RIDGID EMERSON RP 115 EU User manual

RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023 R&D-2
Ridge Tool Europe NV • Ondernemerslaan 5428 • 3800 Sint-Truiden • Belgium • www.ridgid.eu
www.ridgid.eu
Klauke UK Ltd.
NR35 1JX
Serialnumber

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein RIDGID Werk-
zeug entschieden haben.
Sie haben ein Qualitätsprodukt „Made in
Germany“ erworben und erhalten 2 Jahre
Garantie. Diese beginnt mit dem Kaufbe-
legdatum.
Um lange Freude und eine einwandfreie Funktion
des Werkzeuges sicherzustellen, muss das Gerät
durch ein Autorisiertes Service Center (ASC) gewar-
tet werden.
Das RP 115 EU Presswerkzeug ist so konfiguriert,
dass es Sie nach 18.000 Presszyklen warnt und sich
nach 20.000 Zyklen abschaltet.
Für Fragen rund um unseren Werkzeugservice oder
eine Frage zu einem bestimmten Anwendungsfall
wenden sie sich bitte an http://www.ridgid.eu
2years
Warranty
Thank you for choosing a RIDGID tool.
You have purchased a quality product
„Made in Germany“, which is covered by
a 2 year warranty. The warranty commen-
ces from the purchase receipt date.
To ensure lasting enjoyment and a flawless tool func-
tion, the product must be serviced by an Authorised
Service Center (ASC).
The RP 115 EU Press Tool is configured to warn you
after 18.000 press cycles and will shut-down after
20.000 cycles.
If you have any questions about our tool service or
about a specific application, please go to
http://www.ridgid.eu
2years
Warranty
Abb. ähnlich / pic. similar
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules 0

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023
RIDGID 12V 2.5Ah
Li-Ion Battery (#55183)
RIDGID 12V
Charger (#55198)
I
Abb. ähnlich / pic. similar
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
12V
batch# e.g. 304711
datecode e.g. Y = 2028; N = Jan.
consecutive# e.g. „142“ = tool # 142
datecode
Year Code Month Code Month Code
2023 S Jan. N July V
2024 T Feb. P Aug. W
2025 V Mar. Q Sept. X
2026 W Apr. R Oct. Y
2027 X May S Nov. Z
2028 Y June T Dec. 1
304711
YN
142

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023
Model: RP 115 Press Tool
15 kN / 10,8 V
Ridgid Tool Company
Elyria, Ohio / USA
3x /min.
HE.20078 B
E114309
HE.20079
1
3
2
379.3
330.3
61
16.3
58.4
105.6
121.6
II
Abb. ähnlich / pic. similar
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
1
23
<70dB <2,5m/s2
+40°C
-10°C
1,39 kg 15 kN
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen,
Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen,
die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
DieNichtbeachtungalleruntenaufgeführtenAnweisun-
gen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
zum späteren Nachschlagen auf.
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023 III
Abb. ähnlich / pic. similar
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
Maximale Leistung / Maximum Capacity
Edelstahl, Stahl
Stainless steel, steel
max. 28 mm * (V-Systeme)
max. 22 mm * (M-Systeme)
Kupfer, Kupferlegierungen
Copper, copper alloys
max. 28 mm * (V-Systeme)
max. 22 mm * (M-Systeme)
Mehrschicht-Verbundrohr/PEX-Rohr
Multi-layer composite pipe/PEX pipe max. 32 mm*
* Diese Werte sind systembedingt. Für verbindliche Auskünfte wenden Sie sich bitte an Ihren
Systemlieferanten.
* These values are system-related. Please contact your system supplier for binding information.
Achtung
Beachten Sie die Einhaltung der zum Zeitpunkt der Installation/Verlegung allgemein gültigen
Installations/Verlegeanleitungen und der Betriebs-, Bedienungs- und Wartungsanleitungen der
Firma RIDGID einschließlich deren schriftlichen Angaben zum Verwendungsbereich sowie Be-
achtung der Hinweise auf die Installations- und Verlegerichtlinien des Systemherstellers.
Bestimmungsgemäße Installation/Verlegung unter Einhaltung der zum Zeitpunkt der Installa-
tion/Verlegung geltenden anerkannten Regeln der Technik sowie aller einschlägigen Gesetze
und Verordnungen sind einzuhalten.
Diese Angaben sind systemabhängig. Für verbindliche Informationen wenden Sie sich bitte an
Ihren Systemanbieter.
Attention
Please follow the general installation/mapping instructions as well as the operation and Service
instructions of the company RIDGID including the respective written notes on the application
range as well as installation and mapping instructions of the system supplier.
Please observe the current generally accepted technical rules as well as all applicable laws and
directives for the intended installation/mapping.
These values are system-related. Please contact your system supplier for binding information.
Zubehör / Scope of accessories
www.ridgid.eu
Achtung
RIDGID 15 kN-Pressbacken können nicht
auf RIDGID 19 und 24 kN-Kompakt-Press-
werkzeugen (z.B. RP 219, RP 210-B, RP 240,
RP 241) verwendet werden und umgekehrt.
Attention
RIDGID 15 kN jaws cannot be used on
RIDGID 19 and 24 kN compact press tools
(e.g. RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241)
and vice versa.

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023 IV
Abb. ähnlich / pic. similar
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
45°
1.
2. 1.
2.
1.
2.
General
safety rules
PROFILE
DIM XX
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS
s
CLICK
CLICK

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023 V
Abb. ähnlich / pic. similar
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
PRESS
PRESS
CLICK

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023 VI
Abb. ähnlich / pic. similar
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
RIDGID Authorised Service Center
www.ridgid.eu
PRESS
PRESS
STOP
210°
>210°

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023 VII
Abb. ähnlich / pic. similar
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
OIL
1.
2.
3.
OIL
OIL
OIL
Grease
MoS2
N
O
C
H
I
L
D
R
E
N
<
1
6
A
T
W
O
R
K
•
HE.17537
Klauke-WEEE-Abholung
@Emerson.com
WEEE
2012/19/EU
RIDGID Authorised Service Center
www.ridgid.eu
2years
Warranty
2years
Warranty
y
Warr
ear
anty
2
ye
e
SAFETY
RIDGID Authorised Service Center
www.ridgid.eu
2years
Warranty

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023 VIII
Abb. ähnlich / pic. similar
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
Wann
When
Warum
Why
20 sec
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
2 x
nach Einsetzen des Akkus
after inserting the battery
Selbsttest
Self check
20 sec/2Hz
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
Serviceintervall rückt näher.
Beginn nach 18.000 Zyklen, noch 2.000 Zyklen bis zum vollständigen Serviceintervall (20.000 Zyklen)
Service interval approaches.
Start after 18,000 cycles, 2,000 cycles left until full service interval (20,000 cycles)
20 sec/5Hz
während der Übertemperatur
while exceeding the temp. limit
Werkzeug zu heiß
Unit too hot
20 sec
20 sec/2Hz
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
Werkzeug gesperrt
Das Werkzeug hat das Serviceintervall (20.000 Zyklen) erreicht und muss gewartet werden. Das Gerät hat
eine Fehlfunktion. Entfernen Sie die Batterie und setzen Sie sie wieder ein. Wenn das Gerät immer noch
eingeschaltet ist, lassen Sie es reparieren.
Tool locked
Tool has completed service interval (20,000 cycles) and requires service. Tool has malfunctioned. Remove
and reinsert battery. If still ON, have tool serviced.
+
RIDGID Authorised Service Center
www.ridgid.eu
RIDGID Authorised Service Center
www.ridgid.eu

Handgeführtes batteriebetriebenes Elektrowerkzeug Typ RP 115 EU
Hand held battery operated Power Tool type RP 115 EU
(D) CE - Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den fol-
genden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857,
EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(GB) CE - Declaration of conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformi-
ty with the following standards or normative documents: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349,
EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 in accordance with the regulations of directives
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(F) CE - Déclaration de conformité. Nous déclarons sous notre seule reponsabilité que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normatifs suivants: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 conformément aux réglementations des directives 2006/42/EG,
2014/30/EU, 2011/65/EU
(E) CE - Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto està en
conformidad con las normas o documentos normativos siguientes: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857,
EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 de acuerdo con las regulaciones de las
directivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(I) CE - Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodot-
to è conforme alle seguenti norme e documenti normativi: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349,
EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 conformemente alle disposizioni delle direttive
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(P) CE - Declaração de conformidade. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349,
EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 conforme as disposiçoes das directivas
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(NL) CE - Konformiteitsverklaring. Wij verklaren en wij stellen ons er alleen voor verantwoordelijk dat dit produkt
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349,
EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(GR) CE -
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3,
EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(S) CE - Konformitetsdeklaration. Vi förklarar pá eget ansvar att denna produkt õverenstämmer med följande nor-
mer eller normativa dokument: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3,
EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 enligt bestãmmelserna i direktiverna 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(DK) CE - Konformitetserklæring. Vi erklærer under almindeligt ansvardt at dette produkt er i overensstem-
melse med folgende normer eller normative dokumenter: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349,
EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 i henhold til bestemmelseme i direktiverne
2006/42/EØF, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(N) CE - Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvarlighet at dette produkt er i overensstemmelse med føl-
gende standarder eller standard-dokumenter: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN61000-6-3,EN61000-6-2,EN60529,EN1037ihenhold til bestemmelsene i direktive ne 2006/42/EØF, 2014/30/EU,
2011/65/EU
(FIN) CE - Todistus slandardinmukaisuudesta. Asiasta vastaavana todistamme täten, että tämä tuote on
seuraavien standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: EN 62841-1, EN ISO 12100,
EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 ja vastaa säädoksiä
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(SK) CE – Prehlásenie o zhode. Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tieto produkty sú v súlade s nasle-
dovnými normami: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2,
EN 60529, EN 1037 a v zhode so smernicemi 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(PL) CE - Zgodnosc z dyrektywami CE. Swiadomi odpowiedzialnosci oswiadczamy, ze niniejszy produkt jest zgodny
z nastepujacymi normami lub dokumentacja normatywna: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349,
EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 zgodnie z postanowieniami wytycznych 2006/42/
EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(CZ) CE – Prohlášeni o shode. Prohlašujeme na vlastni zodpovednost, ze tyto produkty splnuji násle-
dujici normy nebo normativni listiny: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037; Ve shode se smernicemi 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(SLO) CE - Izjava o skladnosti. S tem potrjujemo splošno odgovornost, da je ta izdelek narejen v skladu z na-
vedenimi normami in standardi: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3,
EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 ter določbami in smernicami 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(HR) CE - Izjava o sukladnosti. Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je proizvod naveden u naslovu ovog
dokumenta sukladan sa primijenjenim normama i normativnim dokumentima : EN 62841-1, EN ISO 12100,
EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037 u skladu sa odredbama
preporuka 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(H) CE – Megfelelőségi nyilatkozat. Kéziműködtetésűelektromos kéziszerszámok: Teljes felelősségel kijelent-
jük, hogy ezek a termékek a következőszabványokkal és irányelvekkel összhangban vannak: EN 62841-1,
EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529,
EN 1037; és megfelelnek a rendeltetés szerinti 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU irányelveknek.
(RO) CE - Declaraţie de conformitate. Noi declarăm pe propria răspundere căacest produs este în conformitate
cu următoarele norme şi documente normative: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN 349, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 1037; potrivit dispoziţiilor directivelor 2006/42/EG, 2014/30/EU,
2011/65/EU
Remscheid, den 01.03.2023
_______________________________________________________
Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Beauftragter
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid •Telefon +49 2191 907 0 • Telefax +49 2191 907 141 • www.klauke.com

Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid • Telefon +49 2191 907 0 • www.klauke.com
(D) UKCA-´* - Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100,
BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(GB) UKCA-´* - Declaration of conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or normative documents: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100,
BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 in
accordance with the regulations of directives 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(F) UKCA-´* - Déclaration de conformité. Nous déclarons sous notre seule reponsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100,
BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118
conformément aux réglementations des directives 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(E) UKCA-´* - Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto està
en conformidad con las normas o documentos normativos siguientes: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100,
BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 de
acuerdo con las regulaciones de las directivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(I) UKCA-´* - Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto
è conforme alle seguenti norme e documenti normativi: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857,
BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 conformemente alle
disposizioni delle direttive 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(P) UKCA-´* - Declaração de conformidade. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100,
BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118
conforme as disposiçoes das directivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(NL) UKCA-´* - Konformiteitsverklaring. Wij verklaren en wij stellen ons er alleen voor verantwoordelijk dat dit
produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100,
BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(GR) UKCA-´* - #'1.#.4((*-!1.#.(=9F9D@;@KQFGDAC@<@DNFGE=GLALGHGJGF
HJGAGFKQEONF=AE=L9H9J9C9LNHGGLQH9C9AE=L9@JGLQ@9@GQ9F9O=JGFL9AKL9KP=HCG
=??J9O9BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1,
BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 KQEONF9E=LGPCGFGFAKEGQ 2006/42/EG,
2014/30/EU, 2011/65/EU
(S) UKCA-´* - Konformitetsdeklaration. Vi förklarar pá eget ansvar att denna produkt õverenstämmer med följande
normer eller normativa dokument: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 enligt bestãmmelserna i direktiverna
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(DK) UKCA-´* - Konformitetserklæring. Vi erklærer under almindeligt ansvardt at dette produkt er i overensstem-
melse med folgende normer eller normative dokumenter: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100,
BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 i
henhold til bestemmelseme i direktiverne 2006/42/EØF, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(N) UKCA-´* - Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvarlighet at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende standarder eller standard-dokumenter: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857,
BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 i henhold til bestem-
melsene i direktive ne 2006/42/EØF, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(FIN) UKCA-´* - Todistus slandardinmukaisuudesta. Asiasta vastaavana todistamme täten, että tämä tuote on
seuraavien standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100,
BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 ja
vastaa säädoksiä 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(SK) UKCA-´* - Prehlásenie o zhode. Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosĢ, že tieto produkty sú v súlade s
nasledovnými normami: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 a v zhode so smernicemi 2006/42/EG,
2014/30/EU, 2011/65/EU
(PL) UKCA-´* - Zgodnosc z dyrektywami UKCA. Swiadomi odpowiedzialnosci oswiadczamy, ze niniejszy produkt
jest zgodny z nastepujacymi normami lub dokumentacja normatywna: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100,
BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118
zgodnie z postanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(CZ) UKCA-´* - Prohlášeni o shode. Prohlašujeme na vlastni zodpovednost, ze tyto produkty splnuji následujici
normy nebo normativni listiny: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118; Ve shode se smernicemi 2006/42/EG,
2014/30/EU, 2011/65/EU
(SLO) UKCA-´* - Izjava o skladnosti. S tem potrjujemo splošno odgovornost, da je ta izdelek narejen v skladu z
navedenimi normami in standardi: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 ter doloþbami in smernicami 2006/42/EG,
2014/30/EU, 2011/65/EU
(HR) UKCA-´* - Izjava o sukladnosti. Pod punom odgovornošüu izjavljujemo da je proizvod naveden u naslovu
ovog dokumenta sukladan sa primijenjenim normama i normativnim dokumentima : BS EN 62841-1,
BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2,
BS EN ISO 14118 u skladu sa odredbama preporuka 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(H) UKCA-´* - MegfelelĘségi nyilatkozat. KézimĦködtetésĦelektromos kéziszerszámok: Teljes felelĘsségel kijelent-
jük, hogy ezek a termékek a következĘszabványokkal és irányelvekkel összhangban vannak:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3,
BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118; és megfelelnek a rendeltetés szerinti 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
irányelveknek.
(RO) UKCA-´* - DeclaraĠie de conformitate. Noi declarăm pe propria răspundere căacest produs este în conformi-
tate cu următoarele norme úi documente normative: BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857,
BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118; potrivit dispoziĠiilor
directivelor 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Remscheid, 22.02.2022
___________________________________________
Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Representative
Klauke UK Ltd.
NR35 1JX
*2023
Handgeführtes batteriebetriebenes Elektrowerkzeug Typ RP 115 EU
Hand held battery operated Power Tool type RP 115 EU
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid •Telefon +49 2191 907 0 • Telefax +49 2191 907 141 • www.klauke.com
_______________________________________________________
Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Beauftragter

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023
Page Français FR
0 Nous vous remercions d‘avoir choisi un outil RIDGID.
Vous avez acheté un produit de qualité « Fabriqué en Allemagne », couvert par une garantie de 2 ans.
La garantie prend effet à la date de l‘achat.
Afin que ce produit vous donne entière satisfaction et fonctionne parfaitement, son entretien doit être
effectué par un centre de service agréé (ASC).
L‘outil de sertissage RP 115 EU est configuré pour vous avertir lorsque vous avez atteint les 18.000
cycles de sertissage et cesser de fonctionner après 20.000 cycles.
Pour toutes questions relatives à l‘entretien de l‘outil ou une application particulière, rendez-vous sur
http://www.ridgid.eu
II AVERTISSEMENT
Lisez l‘intégralité des avertissements, instructions, illustrations et caractéristiques de sécurité fournis
avec cet outil électrique.
Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions à des fins de référence ultérieure.
III Attention
Il n‘est pas possible d‘intervertir les mâchoires des outils de sertissage compacts RIDGID 15 kN et
RIDGID 19 + 24 kN (par ex., RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241).
Attention
Veuillez suivre les instructions générales d‘installation et de configuration ainsi que les instructions
de fonctionnement et d‘entretien de l‘entreprise RIDGID, notamment les notes respectives rédigées
à propos de la gamme d‘applications. Veuillez également suivre les instructions d‘installation et de
configuration du fournisseur du système.
Concernant l‘installation et la configuration prévues, veuillez observer les règles techniques générales
couramment acceptées ainsi que l‘ensemble des lois et directives applicables.
Ces valeurs dépendent du système. Veuillez contacter le fournisseur du système pour obtenir des infor-
mations précises.
VIII Quand / Pourquoi
après un cycle de travail avec dépassement de la limite de température
Unité trop chaude
Werkzeug gesperrt. Das Werkzeug hat das Serviceintervall (20.000 Zyklen) erreicht und muss gewartet
werden. Das Gerät hat eine Fehlfunktion. Entfernen Sie die Batterie und setzen Sie sie wieder ein. Wenn
das Gerät immer noch eingeschaltet ist, lassen Sie es reparieren.
Tool locked. Tool has completed service interval (20,000 cycles) and requires service. Tool has malfunc-
tioned. Remove and reinsert battery. If still ON, have tool serviced.
Pagina Italiano IT
0 Grazie per aver scelto un prodotto RIDGID.
Il prodotto acquistato è di alta qualità „“Made in Germany““, ed è coperto da una garanzia di 2 anni. La
garanzia decorre dalla data della ricevuta di acquisto.
Per garantire un impiego duraturo e un funzionamento impeccabile, il prodotto va sottoposto a manuten-
zione presso un centro di assistenza autorizzato (ASC).
La pressa RP 115 EU è configurata per emettere un avviso dopo 18.000 cicli di pressatura e si spegnerà
dopo 20.000 cicli.
In caso di domande sul nostro servizio di assistenza o su un‘applicazione specifica, visitare il sito
http://www.ridgid.eu
II AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico.
La mancata osservanza delle istruzioni può causare folgorazione, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per una successiva consultazione.
III Attenzione
Le ganasce RIDGID 15 kN non sono utilizzabili sulla pressatrici RIDGID 19 + 24 kN compatte (ad es.
RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241) e viceversa.
Attenzione
Seguire le istruzioni generali di installazione/mappatura e le istruzioni per l‘uso e la messa in servizio
fornite da RIDGID, incluse le rispettive indicazioni sulla gamma di applicazioni, le istruzioni di installazi-
one e di mappatura del fornitore del sistema.
Rispettare le attuali norme tecniche generalmente accettate, nonché tutte le leggi e le direttive vigenti
per l‘installazione/la mappatura prevista.
Questi valori si riferiscono al sistema. Contattare il fornitore del sistema per le informazioni sui requisiti
vincolanti.
VIII Quando / Perché
dopo il ciclo di lavoro
in caso di superamento del limite di temperatura
Unità troppo calda
L‘intervallo di manutenzione si avvicina. Iniziare dopo 18.000 cicli, mancano 2.000 cicli
all‘intervallo di manutenzione completo (20.000 cicli). L‘intervallo di manutenzione si avvicina.
Avvio dopo 18.000 cicli, mancano 2.000 cicli all‘intervallo di manutenzione completo (20.000 cicli).
Utensile bloccato. L‘utensile ha raggiunto l‘intervallo di manutenzione (20.000 cicli) e deve essere sot-
toposto a manutenzione. L‘utensile presenta un malfunzionamento. Rimuovere la batteria e reinserirla.
Se l‘utensile è ancora acceso, farlo riparare.
Utensile bloccato. L‘utensile ha completato l‘intervallo di manutenzione (20.000 cicli) e deve essere
sottoposto a manutenzione. L‘utensile si è guastato. Rimuovere e reinserire la batteria. Se è ancora
acceso, far riparare l‘utensile.
1

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023
Pagina Nederlands NL
0 Bedankt dat u voor een RIDGID-gereedschap hebt gekozen.
U hebt een kwaliteitsproduct ‚Made in Germany‘ gekocht, waarop 2 jaar garantie wordt gegeven. De
garantie gaat in op de datum van het aankoopbewijs. Om het product feilloos te laten werken en lang
ervan te genieten, moet u het laten onderhouden door een erkend servicecentrum. Het RP 115 EU
persgereedschap is ingesteld om u na 18.000 perscycli te waarschuwen en schakelt zichzelf na 20.000
cycli uit.
Als u vragen over onze gereedschapsservice of een bepaalde toepassing hebt, gaat u naar
http://www.ridgid.eu
II WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrische
gereedschap zijn geleverd.
Het niet naleven van een van de onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand
en/of ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies, zodat u ze ook later nog kunt raadplegen.
III Let op
RIDGID 15 kN bekken kunnen niet worden gebruikt op RIDGID 19 + 24 kN compacte persgereedschap-
pen (bv. RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241) en omgekeerd.
Let op
Volg de algemene installatie-/karteringsinstructies en de bedienings- en onderhoudsinstructies van
RIDGID, waaronder de betreffende schriftelijke opmerkingen over het toepassingsbereik, en de installa-
tie- en karteringsinstructies van de leverancier van het systeem.
Neem de huidige algemeen aanvaarde technische regels en alle toepasselijke wetten en richtlijnen voor
de beoogde installatie/kartering in acht.
Deze waarden zijn systeemgerelateerd. Voor bindende informatie neemt u contact op met de leveran-
cier van uw systeem.
VIII Wanneer / Waarom
na werkcyclus
bij overschrijding van de temperatuurlimiet
Eenheid te heet
Onderhoudsinterval nadert. Start na 18.000 cycli, nog 2.000 cycli te gaan tot volledige onderhoudsinter-
val (20.000 cycli). Onderhoudsinterval nadert. Start na 18.000 cycli, nog 2.000 cycli te gaan tot volledige
onderhoudsinterval (20.000 cycli).
Gereedschap vergrendeld. Het gereedschap heeft het onderhoudsinterval (20.000 cycli) bereikt en moet
worden onderhouden. Het gereedschap heeft een storing. Verwijder de batterij en plaats deze opnieuw.
Als het gereedschap nog steeds aanstaat, laat het dan repareren.
Het gereedschap is geblokkeerd.
Het gereedschap heeft het onderhoudsinterval (20.000 cycli) doorlopen en heeft onderhoud nodig.
Gereedschap is defect. Verwijder de batterij en plaats deze terug. Indien nog steeds ingeschakeld,
gereedschap laten repareren.
Página Español ES
0 Gracias por elegir una herramienta RIDGID.
Ha comprado un producto de calidad, „“Hecho en Alemania““, que está cubierto por una garantía de 2
años. La garantía comienza desde la fecha del recibo de la compra.
Para asegurar un disfrute duradero y un funcionamiento impecable de la herramienta, el producto debe
recibir servicio en un Centro de Servicio Autorizado (ASC).
La herramienta de prensado RP 115 EU está configurado para advertirle después de 18.000 ciclos de
prensado y se apagará después de 20.000 ciclos.
Si tiene preguntas sobre el servicio de nuestra herramienta o sobre una aplicación específica, visite
http://www.ridgid.eu
II ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas
con esta herramienta eléctrica.
Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
III Atención
Las mordazas de 15 kN RIDGID no se pueden usar con herramientas de prensado compactas de
19 + 24 kN RIDGID (p. ej. RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241) y viceversa.
Atención
Por favor siga las instrucciones generales de instalación/mapeo así como las instrucciones de funcion-
amiento y servicio de la compañía RIDGID, incluyendo las notas escritas sobre el rango de aplicación y
las instrucciones de instalación y mapeo del proveedor del sistema.
Por favor cumpla con las reglas técnicas generalmente aceptadas en la actualidad así como con todas
las leyes y directivas aplicables para la instalación/mapeo previstos.
Estos valores están relacionados con el sistema. Contacte con el proveedor de su sistema para obtener
información sobre el agarrotamiento.
VIII Cuándo / Por qué
después del ciclo de trabajo
al superar el límite de temperatura
Unidad demasiado caliente
Se acerca el intervalo de mantenimiento. Empezar después de 18.000 ciclos, faltan 2.000 ciclos hasta
el intervalo de mantenimiento completo (20.000 ciclos). Se acerca el intervalo de mantenimiento.
Arrancar después de 18.000 ciclos, quedan 2.000 ciclos hasta el intervalo de mantenimiento completo
(20.000 ciclos).
Herramienta bloqueada. La herramienta ha alcanzado el intervalo de mantenimiento (20.000 ciclos)
y debe someterse a mantenimiento. La herramienta tiene una avería. Retire la batería y vuelva a
insertarla. Si la herramienta sigue encendida, hágala reparar. Herramienta bloqueada. La herramienta
ha completado el intervalo de servicio (20.000 ciclos) y debe ser reparada. La herramienta ha funcio-
nado mal. Retire y vuelva a insertar la batería. Si sigue encendida, haga reparar la herramienta.
2

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023
Página Portuguese PT
0 Agradecemos por ter escolhido uma ferramenta RIDGID.
Adquiriu um produto de qualidade, de fabrico alemão, que está coberto por uma garantia de 2 anos. A
garantia tem efeito a partir da data do recibo de compra.
Para garantir o usufruto duradouro e um funcionamento sem falhas da ferramenta, a assistência ao
produto tem de ser realizada por um Centro de Assistência Autorizado (SAA).
A ferramenta de prensagem RP 115 EU está configurada para avisá-lo após 18.000 ciclos de prensa-
gem e desligar-se-á após 20.000 ciclos.
Se tiver quaisquer perguntas sobre o serviço às nossas ferramentas ou sobre uma aplicação específica,
vá a http://www.ridgid.eu
II AVISO
Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta fer-
ramenta elétrica.
A não observância de todas as instruções abaixo indicadas pode resultar em choque elétrico, incêndio
e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
III Atenção
Os mordentes RIDGID 15 kN não podem utilizar-se em ferramentas de prensagem compactas
19 + 24 kN RIDGID (por ex., RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241) e vice-versa.
Atenção
Siga as instruções gerais de mapeamento/instalação, bem como as instruções de funcionamento e
Serviço da empresa RIDGID, incluindo as respetivas notas escritas sobre o alcance de aplicação e as
instruções de instalação e mapeamento do fornecedor do sistema.
Respeite as regras técnicas atuais aceites geralmente, bem como todas as leis e diretivas aplicáveis
para o mapeamento/a instalação previsto(a).
Estes valores estão relacionados com o sistema. Contacte o seu fornecedor do sistema para infor-
mações vinculativas.
VIII Quando / Porquê
após o ciclo de trabalho
durante a ultrapassagem do limite de temperatura
Unidade demasiado quente
Aproxima-se o intervalo de serviço. Iniciar após 18.000 ciclos, 2.000 ciclos para ir até ao intervalo de
serviço completo (20.000 ciclos). O intervalo de serviço aproxima-se. Início após 18.000 ciclos, faltam
2.000 ciclos até ao intervalo de serviço completo (20.000 ciclos).
Ferramenta bloqueada. A ferramenta atingiu o intervalo de serviço (20.000 ciclos) e tem de ser repa-
rada. A ferramenta tem uma avaria. Retirar a bateria e voltar a colocá-la. Se a ferramenta ainda estiver
ligada, mandá-la reparar. Ferramenta bloqueada. Aferramenta completou o intervalo de serviço (20.000
ciclos) e necessita de manutenção. A ferramenta tem uma avaria. Retirar e reinserir a bateria. Se ainda
estiver ligada, mande reparar a ferramenta.
Side Danish DK
0 Tak fordi du har valgt et værktøj fra RIDGID.
Du har købt et kvalitetsprodukt „“Made in Germany““, der er dækket af en garanti på 2 år. Garantien
løber fra købskvitteringsdatoen.
For at sikre en vedvarende tilfredshed med produktet og en fejlfri værktøjsfunktion skal produktet ser-
viceres hos et autoriseret servicecenter (ASC).
Presseværktøjet RP 115 EU er konfigureret til at afgive en advarsel efter 18.000 pressecyklusser og det
vil lukke ned efter 20.000 cyklusser.
Hvis du har spørgsmål i relation til vores værktøjsservice eller en specifik anvendelse, så besøg os på
http://www.ridgid.eu
II ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger, illustrationer og specifikationer, der følger med dette
maskinværktøj.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis de i det følgende anførte
anvisninger ikke overholdes.
Gem alle advarsler og anvisninger til fremtidig brug.
III Vær opmærksom på følgende
„15 kN kæber fra RIDGID kan ikke anvendes på 19 + 24 kN kompakte presseværktøjer fra RIDGID (for
eksempel RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241) og vice versa.
Vær opmærksom på følgende
Følg de generelle anvisninger for installation/tilrettelæggelse samt drifts- og serviceanvisningerne fra
virksomheden RIDGID, herunder de respektive, skrevne anmærkninger om anvendelsesområdet, samt
installations- og tilrettelæggelsesanvisningerne fra systemleverandøren.
Overhold de aktuelle og generelt accepterede tekniske forskrifter samt al gældende lovgivning og alle
direktiver for den tilsigtede installation/tilrettelæggelse.
Disse værdier er systemrelaterede. Kontakt systemleverandøren for bindende information.
VIII Hvornår /Hvorfor
efter arbejdscyklus
under overskridelse af temperaturgrænsen
Enhed for varm
Serviceintervallet nærmer sig. Start efter 18.000 cyklusser, 2.000 cyklusser tilbage til det fulde service-
interval (20.000 cyklusser). Serviceinterval nærmer sig. Start efter 18.000 cyklusser, 2.000 cyklusser
tilbage til fuldt serviceinterval (20.000 cyklusser).
Værktøjeter låst.Værktøjet har nåetserviceintervallet (20.000cyklusser)og skalserviceres.Værktøjet har
en funktionsfejl. Fjern batteriet, og sæt det i igen. Hvis værktøjet stadig er tændt, skal du få det repareret.
Værktøjet er låst. Værktøjet har nået serviceintervallet (20.000 cyklusser) og skal serviceres. Værktøjet
har en funktionsfejl. Fjern og genindsæt batteriet. Hvis det stadig er tændt, skal du få værktøjet repareret.
3

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023
Sida Swedish SE
0 Tack för att du valde ett RIDGID-verktyg.
Du har köpt en kvalitetsprodukt ”Made in Germany” med 2 års garanti. Garantin gäller från inköpskvittots
datum.
För att säkerställa fortsatt felfri funktion hos verktyget måste det underhållas av ett auktoriserat sevice-
center (Authorised Service Center – ASC).
Pressverktyget RP 115 EU är konfigurerat att varna dig efter 18.000 presscykler och stängs av efter
20.000 cykler.
Om du har frågor om vår verktygsservice eller om en specifik tillämpning, gå till http://www.ridgid.eu
II VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar, anvisningar, illustrationer och specifikationer som medföljer det här motor-
drivna verktyget.
Om du använder utrustningen utan att förstå eller följa anvisningarna nedan finns risk för elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och anvisningar som referens i framtiden.
III Obs!
„RIDGID 15 kN käftar kan inte användas på RIDGID 19 + 24 kN kompakta pressverktyg (t.ex. RP 219,
RP 210-B, RP 240, RP 241) och vice versa.
Obs!
Följ de allmänna installations-/kartläggningsanvisningarna samt drift- och serviceanvisningarna från
RIDGID inklusive respektive skriftliga anteckningar om sortimentet samt installations- och kartläggnings-
anvisningarna från systemleverantören.
Följ aktuella allmänt godtagna tekniska regler samt alla tillämpliga lagar och direktiv gällande den
avsedda installationen/kartläggningen.
Dessa värden är systemrelaterade. Kontakta systemleverantören avseende bindningsinformation.
VIII När / Varför
efter arbetscykel
när temperaturgränsen överskridits
Enheten för varm
Serviceintervallet närmar sig. Börja efter 18 000 cykler, 2 000 cykler kvar till fullt serviceintervall (20 000
cykler). Serviceintervallet närmar sig. Start efter 18 000 cykler, 2 000 cykler kvar till fullt serviceintervall
(20 000 cykler).
Verktyg låst. Verktyget har nått serviceintervallet (20 000 cykler) och måste servas. Verktyget har en
funktionsstörning. Ta ut batteriet och sätt in det igen. Om verktyget fortfarande är påslaget ska du låta
reparera det. Verktyget är låst. Verktyget har uppnått serviceintervallet (20 000 cykler) och måste servas.
Verktyget har haft en funktionsstörning. Ta bort och sätt in batteriet igen. Om verktyget fortfarande är
på, låt det repareras.
Side Norwegian NO
0 Takk for at du valgte et RIDGID-verktøy.
Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som er produsert i Tyskland, og som er dekket med en 2-års garanti.
Garantien starter fra kjøpsdato på kvitteringen.
For å sikre varig glede og problemfri funksjon må produktet vedlikeholdes av et autorisert servicesenter
(ASC).
RP 115 EU Pressverktøy er konfigurert slik at det varsler etter 18.000 press-sykluser og slås av etter
20.000 sykluser.
Hvis du har spørsmål om vår verktøyservice eller om en bestemt bruksmåte, kan du gå til
http://www.ridgid.eu
II ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette
el-verktøyet.
Unnlatelse av å følge alle instruksjonene som er oppført nedenfor kan føre til elektrisk støt, brann og/
eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse.
III Merk
„RIDGID 15 kN-pressbakker kan ikke brukes på RIDGID 19 + 24 kN kompakt-pressverktøy (f.eks.
RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241) og omvendt.
Merk
Følg de generelle installasjons/tilordningsinstruksjonene samt instruksjoner for drift og vedlikehold fra
selskapet RIDGID, inkludert de respektive skriftlige merknadene om bruksområder, samt installasjons-
og tilordningsinstruksjoner fra systemets leverandør.
Overhold de aktuelle, generelt aksepterte tekniske reglene, samt alle aktuelle lover og forskrifter for
tiltenkt installasjon/tilordning.
Disse verdiene er systemrelaterte. Ta kontakt med systemets leverandør for bindende informasjon.
VIII Når / Hvorfor
etter arbeidssyklus
mens temperaturgrensen er overskredet
Enhet for varm
Serviceintervallet nærmer seg. Start etter 18 000 sykluser, 2 000 sykluser igjen til fullt serviceintervall
(20 000 sykluser). Serviceintervallet nærmer seg. Start etter 18 000 sykluser, 2 000 sykluser igjen til fullt
serviceintervall (20 000 sykluser).
Verktøyet er låst. Verktøyet har nådd serviceintervallet (20 000 sykluser) og må vedlikeholdes. Verktøyet
har en funksjonsfeil. Ta ut batteriet og sett det inn igjen. Hvis verktøyet fortsatt er på, må det repareres.
Verktøyet er låst. Verktøyet har fullført serviceintervallet (20 000 sykluser) og krever service. Verktøyet
har en funksjonsfeil. Ta ut og sett inn batteriet igjen. Hvis det fortsatt er PÅ, må verktøyet repareres.
4

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023
Sivu Finish FI
0 Kiitos RIDGID-työkalun hankinnasta.
Olet ostanut laatutuotteen „“Made in Germany““, jolla on 2 vuoden takuu. Takuu astuu voimaan osto-
päivästä lukien.
Pysyvän käyttönautinnon ja työkalun moitteettoman toiminnan varmistamiseksi tuote on huollettava
valtuutetussa huoltokeskuksessa (ASC).
RP 115 EU -puristustyökalu on määritetty varoittamaan sinua 18.000 puristussyklin jälkeen ja se
sammuu 20.000 syklin jälkeen.
Jos sinulla on kysyttävää työkaluhuollostamme tai tietystä käyttökohteesta, vieraile osoitteessa
http://www.ridgid.eu
II VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja erittelyt ennen tämän sähkötyökalun käyttöä.
Jos kaikkia seuraavassa lueteltuja ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/
tai vakava henkilövahinko.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten.
III Huomio
RIDGIDin 15 kN:n leukoja ei voi käyttää RIDGIDin 19 + 24 kN:n puristustyökalujen kanssa (esim.
RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241) ja päinvastoin.
Huomio
Noudata RIDGID-yhtiön yleisiä asennus-/kartoitusohjeita sekä käyttö- ja huolto-ohjeita, mukaan
lukien vastaavat kirjalliset huomautukset sovellusalueesta sekä järjestelmätoimittajan asennus- ja
kartoitusohjeet.
Noudata voimassa olevia yleisesti hyväksyttyjä teknisiä sääntöjä sekä kaikkia sovellettavia lakeja ja
direktiivejä aiottua asennusta/kartoitusta varten.
Nämä arvot ovat järjestelmäkohtaisia. Pyydä sitovat tiedot järjestelmän toimittajalta.
VIII Milloin / Miksi
työsyklin jälkeen
kun lämpötilaraja ylitetään
Yksikkö liian kuuma
Huoltoväli lähestyy. Aloita 18 000 kierroksen jälkeen, 2 000 kierrosta jäljellä täydelliseen huoltoväliin
(20 000 kierrosta). Huoltoväli lähestyy. Aloita 18 000 syklin jälkeen, 2 000 sykliä jäljellä täyteen huolto-
väliin (20 000 sykliä).
Työkalu lukittu. Työkalu on saavuttanut huoltovälin (20 000 sykliä) ja se on huollettava. Työkalussa on
toimintahäiriö. Poista akku ja aseta se takaisin paikalleen. Jos työkalu on edelleen päällä, korjauta se.
Työkalu lukittu. Työkalu on täyttänyt huoltovälin (20 000 sykliä) ja vaatii huoltoa. Työkalussa on toimin-
tahäiriö. Poista ja aseta akku takaisin paikalleen. Jos työkalu on edelleen päällä, anna se huollettavaksi.
Strona Polish PL
0 Dziękujemy za wybranie narzędzia RIDGID.
Kupili Państwo produkt wysokiej jakości wyprodukowany w Niemczech („Made in Germany”), który jest
objęty 2-letniągwarancją. Gwarancja rozpoczyna sięod daty wydania zakupionego produktu.
Aby zapewnićdługotrwałe użytkowanie i bezbłędne działanie narzędzia, produkt musi byćserwisowany
przez Autoryzowane Centrum Serwisowe (ASC).
Prasa RP 115 EU jest skonfigurowana tak, aby ostrzegaćużytkownika po 18.000 cykli zaciskania i
wyłączaćsiępo 20.000 cykli.
W razie pytańw sprawie naszego serwisu narzędzi lub określonej aplikacji prosimy odwiedzićstronę
internetowąhttp://www.ridgid.eu
II OSTRZEŻENIE
Należy zapoznaćsięze wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami, ilustracjami i parametrami dotyczącymi
bezpieczeństwa, dostarczonymi z tym narzędziem elektrycznym.
Niestosowanie siędo wszystkich poniższych instrukcji może spowodowaćporażenie prądem elektrycz-
nym, pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
Zachowaćwszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
III Uwaga
Szczęki RIDGID 15 kN nie mogąbyćstosowane w zaciskarkach kompaktowych RIDGID 19 + 24 kN (np.
RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241) i odwrotnie.
Uwaga
Prosimy przestrzegaćogólnych instrukcji instalacji/odwzorowania, jak równieżinstrukcji obsługi i
serwisu firmy RIDGID wraz z odpowiednimi pisemnymi wskazówkami dotyczącymi zakresu zastosowa-
nia oraz instrukcji montażu i odwzorowania dostawcy systemu.
Prosimy przestrzegaćaktualnych, ogólnie przyjętych zasad technicznych oraz wszystkich
obowiązujących przepisów i dyrektyw dotyczących planowanej instalacji/odwzorowania.
Te wartości sąpowiązane z systemem. W celu uzyskania wiążących informacji prosimy o kontakt z
dostawcąsystemu.
VIII Kiedy? / Dlaczego?
po cyklu roboczym
przy przekraczaniu temperatury granicznej
Jednostka za gorąca
Zbliża sięokres międzyobsługowy. Rozpocząć po 18.000 cyklach, do pełnego okresu
międzyobsługowego (20.000 cykli) pozostało 2.000 cykli. Zbliża sięokres międzyobsługowy. Uruchomić
po 18.000 cyklach, do pełnego okresu międzyobsługowego (20.000 cykli) pozostało 2.000 cykli.
Narzędzie zablokowane. Narzędzie osiągnęło okres międzyobsługowy (20.000 cykli) i musi zostać
poddane przeglądowi. Narzędzie działa nieprawidłowo. Wyjąć baterięi włożyćjąponownie. Jeśli
narzędzie nadal działa, należy je naprawić. Narzędzie zablokowane. Narzędzie zakończyło okres
serwisowy (20 000 cykli) i wymaga serwisu. Narzędzie działa nieprawidłowo. Wyjmij i włóżponownie
baterię. Jeśli narzędzie nadal sięświeci, należy je oddaćdo serwisu.
5

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023
СТРАНИЦА Russian RU
0 Благодарим вас за то, что выбрали инструмент RIDGID.
Вы приобрели качественный продукт смаркировкой „“Сделано вГермании““, на который
распространяется 2-хлетняя гарантия. Срок действия гарантии начинается сдаты получения
товара.
Чтобы обеспечить длительный срок использования ибезупречную работу инструмента, продукт
должен обслуживаться вавторизованном сервисном центре (ASC).
Пресс-инструмент RP 115 EU настроен таким образом, чтобы предупредить вас после 18.000
циклов прессования иотключиться после 20.000 циклов.
Если увас возникли какие-либо вопросы онашем сервисном обслуживании инструментов или о
конкретном приложении, перейдите на сайт http://www.ridgid.eu
II ВНИМАНИЕ
Прочтите все предупреждения по безопасному использованию, изучите инструкции, иллюстрации
итехнические характеристики, предоставляемые сэтим электроинструментом.
Несоблюдение всех перечисленных ниже инструкций может привести кпоражению электрическим
током, пожару и/или серьезной травме.
Сохраните все предупреждения иинструкции для последующего использования.
III Внимание
Пресс-клещи RIDGID 15 кН нельзя использовать скомпактными пресс-инструментами
RIDGID 19 + 24 кН (например, RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241) инаоборот.
Внимание
Соблюдайте общие инструкции по установке/подключению, атакже инструкции по эксплуатации
итехническому обслуживанию компании RIDGID, включая соответствующие письменные
примечания по области применения, атакже инструкции по установке иподключению от
поставщика системы.
Соблюдайте действующие общепринятые технические правила, атакже все применимые законы
идирективы для предполагаемой установки/подключения.
Данные значения зависят от системы. Свяжитесь споставщиком вашей системы для получения
соответствующей информации.
VIII Когда / Почему
после рабочего цикла
при превышении предельной температуры
Слишком высокая температура устройства
Приближается межсервисный интервал. Начните после 18 000 циклов, осталось 2 000 циклов
до полного межсервисного интервала (20 000 циклов). Приближается межсервисный интервал.
Запуск после 18 000 циклов, до полного сервисного интервала (20 000 циклов) осталось 2 000
циклов.
Инструмент заблокирован. Инструмент достиг межсервисного интервала (20 000 циклов) и
должен быть обслужен. Инструмент неисправен. Извлеките аккумулятор иснова вставьте
его. Если инструмент продолжает работать, обратитесь времонт. Инструмент заблокирован.
Инструмент прошел межсервисный интервал (20 000 циклов) итребует обслуживания.
Инструмент неисправен. Извлеките иснова вставьте аккумулятор. Если инструмент все еще
включен, обратитесь всервисный центр.
Pagina Romanian RO
0 Vămulțumim căați ales o mașină-unealtăRIDGID.
Ați cumpărat un produs de calitate „Made in Germany”, care este acoperit de 2 ani garanție. Garanția
devine valabilăîncepând de la data de pe chitanța/factura de cumpărare.
Pentru a văasigura mulțumirea de duratăși o mașină-unealtăcu funcționare ireproșabilă, produsul
trebuie întreținut prin service de către un centru de service autorizat (ASC).
Mașina-unealtăde presare RP 115 EU Press Tool este configuratăsăvăavertizeze după18.000 cicluri
de presare și se oprește după20.000 cicluri.
Dacăaveți întrebări despre service-ul nostru de mașini-unelte sau o aplicație specifică, vărugăm să
vizitați http://www.ridgid.eu
II AVERTIZARE
Citiți toate avertizările de siguranță, instrucțiunile și specificațiile livrate cu aceastămașină-unealtă.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor prezentate mai jos poate cauza electrocutări, incendii și/sau
accidentări grave.
Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultare ulterioară.
III Atenție
Fălcile RIDGID 15 kN nu pot fiutilizate pe mașinile-unelte de presare compacte RIDGID 19 + 24 kN
(de ex. RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241) și nici vice versa.
Atenție
Vărugăm sărespectați instrucțiunile generale de instalare/asociere precum și instrucțiunile de operare
și service ale societății RIDGID, inclusiv notele respective scrise pe domeniul de aplicații precum și
instrucțiunile de instalare și asociere ale furnizorului de sistem.
Vărugăm sărespectați regulile tehnice general acceptate actual precum și toate legile și directivele
aplicabile pentru instalarea/asocierea intenționată.
Aceste valori sunt legate de sistem. Vărugăm săluați legătura cu furnizorul dumneavoastrăde sistem
pentru informații obligatorii.
VIII Când / De ce
dupăciclul de lucru
în timp ce se depășește limita de temperatură
Unitatea prea fierbinte
Se apropie intervalul de service. Începeți după18.000 de cicluri, mai sunt 2.000 de cicluri pânăla
intervalul complet de service (20.000 de cicluri). Se apropie intervalul de service. Porniți după18.000 de
cicluri, mai sunt 2.000 de cicluri pânăla intervalul complet de service (20.000 de cicluri).
Unealtăblocată. Unealta a atins intervalul de service (20.000 de cicluri) și trebuie săfie reparată.
Unealta are o defecțiune. Scoateți bateria și reintroduceți-o. Dacăscula este încăpornită, trimiteți-o
la reparat. Unealta este blocată. Unealta a atins intervalul de service (20.000 de cicluri) și necesită
service. Unealta a funcționat defectuos. Scoateți și reintroduceți bateria. Dacăeste încăpornită, trimiteți
scula la reparat.
6

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023
Oldal Hungarian HU
0 Köszönjük, hogy a RIDGID terméke mellett döntött!
Ön kiváló minőségű„“Made in Germany““ terméket választott, melyre 2 éves garancia vonatkozik. A
garancia a vásárlási bizonylat dátumának napjával kezdődik.
A tartós, kifogástalan használhatóság érdekében a terméket felhatalmazott szervizközpontnak (ASC)
kell szervizelnie.
Az RP 115 EU présszerszám konfigurációjából adódóan figyelmeztetést ad 18.000 présciklus után, és
leáll 20.000 présciklus után.
Ha kérdései vannak szerszámgépünk szervizelésével vagy valamely konkrét alkalmazással kapcsolat-
ban, kérjük, látogasson el a http://www.ridgid.eu címre
II FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgéphez tartozó összes biztonsági figyelmeztetést, útmutatást, ábrát és előírást el kell
olvasni.
Az alábbi útmutató figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
Minden figyelmeztetést és utasítást őrizzen meg a későbbiekre.
III Figyelem
A RIDGID 15 kN-os pofái nem használhatók a RIDGID 19 + 24 kN-os kompakt présszerszámaival
(pl. RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241) és fordítva.
Figyelem
Kérjük, tartsa be az általános telepítési útmutatásokat, valamint a RIDGID cég üzemeltetési és szervi-
zútmutatásait, beleértve az alkalmazási területre vonatkozó írott megjegyzéseket, valamint a rendszer
beszállítójának telepítési útmutatásait is.
Kérjük, tartsa be a jelenlegi, általánosan érvényes műszaki szabályokat, valamint a tervezett telepítésre
vonatkozó összes törvényt és irányelvet.
Ezek az értékek az adott rendszer sajátosságai. Kérjük, kötelezőérvényűinformációkért forduljon
rendszere beszállítójához.
VIII Mikor / Miért
munkaciklus után
amíg a hőmérséklet túllépi a határértéket
Egység túl forró
Közeledik a szervizintervallum. Kezdje 18 000 ciklus után, a teljes szervizintervallumig (20 000 ciklus)
még 2 000 ciklus van hátra. A szervizintervallum közeledik. Indítás 18 000 ciklus után, a teljes szervizin-
tervallumig (20 000 ciklus) még 2 000 ciklus van hátra.
A szerszám lezárt. A szerszám elérte a szervizintervallumot (20.000 ciklus), és szervizelni kell. A
szerszám meghibásodott. Vegye ki az akkumulátort, és helyezze vissza. Ha a szerszám még mindig
be van kapcsolva, javíttassa meg. A szerszám le van zárva. A szerszám elérte a szervizintervallumot
(20.000 ciklus) és szervizelésre szorul. A szerszám meghibásodott. Vegye ki és helyezze vissza az
akkumulátort. Ha még mindig be van kapcsolva, javíttassa meg a szerszámot.
Stran Slowenian SI
0 Hvala, ker ste izbrali orodje RIDGID.
Kupili ste kvaliteten izdelek „Made in Germany“, za katerega velja 2-letna garancija. Garancija začne
teči od datuma potrdila o nakupu.
Za zagotovitev trajnega užitka in brezhibno delovanje orodja mora izdelek servisirati pooblaščeni ser-
visni center (ASC).
Orodje za stiskanje RP 115 EU je konfigurirano tako, da vas po 18.000 ciklih stiskanja opozori in se po
20.000 ciklih zaustavi.
Če imate kakršna koli vprašanja o našem servisu za orodja ali o določeni uporabi, odprite
http://www.ridgid.eu
II OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so priložene električnemu
orodju.
Neupoštevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne
poškodbe.
Vsa opozorila in navodila shranite za nadaljnjo uporabo.
III Pozor
Čeljusti RIDGID 15 kN ni mogoče uporabiti na kompaktnih stiskalnicah RIDGID 19 + 24 kN (npr.
RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241) in obratno.
Pozor
Upoštevajte splošna navodila za namestitev/preslikavo ter navodila za uporabo in servisiranje podjetja
RIDGID, vključno z ustreznimi pisnimi opombami glede področja uporabe, kot tudi navodila za names-
titev in preslikavo dobavitelja sistema.
Upoštevajte splošno sprejeta veljavna tehnična pravila ter vse veljavne zakone in direktive za namera-
vano namestitev/preslikavo.
Te vrednosti so povezane s sistemom. Za obvezujoče informacije se obrnite na svojega dobavitelja
sistema.
VIII Kdaj / Zakaj
po delovnem ciklu
pri preseganju omejitve temperature
Enota je prevroča
Bliža se servisni interval. Začnite po 18.000 ciklih, do polnega servisnega intervala (20.000 ciklov)
ostane še 2.000 ciklov. Servisni interval se približuje. Začnite po 18.000 ciklih, do polnega servisnega
intervala (20.000 ciklov) ostane še 2.000 ciklov.
Orodje je zaklenjeno. Orodje je doseglo servisni interval (20.000 ciklov) in ga je treba servisirati. Orodje
ima okvaro. Odstranite baterijo in jo ponovno vstavite. Če je orodje še vedno vklopljeno, ga dajte pop-
raviti. Orodje je zaklenjeno. Orodje je doseglo servisni interval (20.000 ciklov) in ga je treba servisirati.
Orodje se je pokvarilo. Odstranite in ponovno vstavite baterijo. Če je orodje še vedno vklopljeno, ga
dajte popraviti.
7

RIDGID RP 115 EU
HE.20467_A © 03/2023
Strana Czech CZ
0 Děkujeme vám, že jste si zvolili nástroj RIDGID.
Zakoupili jste kvalitní produkt „vyrobený v Německu“, na který se vztahuje 2letá záruka. Tato záruka platí
od data nákupu uvedeného na stvrzence.
Aby se zajistilo dlouhotrvající potěšení a bezchybná funkce nástroje je nutné, aby servis produktu
provádělo autorizované servisní středisko (ASC).
Lisovací nástroj RP 115 EU je nakonfigurován tak, aby vás varoval po 18.000 lisovacích cyklech a
deaktivoval se po 20.000 cyklech.
Pokud máte jakékoliv otázky ohledněservisu našeho nástroje nebo o specifickém použití, přejděte na
http://www.ridgid.eu
II VÝSTRAHA
Pročtěte si všechna bezpečnostní varování, pokyny a specifikace poskytnuté s tímto elektrickým
nástrojem.
Nedodržení všech níže uvedených pokynůmůže mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik
požáru nebo závažnou újmu na zdraví.
Všechna varování a pokyny uchovejte pro příští použití.
III Pozor
Čelisti RIDGID 15 kN nelze používat na kompaktních lisovacích nástrojích RIDGID 19 + 24 kN
(např. RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241) a obráceně.
Pozor
Řiďte se obecnými pokyny k instalaci/síti spolu s provozními a servisními pokyny společnosti RIDGID
včetněpříslušných psaných poznámek o rozsahu použití a stejnětak pokyny k instalaci/síti od doda-
vatele systému.
Řiďte se aktuálními všeobecněpřijímanými technickými normami spolu s platnými právními předpisy
pro zamýšlenou instalaci/síť.
Tyto hodnoty se vztahují k systému. Obraťte se na vašeho dodavatele systému ohledněpřipojovacích/
vázacích informací.
VIII Kdy / Proč
po pracovním cyklu
při překročení teplotního limitu
Jednotka je příliš horká
Blíží se servisní interval. Začněte po 18 000 cyklech, do plného servisního intervalu (20 000 cyklů) zbývá
2 000 cyklů. Servisní interval se blíží. Začněte po 18 000 cyklech, do plného servisního intervalu (20
000 cyklů) zbývají 2 000 cyklů.
Nástroj je zablokován. Nářadí dosáhlo servisního intervalu (20 000 cyklů) a musí být servisováno.
Nástroj má poruchu. Vyjměte baterii a znovu ji vložte. Pokud je nářadí stále zapnuté, nechte jej opravit.
Nářadí je zablokováno. Nářadí dosáhlo servisního intervalu (20 000 cyklů) a vyžaduje servis. Nástroj má
poruchu. Vyjměte a znovu vložte baterii. Pokud je stále zapnutá, nechte nářadí opravit.
Strana Slowakian SK
0 Ďakujeme vám, že ste si vybrali náradie značky RIDGID.
Kúpili ste si kvalitný výrobok „Made in Germany“, na ktorý sa vzťahuje 2-ročná záruka. Záruka začína
plynúťod dátumu uvedenom na doklade o zakúpení.
Aby sa zaistilo dlhodobé používanie a bezchybné fungovanie náradia, servis výrobku musí vykonávať
autorizované servisné stredisko (ASC).
Lisovacie náradie RP 115 EU je nakonfigurované tak, aby vás po 18.000 lisovacích cykloch upozornilo
a po 20.000 cykloch vyplo.
Ak máte nejaké otázky o našom servise náradia alebo o konkrétnej aplikácii, prejdite na
http://www.ridgid.eu
II VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektrickým
náradím.
Nedodržanie všetkých nižšie uvedených pokynov môže maťza následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo vážne poranenie.
Všetky výstrahy a pokyny si uschovajte pre potreby v budúcnosti.
III Pozor
15 kN čeľuste RIDGID sa nedajú použiťna 19 + 24 kN kompaktnom lisovacom náradí RIDGID
(napr. RP 219, RP 210-B, RP 240, RP 241) a naopak.
Pozor
Dodržiavajte všeobecné pokyny na inštaláciu/mapovanie, ako aj pokyny na obsluhu a servis od
spoločnosti RIDGID vrátane príslušných písomných poznámok týkajúcich sa rozsahu aplikácie a tiež
pokynov na inštaláciu a mapovanie od dodávateľa systému.
Dodržiavajte aktuálne všeobecne prijímané technické pravidlá, ako aj platné zákony a smernice pre
zamýšľanú inštaláciu/zamýšľané mapovanie.
Tieto hodnoty sa vzťahujú na systém. Záväzné informácie získate od svojho dodávateľa systému.
VIII Kedy / Prečo
po pracovnom cykle
počas prekročenia teplotného limitu
Jednotka je príliš horúca
Blíži sa servisný interval. Začnite po 18 000 cykloch, do úplného servisného intervalu (20 000 cyklov)
zostáva 2 000 cyklov. Servisný interval sa blíži. Začnite po 18 000 cykloch, do úplného servisného
intervalu (20 000 cyklov) zostáva 2 000 cyklov.
Nástroj je zablokovaný. Náradie dosiahlo servisný interval (20 000 cyklov) a musí byťservisované.
Náradie má poruchu. Vyberte akumulátor a znovu ho vložte. Ak je náradie stále zapnuté, dajte ho
opraviť. Náradie je zablokované. Náradie dosiahlo servisný interval (20 000 cyklov) a vyžaduje si servis.
Nástroj má poruchu. Vyberte a znovu vložte batériu. Ak je náradie stále zapnuté, dajte ho opraviť.
8
Other RIDGID Tools manuals

RIDGID
RIDGID DMG9015 User manual

RIDGID
RIDGID K-45 User manual

RIDGID
RIDGID RAPIDOR 120 XF-45 User manual

RIDGID
RIDGID 12-R User manual

RIDGID
RIDGID 3801 User manual

RIDGID
RIDGID SeeSnake STANDARD User manual

RIDGID
RIDGID SC-60C User manual

RIDGID
RIDGID R01701 User manual

RIDGID
RIDGID 815A NPT User manual

RIDGID
RIDGID 4P-6 4PIN User manual

RIDGID
RIDGID Network Camera User manual

RIDGID
RIDGID RP 342-XL User manual

RIDGID
RIDGID 250 Folding Stand User manual

RIDGID
RIDGID PFMR15025N User manual

RIDGID
RIDGID 206 User manual

RIDGID
RIDGID SeeSnake microDRAIN APX User manual

RIDGID
RIDGID FlexShaft K9-306 Guide

RIDGID
RIDGID RE 600 User manual

RIDGID
RIDGID 122 User manual

RIDGID
RIDGID PH-60B User manual