as
goggles, face shields or respirators, to pre-
vent burns and infections. For extra protec-
tion from chemicals and bacteria on the
machine and in the work area, wear latex,
rubber or other liquid barrier gloves under
the leather gloves.
Follow operating instructions to reduce the
risk of injury from twisted or broken cables,
cable ends whipping around, machine tip-
ping, chemical burns, infections and other
causes.
1. Make sure that the work area is free of
bystanders and other distractions.
2. Assume a proper operating position that
will allow
overreaching.
used).
or less from the drain opening.
This will help maintain control of the
cable and machine.
3. Pull cable out of the drum and push into
drain as far as it will go. At least one foot
of cable must be in the drain so that the
cable will not come out and whip around
when the cable starts turning.
4. If using a battery powered drill, conrm
set to low speed (less than 500 rpm) and
with dry hands insert the battery, but do
not place you nger on the drill switch
yet.
5. Make sure that the drain cleaner is within
4" (100 mm) of the drain opening, and
maintain that distance throughout the
cleaning process. This helps to prevent
twisting and kinking of the cable.

POWER-SPIN® Drain Cleaner
7
8. Continue to advance the cable until the
resistance is encountered. Carefully work
the cable through the blockage. Do not
force the cable – if the cable stops turn-
ing, it is not cleaning the drain. It may
be necessary to spin the cable without
advancing it, or advancing the cable
very slowly. This will help to break up the
blockage.
9. If the cable becomes stuck in the block-
age, do not continue turning the drum.
Continuing to turn the drum may cause
the cable to twist and kink. It may be
necessary to back the cable out of the
blockage by turning the drum in reverse.
In some cases, it may be possible to pull
the cable and the blockage out of the
drain by hand. If this is done, be careful
to not damage the cable. Remove the
blockage from the cable, feed cable back
into the drum, and continue cleaning
the drain as detailed above.
10. Once the blockage is broken up and
drain.
11. Continue to clean the rest of the drain.
Pay attention to how far the cable has
gone. Do not overrun the cable into a
larger drain. This can cause the cable to
knot up or cause other damage.
12. Once the drain has been cleaned,
turn the drum counterclockwise while
squeezing the drain cleaner trigger to
retract the cable. Pay close attention, as
the cable may lodge in a blockage while
being retracted.
13. Release the drain cleaner trigger and
stop turning the drum when the end of
the cable nears the drain opening. Do
not pull the cable end from drain while
it is rotating. The cable can whip around
and could cause serious injury.
14. Several passes through a line are recom-
mended for complete cleaning. If need-
ed, repeat the above procedure.
15. Pull any remaining cable from the line by
hand and push the cable into the drum.
6. Place one hand on the drain cleaner han-
dle with one or two ngers on the trig-
ger and the other hand on the drill grip
or the crank.
7. Turn the drum clockwise (as marked with
an arrow on the back of the drum, see
Figure 2) If using the Power-Spin manu-
ally, use the crank (see Figure 8). If using
a drill, operate it in the forward direction.
To feed the cable into the drain, squeeze
the trigger rmly.
Figure 8 – Power-Spin Used By Hand
Figure 8A – Power-Spin Powered By Battery
Drill

POWER-SPIN® Drain Cleaner
8
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE REASONS SOLUTION
Cable kinking or
breaking. Cable is being forced Do Not Force Cable! Let the auger do
the work.
Cable used in incorrect pipe
diameter. Do not use in lines over 11/2" (40 mm).
Use reverse only if cable gets caught in
pipe or to retract cable.
Motor switched to reverse
Cable exposed to acid. Clean cables routinely.
Cable worn out or damaged. If cable is worn or damaged, replace it.
Cable not properly supported. Support cable properly, see instructions.
Cable won’t feed. Cable bearings are dirty or
greasy. Clean cable and bearings with hot, soapy
water.
AUTOFEED not fully engaged. Be aware and squeeze trigger harder.
Maintenance Instructions
WARNING
Always wear safety glasses and leather
gloves when performing any maintenance.
Drill should be removed from drain cleaner
before any maintenance is performed.
Cleaning
Cable, drum and AUTOFEED should be thor-
prevent the damaging eects of chemicals
and sediment. Clean exterior as needed with
hot soapy water and/or disinfectants. Drain
drum by tipping forward after every use and
cleaning.
Installing Replacement Cable
To Remove Cable From Drum
1. Pull out excess cable from drum.
2. Remove 4 screws on back of drum.
3. Loosen clamp screw and pull end of old
cable from drum and discard.
To Install Replacement Cable
1. Replacement 1/4" (6 mm) x 25' (7,6 m)
MAXCORE® cables are available under
catalog number 42163.
2. To make cable installation easier, com-
pletely uncoil new cable before proceed-
ing. Use caution when removing the ca-
ble from the package. The cable is under
tension and could strike the user.
3. Insert about 12" (0,3 m) of cable through
the front rollers and guide tube into the
drum.
4. Push end of cable into holder and under
clamp screw and washer. Tighten clamp
screw (see Figure 9).
Clamp Screw
Figure 9 – Installing Cable End Into Holder
5. Replace drum back and retighten the 4
screws.
6. Feed cable into drum.

Table des matières
Symboles de s curit ........................................................................................10
Consignes de s curit sp cifiques
Sécurité du tourni uet......................................................................................10
Description et caract ristiques techniques
Description .......................................................................................................11
Caractéristi ues techni ues.............................................................................11
Inspection de l’appareil .....................................................................................12
Pr paration de l’appareil et du chantier ..........................................................12
Utilisation de l’appareil......................................................................................13
Consignes d’entretien .......................................................................................15
Nettoyage ........................................................................................................15
Remplacement du câble
Retrait de l’ancien câble ................................................................................15
Installation d’un nouveau câble .....................................................................15
D pannage..........................................................................................................16
Garantie à vie..................................................................................Page de garde
*Traduction de la notice originale
Power-Spin®
D gorgeoir
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec ce mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
L’incompréhension ou le non respect
des consignes ci-devant augmenterait
les risques de choc électriques, d’in-
cendie et/ou de graves lésions cor-
porelles.

10
Tourniquet POWER-SPIN®
stresser le câble et provoquer son vrillage,
son plissage ou sa rupture.
•enez le tourniquet à moins de 10 cm
(4") de l’entrée de la canalisation ou
soutenez la longueur de câble exposée
de manière appropriée en cas d’un
éloignement supérieur à 10 cm (4"). Un
éloignement supérieur à 10 cm peut aug-
menter les risques de vrillage, plissage et
rupture du câble.
•Ne portez ni bijoux, ni vêtements très
amples. Éloignez vos cheveux et vos
vêtements des éléments rotatifs de l’ap-
pareil. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux risquent d’être entraînés par le
mécanisme.
•Prévoyez systématiquement les équipe-
ments de protection individuelle ap-
propriés lors de la manipulation et util-
isation des appareils de curage. Les
canalisations risquent de renfermer des
produits chimiques, des bactéries ou
autres substances toxiques, infectieuses
ou susceptibles de provoquer des brûlures
ou autres lésions. Outre le besoin éventuel
de gants en latex ou caoutchouc, de
visières, de lunettes de sécurité étanches,
de vêtements de protection, de respira-
teurs ou de chaussures de sécurité, les
lunettes de sécurité et des gants de
Consignes de sécurité
spéci iques
AVERTISSEMENT
La section suivante contient d’impor-
tantes consignes de sécurité qui s’adres-
sent spéci iquement à cet outil.
A in de limiter les risques de choc élec-
trique ou autres blessures graves, lisez
le mode d’emploi soigneusement avant
d’utiliser le tourniquet électrique Power-
Spin®a in de limiter les risques de choc
électrique et autres graves blessures
corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du tourniquet
•Portez des gants de travail en cuir. Ne
jamais utiliser autre chose (gants en
tissu, chiffons, etc.) pour tenir le câble
lorsqu’il tourne. Ceux-ci risquent de s’em-
bobiner autour du câble et provoquer des
blessures. Ne portez que des gants en
latex ou caoutchouc sous les gants de
travail en cuir. Ne portez pas de gants en-
dommagés.
•Ne permettez pas à l’embout du câble
de s’arrêter de tourner lorsque l’ap-
pareil est en marche. Cela risque de
Symboles de sécurité
Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-
même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux
comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir de risques d’accident potentiels. Le respect des consignes qui
le suivent vous permettra d’éviter les risques d’accidents graves ou mortelles..
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée,
provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme AVERTISSE ENT signifie une situation dangereuse potentielle
qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves
blessures corporelles.
Le terme CAUTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée,
serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protection des
biens.
Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel.
Le mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation du
matériel.
Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel.
Le mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation du
matériel.
Ce symbole indique un risque d’entraînement, d’enchevêtrement ou d’écrasement des
doigts, mains ou autres membres par le câble de dégorgement.
DANGER
AVERTISSEMENT
CAUTION
AVIS IMPORTANT

de 25 pieds (7,6 mètres) qui est arrimé au
tambour afin d’empêcher son déboîtement. Il
est également équipé du système d’entraîne-
ment AUTOFEED®, assurant ainsi l’avance-
ment et le retrait du câble d’un simple appui
sur la gâchette. Le Power-Spin peut fonction-
ner soit manuellement, soit à l’aide d’une
perceuse à piles d’un régime maximum de
500 t/min. It is equipped with an AUTOFEED®
that advances and retrieves the cable with
just the pull of a trigger. The Power-Spin can
be operated either manually or driven with a
battery powered drill with a maximum speed of
500 rpm.
Le Power-Spin n’est pas prévu pour le curage
des cuvettes de W-C.
Speci ications
Capacité du
tambour......................25' (7,6 m) de câble
AXCORE Ø 1/4"
(6 mm)
Régime tambour........500 t/min (maxi)
Poids...........................4.7 livres(2,1 kg)
Cet appareil est prévu pour
le curage des canalisations d’évacuation. Utilisé
de manière appropriée, il n’endommagera pas
les canalisations d’évacuation en bon état de
fonctionnement qui ont été correctement
étudiées, installées et entretenues. Le curage
de canalisations en mauvais état ou mal
conçues et entretenues risque de manquer d’-
efficacité ou d’endommager la canalisation en
question. Le meilleur moyen de vérifier l’état
d’une canalisation avant son curage est par
caméra d’inspection. Toute utilisation non con-
forme du tourniquet risquerait d’endommager
l’appareil et/ou la canalisation. Cet appareil
risque de ne pas pouvoir franchir tous les
blocages éventuels.
cuir en bon état font systématiquement
partie des équipements de protection
nécessaires.
•Respectez les consignes d’hygiène ap-
plicables. Lavez vos mains et autres par-
ties du corps exposées lors de la manipu-
lation ou utilisation du matériel de curage à
l’eau chaude savonneuse. Ne pas manger
ou fumer lors de l’utilisation ou manipula-
tion du matériel de curage. De telles pré-
cautions aideront à éviter les risques de
contamination toxique ou infectieuse.
•Ne pas utiliser cet appareil lorsque vous
avez les pieds dans l’eau. Cela aug-
menterait les risques de choc électrique.
•Respectez les consignes visant les sec-
tions de canalisation pouvant être cu-
rées par cet appareil. L’utilisation modifi-
cation de ce matériel de curage pour des
applications non conformes augmenterait
les risques de blessure.
•Avant toute intervention, familiarisez-
vous avec le présent mode d’emploi et
celui de la perceuse à piles, ainsi qu’a-
vec les modes d’emploi de tout autre
matériel utilisé. A défaut, vous pourrez
vous exposer à des graves blessures cor-
porelles ou des dégâts matériels.
Au besoin, une copie de la déclaration de
conformité CE 890-011-320.10 accompagnera
le manuel.
En cas de questions visant ce produit RIDGID®,
veuillez :
– Consulter le distributeur RIDGID le plus
proche.
– Consulter le site www.RIDGID.com ou
www.RIDGID.eu pour obtenir les coor-
données du distributeur le plus proche.
– Contactez les services techniques de
RIDGID par mail adressé à rtctechser-
Etats-Unis ou du Canada) par téléphone
en composant le (800) 519-3456.
Description et carac-
téristiques techniques
Description
Le tourniquet RIDGID®Power-Spin®permet de
curer les canalisations d’évacuation d’éviers,
lavabos, douches et baignoires d’un maxi-
mum de 1,5" (40 mm) de diamètre sur une
distance maximale de 25' (7,6 m). Il est équipé
d’un robuste câble AXCORE®Ø1/4" (6mm)
11
Tourniquet POWER-SPIN®
AVIS IMPORTANT
Section et longueur
Ø câble des canalisations
canalisation maxi Distance maxi
Câble Ø maxim m de 25' (7,6 m)
1/4" (6 mm) 1.5" (40mm)

12
Tourniquet POWER-SPIN®
• De nombreux ou importants plissages
(de légers plissages allant jusqu’à 15º
peuvent être redressés).
• Des vides entre les brins de câbles indi-
quant que celui-ci a été étiré, plissé ou
utilisé en marche arrière.
• Une corrosion excessive due au stock-
age mouillé ou à l’exposition aux pro-
duits chimiques.
Chacune de ces anomalies peut affaiblir le
câble et le rendre plus susceptible au
plissage, bouclage ou rupture en cours
d’utilisation. Remplacez tout câble usé
ou endommagé avant d’utiliser le tourni-
quet.
4. Lors de l’utilisation du Power-Spin avec
une perceuse à piles, examinez la
perceuse selon les consignes applica-
bles. Vérifiez le bon fonctionnement de la
perceuse et de sa gâchette. Assurez-
vous que la perceuse tourne à moins de
500 t/min.
Préparation de
l’appareil et du chantier
AVERTISSEMENT
Préparez le tourniquet et le chantier selon
les consignes suivantes a in de limiter
les risques de blessure par choc élec-
trique, bouclage ou rupture des câbles,
brûlure chimique, in ection, etc., et a in
d’éviter d’endommager l’appareil.
Portez systématiquement des lunettes de
sécurité, des gants en cuir et tout autre
équipement de protection approprié lors
de la mise en place du tourniquet. Pour as-
surer une protection supplémentaire con-
tre les produits chimiques et les bac-
téries, portez des gants en latex sous vos
gants en cuir.
1. Examinez le chantier pour les points suiv-
ants :
• Un éclairage suffisant.
• Une surface dégagée, de niveau, stable
et sèche pour l’appareil et son utilisa-
teur. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous avez les pieds dans l’eau. Le cas
échéant, asséchez le chantier.
2. Inspectez la canalisation à curer. Déter-
minez, si possible, les points d’accès
éventuels, la section et longueur des
canalisations, la distance jusqu’à l’égout,
Figure 1 – ourniquet Power-Spin
Inspection de l’appareil
AVERTISSEMENT
Inspecter le tourniquet avant chaque
utilisation a in de corriger toutes anom-
alies éventuelles a in de limiter les
risques de blessure grave (choc élec-
trique, vrillage ou rupture de câble,
brûlure chimique, in ection, etc.) et em-
pêcher la dégradation de l’appareil.
1. Éliminez toutes traces d’huile, de graisse
et de crasse de l’appareil, notamment
au niveau des poignées et des comman-
des. Cela facilitera le processus de
curage et aidera à empêcher l’appareil et
ses commandes de s’échapper de votre
contrôle. Nettoyez soigneusement le
câble et videz le tambour de tous débris
éventuels.
2. Contrôlez les points suivants :
• Assemblage et intégralité de l’appareil.
• Éléments brisés, usés, manquants ou
désalignés.
• Bon fonctionnement de la gâchette et
du tambour (absence de grippage).
• Présence et lisibilité de l’étiquette de
sécurité de l’appareil (se epo te à la
Figu e 2).
En cas d’anomalie, n’utilisez pas le tourni-
quet avant sa réparation.
3. Examinez le câble pour signes d’usure ou
de détérioration, notamment :
• L’aplatissement ponctuel de la surface
du câble (le câble est composé de brins
cylindriques qui devraient rester cylin-
drique).
Embout
du câble
Manivelle
ambour
Poignée
Gâchette

le type de blocage concerné, la présence
éventuelle de produits de curage et autres
produits chimiques, etc. En présence de
produits chimiques, il est important de
connaître les mesures de sécurité spéci-
fiques à prendre face au produit con-
cerné. Consultez le fabriquant du pro-
duit en question pour les informations
nécessaires.
3. Assurez-vous que le Power-Spin est
adapté aux travaux de curage envis-
agés. Celui-ci est prévu pour :
• Les canalisations d’un maximum de
1,5" (40 mm) de diamètre et de 25'
(7,6 m) long avec 1/4" (6 mm) cable.
• Des dégorgeoirs adaptés à d’autres
types d’application se trouvent dans le
catalogue en ligne de Ridge Tool à
www.RIDGID.com ou en consultant
les services techniques de RIDGID en
composant le 800-519-3456.
4. Assurez-vous que l’appareil a été cor-
rectement inspecté.
5. Si nécessaire, protégez les lieux envi-
ronnants contre les risques d’éclabous-
sure. Le curage des canalisations est
parfois salissant.
6. Lors de l’utilisation manuelle du Power-
Spin, vérifiez la présence et la bonne
fixation de la manivelle.
7. Lors de l’utilisation d’une perceuse à
piles pour mouvoir le Power-Spin, n’ou-
bliez pas de retirer la manivelle du dos du
tambour en appuyant sur les languettes
de part et d’autre de l’arbre du tambour
(Figu e 2), puis serrez le mandrin de la
perceuse sur l’arbre du tambour.
Figure 2 – Retrait de la manivelle du Power-Spin
8. Si nécessaire, prenez les mesures appro-
priées afin d’accéder à la canalisation
en question.
• Dans de nombreux cas, il est possible
d’enfiler le câble à travers la grille du
siphon (Figu e 3).
• Dans le cas d’un évier ou lavabo à
bonde, retirez la bonde et sa tringle
(Figu e 4). N’oubliez pas de prévoir un
réceptacle pour récupérer l’eau s’é-
coulant du tampon de dégorgement
ou du siphon en dessous.
• Dans d’autres cas, il sera nécessaire
de retirer le tampon de dégorgement
ou le siphon lui-même (Figu e 5). Le
cas échéant, n’oubliez pas de placer
un réceptacle sous le tampon de dé-
gorgement ou siphon en question
afin de récupérer l’eau résiduelle.
• Dans le cas d’une baignoire, ne ja-
mais tenter de passer par la bonde
elle-même, car cela endommagerait
le câble. Retirez plutôt la plaque du
trop-plein et le mécanisme de fer-
meture (Figu e 6) éventuel.
9. Si le Power-Spin ne peut pas être posi-
tionné à moins de 4" (100 mm) de l’en-
trée de la canalisation, il sera néces-
saire de rallonger celle-ci à l’aide de
tuyaux et raccords de même diamètre
jusqu’à ce que cet écart maximal puisse
être respecté (Figu e 7). Faute d’un sou-
tien suffisant, le câble risque de se plis-
ser ou boucler, s’endommager lui-même
ou l’élément sanitaire qu’il cure, voire
blesser l’utilisateur.
13
Tourniquet POWER-SPIN®
Bonde
Écrou ringle
Vis de
blocage
Figure 3
Figure 5
Figure 4
Grille
ampon
de
dégorgement
Figure 6
Étiquette
de sécurité
Arbre du
tambour Shaft

14
Tourniquet POWER-SPIN®
Figure 7 – Exemple d’extension d’entrée de
canalisation jusqu’à 4" (100 mm)
de l’appareil
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT
Portez systématiquement des lunettes
de sécurité a in de protéger vos yeux
contre la poussière et autres projec-
tions éventuelles.
Lors du curage des canalisations sus-
ceptibles de ren ermer des produits chi-
miques dangereux ou des bactéries, por-
tez les équipements de protection néces-
saires, tels que des lunettes étanches,
une visière ou un respirateur a in de lim-
iter les risques de brûlure et d’in ection.
Pour assurer une protection supplémen-
taire contre les produits chimiques et
les bactéries se trouvant sur l’appareil ou
sur les lieux, portez des gants en latex,
caoutchouc ou autre matière imper-
méable sous vos gants en cuir.
Respectez les consignes d’utilisation
de l’appareil a in de limiter les risques
de lésion, brûlure chimique, in ection
et autres blessures en cas de rupture ou
ouettement du câble, renversement de
l’appareil, etc.
1. Assurez-vous de l’absence de curieux
ou autres distractions sur le chantier.
2. Prenez une position de travail assurant :
• Un bon équilibre, sans vous mettre en
porte-à-faux.
• Une bonne commande du tourniquet
et, le cas échéant, de la perceuse.
• La possibilité de tenir l’appareil à un
maximum de 4" (100 mm) de l’entrée
de canalisation.
Cela permettra de mieux contrôler à la
fois le câble et l’appareil.
3. Retirez une longueur de câble du tam-
bour et enfoncez-la aussi loin que possi-
ble dans la canalisation. Le câble doit
être enfoncé de 1' (30 cm) au minimum
afin d’éviter son déboîtement et son fou-
ettement éventuel lorsqu’il commence à
tourner.
4. Lors de l’utilisation d’une perceuse à
piles, vérifiez que son régime de rota-
tion est bien limité à 500 t/min puis, avec
les mains sèches, introduisez le bloc-
piles en faisant attention de ne pas ap-
puyer sur la gâchette de l’appareil.
5. Positionnez le tourniquet à un maximum
de 4" (100 mm) du point d’entrée et tenez-
le dans cette position pendant toute
l’opération du curage. Cela évitera le vril-
lage et le bouclage éventuel du câble.
6. Tenez la poignée du dégorgeoir d’une
main en gardant un ou deux doigts sur sa
gâchette, et la poignée de la perceuse ou
la manivelle de l’autre.
7. Faites tourner le tambour en sens ho-
raire comme indiqué par la flèche au dos
du tambour (Figu e 2). Si vous utilisez le
Power-Spin manuellement, servez-vous
de sa manivelle (Figu e 8). Si vous
utilisez une perceuse, faites-la tourner
en marche avant. Appuyez fermement
sur la gâchette pour faire avancer le câble
le long de la conduite.
Figure 8 – Utilisation manuelle du Power-Spin

Tourniquet POWER-SPIN®
15
12. Une fois le curage terminé, retirez le
câble en faisant tourner le tambour en
sens inverse tout en appuyant sur la
gâchette. Faites particulièrement attention
que le câble ne s’entrave pas dans un
blocage lors de son retrait.
13. Lâchez la gâchette du tourniquer et ar-
rêtez de tourner le tambour dès que l’ex-
trémité du câble arrive à proximité du
point d’entrée. Ne retirez pas l’extrémité
du câble de la canalisation pendant qu’il
tourne, car il pourrait fouetter et provo-
quer de graves blessures.
14. Il est conseillé d’effectuer plusieurs passes
dans la canalisation afin de parfaire son
nettoyage. Si nécessaire, répétez le
processus précédent.
15. Retirez le restant du câble manuellement
et repoussez-le dans le tambour.
Consignes d’entretien
AVERTISSEMENT
Portez systématiquement des lunettes
de sécurité et des gants de cuir lors de
l’entretien de l’appareil.
Déconnectez la perceuse du tourniquet
avant toute intervention.
Nettoyage
Après chaque utilisation, rincez le câble, le
tambour et le système d’entraînement AUTO-
FEED à grande eau afin d’éliminer toutes
traces de produits chimiques et dépôts cor-
rosifs. Au besoin, nettoyez l’extérieur de l’ap-
pareil avec de l’eau chaude savonneuse et/ou
un désinfectant. Videz le tambour en le faisant
basculer en avant après chaque utilisation et
chaque nettoyage.
Remplacement du câble
Retrait de l’ancien câble
1. Débobinez le câble du tambour.
2. Enlevez les 4 vis du dos du tambour.
3. Desserrez la vis de blocage, retirez l’an-
cien câble et mettez-le au rebut.
Installation d’un nouveau câble
1. Les câbles de rechange AXCORE®
de 1/4" (6 mm) x 25' (7,6 m) sont disponi-
bles sous la référence catalogue 42163.
Figure 8A – Utilisation du Power-Spin monté
sur perceuse à piles
8. Continuez de faire avancer le câble
jusqu’à ce que vous ressentiez une résis-
tance. Travaillez le câble soigneusement
à travers le blocage. Ne forcez pas le
câble – dès qu’il s’arrête de tourner, il
cesse de curer la canalisation. Il peut
s’avérer nécessaire de faire tourner le
câble en le faisant avancer très lente-
ment ou pas du tout avant de pouvoir
éliminer le blocage.
9. Si le câble s’entrave dans le blocage,
cessez de le faire tourner afin d’éviter
son bouclage ou plissage éventuel. Il
sera peut-être nécessaire de dégager
le câble du blocage en le faisant tourner
en sens inverse. Dans certains cas, il
sera possible de retirer le câble et le
bouchon manuellement de la canalisa-
tion. Le cas échéant, faites attention de
ne pas endommager le câble. Enlevez le
bouchon du câble, rembobinez le câble
dans le tambour, puis reprenez le curage
comme indiqué plus haut.
10. Une fois le blocage éliminé et le fil d’eau
restitué, il est recommandé de faire
couler l’eau si possible, afin de chasser
les débris résiduels.
11. Continuez le processus de curage en
faisant attention à la distance parcourue
par le câble. Ne laissez pas le câble
déborder dans une canalisation de sec-
tion supérieure, car cela pourrait provo-
quer son enchevêtrement ou causer
d’autres dégâts.

2. Pour faciliter son installation, déroulez
le câble complètement avant de pro-
céder. Prenez les précautions néces-
saires lors du déballage du câble, car
celui-ci est comprimé et risque de fouet-
ter.
3. Enfilez environ 12" (30 cm) de câble à
travers les galets et le tube de guidage
pour l’engager dans le tambour.
4. Engage l’extrémité du câble dans la bride
de retenue et serrez la vis (Figu e 9).
Figure 9 – Engagement du câble dans la bride
5. Réinstallez le dos du tambour et serrez
les 4 vis.
6. Embobinez le restant du câble dans le
tambour.
Tourniquet POWER-SPIN®
16
Vis de
collier
PROBLEM POSSIBLE REASONS SOLUTION
Plissage ou rupture du
câble.
Le câble n’avance
pas.
Tableau 1 – Dépannage
Sollicitation excessive du câble.
Section de câble inadaptée à celle de
la canalisation.
Perceuse en marche arrière.
Câble exposé à de l’acide.
Câble usé ou endommagé.
Câble mal soutenu.
Galets encrassés.
AUTOFEED insuffisamment engagé.
Ne forcez pas le câble. Laissez la
tarière faire le travail.
N’utilisez pas l’appareil dans des canal-
isations de plus de 11/2" (40 mm).
N’utilisez la marche arrière que pour
déloger ou retirer le câble.
Nettoyez le câble régulièrement.
Remplacez tout câble usé ou endom-
magé.
Soutenez le câble selon les instruc-
tions.
Nettoyer le câble et les galets avec de
l’eau chaude savonneuse.
Le cas échéant, appuyer plus forte-
ment sur la gâchette.

Índice
Simbología de seguridad ..................................................................................18
Información de seguridad específica
Segu idad del desatascado ............................................................................18
Descripción y especificaciones
Desc ipción......................................................................................................19
Especificaciones..............................................................................................19
Inspección del aparato ......................................................................................19
Preparación del aparato y de la zona de trabajo ............................................20
Instrucciones de funcionamiento.....................................................................21
Instrucciones de mantenimiento......................................................................23
Limpieza ..........................................................................................................23
Reemplazo del cable .......................................................................................23
Ext acción del cable fue a del tambo ...........................................................23
Instalación del nuevo cable en el tambo ......................................................23
Detección de averías .........................................................................................24
Garantía de por vida ..................................................................ca átula poste io
*T aducción del manual o iginal
Power-Spin®
Limpiadesag es
ADVERTENCIA!
Antes de utilizar este aparato, lea
detenidamente su Manual del
Operario. Pueden ocurrir descargas
eléctricas, incendios y/o graves le-
siones si no se comprenden y siguen
las instrucciones de este manual.

Información de
se uridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección entre a información de se-
uridad específica para esta herramien-
ta.
Antes de usar el desatascador Power-
Spin, lea estas instrucciones detenida-
mente para prevenir choques eléctricos
y otras lesiones de ravedad.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Se uridad de la desatascadora
•Use guantes de trabajo de cuero.
Nunca agarre el cable que está girando
con otro tipo de guantes ni con un
trapo. Estos pueden enrollarse en el cable
y herir sus manos. Debajo de los guantes
de cuero sólo use guantes de goma o de
látex. No se ponga guantes rotos.
•No permita que la punta del cable deje
de girar mientras el aparato se en-
cuentra en marcha. Esto puede tensar el
cable en exceso y hacer que se doble,
enrosque o quiebre.
•Coloque el aparato a no más de 4 pies
de la entrada al desagüe, o sujete bien
18
Desatascador POWER-SPIN®
Este símbolo indica que manos, dedos u otras partes del cuerpo humano podrían engan-
charse, ser aplastados o envueltos por el cable de la limpiadora de desagües.
Simbolo ía de se uridad
En este manual del operario y en las etiquetas pegadas al aparato encontrará símbolos y
palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su
mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones
corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo
de alerta para evitar lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se
evita, ocasionará la muerte o graves lesiones.
Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro
que, si no se evita, podría provocar muertes o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no
se evita, podría ocasionar lesiones leves o menores.
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien
o propiedad.
Este símbolo significa que, antes de usar el equipo, es necesario leer detenidamente su ma-
nual del operario. Este manual contiene importante información acerca del funcionamiento
apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo señala que durante la manipulación y el funcionamiento de este aparato, con
el fin de evitar lesiones oculares, el operario debe ponerse siempre anteojos o gafas de se-
guridad con viseras laterales.
AVISO
PELIGRO
ADVERTENCIA
CUIDADO
el trozo de cable que se encuentra ex-
puesto cuando la distancia entre la en-
trada al desagüe y el aparato exceda
los 4 pies. Si el aparato se sitúa demasi-
ado lejos, el cable se puede torcer, en-
roscar o cortar.
•No use joyas ni ropa que le quede suel-
ta. Mantenga su cabello y ropa aparta-
dos de las piezas móviles de la máqui-
na. La ropa, joyas y el pelo pueden engan-
charse en las piezas en movimiento.
•Siempre use los equipos de protección
personal apropiados mientras emplea
un equipo de limpieza de desagües. Los
desagües pueden contener sustancias
químicas, bacterias u otras materias que
podrían ser tóxicas, infecciosas o provocar
quemaduras. El equipo de protección
personal que se use debe incluir siem-
pre anteojos de seguridad y guantes
de cuero en buen estado. Además po-
drían necesitarse guantes de goma o látex,
máscara para la cara, gafas, ropa protec-
tora, respirador y calzado con punteras de
acero.
•Preocúpese de su higiene personal.
Luego de manipular equipos de limpieza
de desagües, lávese las manos y las
partes de su cuerpo que hayan entrado en
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Tools manuals

RIDGID
RIDGID 915 User manual

RIDGID
RIDGID K-1 User manual

RIDGID
RIDGID PH-60C Swiv-L-Punch User manual

RIDGID
RIDGID 918 User manual

RIDGID
RIDGID HB382 User manual

RIDGID
RIDGID HKO-186 User manual

RIDGID
RIDGID K-45 User manual

RIDGID
RIDGID PFMR15025N User manual

RIDGID
RIDGID RAPIDOR 120 XF-45 User manual

RIDGID
RIDGID CM1400 User manual

RIDGID
RIDGID 3801 User manual

RIDGID
RIDGID RT3422 User manual

RIDGID
RIDGID SeeSnake microDRAIN APX User manual

RIDGID
RIDGID SeeSnake STANDARD User manual

RIDGID
RIDGID SeekTech SR-24 User manual

RIDGID
RIDGID JobMax R8223401 User manual

RIDGID
RIDGID RP318 User manual

RIDGID
RIDGID JobMax R8223404 User manual

RIDGID
RIDGID CT400 User manual

RIDGID
RIDGID Compact 100-B User manual