Riello CSD 35 User manual

HELIOTERM INVERTER
Doc-0079258 Rev. 2
1
IT
Avvertenze preliminari
Questa istruzione è parte integrante del libretto
dell’apparecchio sul quale viene installato il KIT. A tale
libretto si rimanda per le AVVERTENZE GENERALI e per le
REGOLE FONDAMENTALI DI SICUREZZA.
CSD 35 - SCHEDA ELETTRONICA PER
COMANDO A PARETE
Versioni
Codici
20116411
CSD 35 - Scheda elettronica per comando a parete
In alcune parti del libretto sono utilizzati i simboli:
ATTENZIONE= per azioni che richiedono particolare
cautela ed adeguata preparazione.
VIETATO= per azioni che non devono essere
assolutamente eseguite.
Il comando dispone di contatti puliti indipendenti per
il comando di un refrigeratore, di una caldaia e di un
ingresso presenza. Essendo una versione a 2 tubi dispone
di una uscita a 230 V per il pilotaggio dell’elettrovalvola
estiva ed invernale. Attraverso la sonda di temperatura
dell’acqua (10K) posizionata nel pozzetto posto sulla
batteria dell’apparecchio può gestire la funzione di
minima temperatura dell’acqua in riscaldamento (30°C)
e massima in raffrescamento (20°C). La scheda prevede
anche il funzionamento privo di sonda acqua nel qual
caso le soglie di fermo ventilatore vengono ignorate.
Montaggio, settaggio e connessioni
pannelli di comando a bordo macchina
EN
Preliminary instructions
This instruction booklet is an integral part of the manual
of the device on which you install the kit. In that manual,
please refer to the WARNINGS and the BASIC SAFETY RULES.
CSD 35 - ELECTRONIC BOARD FOR WALL
CONTROL
Versions
Codes
20116411
CSD 35 - Electronic board for wall control
The following symbols are used in this publication:
WARNING = actions requiring special care and
appropriate training.
DO NOT = actions that MUST ON NO ACCOUNT be
carried out.
The control have independent free contacts to control
a chiller and a boiler and a presence input. The 2-pipe
versions have a 230 V output for powering the summer
and winter solenoid valve while. The water temperature
probe (10K) located in the well on the battery manages
the minimum in heating (30°C) and maximum in cooling
(20°C) functions.
The board can also operate without a water probe, case in
which the fan stop thresholds will be ignored.
Mounting, setting and connection of on-
board machine control panels

HELIOTERM INVERTER
Doc-0079258 Rev. 2
2
A
D
E
C
H
I
L
B
G
M
IT
collegare il connettore rapido del motore (MOTOR ) a quello
presente sulla scheda (rif. I) *;
nei 2 terminali del morsetto GRID (rif. L) è presente un ponte
che garantisce il funzionamento delle versioni Design
Inverter e Design Inverter Plus prive di microinterruttore.
Per le altre versioni togliere il ponte e collegare i due
terminali provenienti dal microinterruttore sicurezza
griglia*.
collegare il connettore della sonda acqua al connettore
H2 presente sull’apparecchio; la sonda temperatura
acqua controlla la temperatura all’interno delle batterie
e determina l’avviamento del ventilatore in base a dei
parametri preimpostati (funzioni di minima invernale e di
massima estiva). Verificare che sia correttamente inserita
nel pozzetto presente sulla batteria**.
eseguire i collegamenti elettrici (
vedere anche paragrafo
“Montaggio sonda di temperatura aria“
), ordinare i
cablaggi, fissare i cavi con l’ausilio dei 3 cavallotti in
dotazione (rif. G);
chiudere la scatola fissando le 4 viti (rif. H);
rimontare il fianchetto estetico dell’apparecchio;
avvitare la vite superiore sul pannello di controllo;
posizionare il copri vite nell’apposito alloggiamento sul
pannello di controllo;
* Per versioni con attacchi idraulici a destra fare riferimento
al relativo paragrafo.
**Il regolatore funziona anche senza sonda dell’acqua
collegata.
Infilare il pannello di controllo nella sua sede nella parte
superiore dell’apparecchio e fissarlo con le due viti a
corredo (rif. A).
Per installare la scatola dei collegamenti:
aprire la scatola (rif. B);
incastrare il dente inferiore nell’apposita feritoia (rif. C)
sul fianco dell’apparecchio;
agganciare la parte superiore della scatola al fianco (rif.
D);
fissarla con le due viti a corredo (rif. E);
fissare il cavo di terra alla struttura del ventilconvettore/
ventilradiatore utilizzando la vite a corredo (la forza
minima che deve essere esercitata per l’avvitamento
deve essere di circa 2N);
Montaggio
EN
the 2 terminals of the GRID clamp (ref. L) feature a jumper
that ensures the operation of the Design Inverter and
Design Inverter Plus versions without microswitch. For
the other versions remove the jumper and connect the
two terminals from the grid safety microswitch*.
connect the water probe connector H2 on the Cooler-
convector/cooler-radiator; the water temperature
probe checks the temperature inside the batteries
and determines the start of the fan based on the set
parameters (minimum winter and maximum summer
functions). Check that it is inserted correctly in the well
on the battery**.
make the electrical connections (see also section
“Mounting air temperature sensor”), order the wiring
and fix the wires using the 3 supplied clamps (ref. G);
close the box and fix with the 4 screws (ref. H);
mount the aesthetic side panel on the Cooler-convector/
cooler-radiator;
tighten the upper screw on the control panel;
place the screw cover into the slot on blind panel;
* For versions with hydraulic connections on the right
refer to the relevant paragraph.
**The regulator can also work without the water probe.
Place the control panel into its housing in the upper part
of the cooler-convector/cooler-radiator and fix it with the
two supplied screws (ref. A).
To install the connection box:
open the box (ref. B);
insert the lower lug into the special slot (ref. C) on the
side of the appliance;
hook the upper part of the box to the side (ref. D);
fix it with the two supplied screws (ref. E);
fix the earth wire to the cooler-convector/cooler-radiator
structure using the supplied screws (the minimum force
of about 2N must be used when screwing-up);
connect the rapid connector on the motor (MOTOR) to
that on the board (ref. I) *;
Mounting

HELIOTERM INVERTER
Doc-0079258 Rev. 2
3
C
B
N
EV1
N
EV2
BA
ON
D
C
H4 H2 AIR
COMM
ASCII
RTU
MOTOR
LN
GRIDGRID CP
CHILLER BOILER
LED
AD
BA
ON
D
C
IT
Sulla scheda elettronica del comando sono posizionati
due dip-switch per la configurazione del funzionamento
dell’apparecchio in funzione delle necessità.
Tramite il cursore C si modifica la logica del funzionamento
notturno in riscaldamento: nella posizione ON viene
inibita la ventilazione permettendo così alla macchina
di riscaldare gli ambienti mediante irraggiamento
e convezione naturale, come avviene nei radiatori
tradizionali; in posizione OFF si ha invece il normale
funzionamento del ventilatore.
Posizionando il cursore B in ON viene abilitata, solo in
raffrescamento, la ventilazione continua alla minima
velocità anche dopo il raggiungimento del set point per
consentire un più regolare funzionamento della sonda
di temperatura ed evitare la stratificazione dell’aria. Con
il cursore nella posizione OFF la funzione viene ciclata (2
minuti ON, 10 minuti OFF).
Settaggio funzioni ausiliarie dip-switch B
e C
EN
There are two dip-switches on the electronic control panel
for setting the functions of the appliance as required.
Use cursor C to modify the night function logic: In the
ON position the air flow is inhibited thus letting the
machine heat the room through natural radiation or
convection as happens with traditional radiators; in the
OFF position the fan functions normally.
Set cursor B to ON (in cooling only) to enable the
continual air flow at the minimum speed, even after the
set point has been reached to ensure a more regular
functioning of the temperature probe and to prevent air
stratification. Setting the cursor on OFF the function is
cycled (2 minutes ON, 10 minutes OFF).
Setting auxiliary functions dip-switches B
and C
Settaggio funzione massima velocità di
ventilazione d’aria
Setting maximum fan speed function
Il microinterruttore A è settato su OFF: la funzione massima
velocità si ha a 1400 giri/min. (modalità Confort). Cambiare
il settaggio su ON se si vuole la funzione massima velocità
a 1700 giri/min. (modalità Performance).
Dip switch A is in OFF position: maximum fan speed
function at 1400 rpm (Confort mode). Change position to
ON if you want maximum fan speed function at 1700 rpm
(Performance mode).
The cursor D OFF position selects operation for 2 pipes
systems. You cannot change this setting.
Il cursore D in posizione OFF seleziona il funzionamento
per impianti a 2 tubi. Non è possibile modificare tale
impostazione.

HELIOTERM INVERTER
Doc-0079258 Rev. 2
4
B
C
D
A
Vista dal basso / Bottom view
IT
Connessioni
-AB+ collegamento seriale per comando remoto a muro
CPD 35 (rispettare la polarizzazione A-B)
H2**sonda temperatura acqua (10K)
H4 non disponibile
M1 motore ventilatore DC inverter
S1 microinterruttore sicurezza griglia
Y1 elettrovalvola acqua (uscita in tensione a 230V/ 50Hz
1A)
Y2 flap mobile (uscita in tensione a 230V/ 50Hz 1A)
L-N collegamento alimentazione elettrica 230V/50Hz
BO uscita consenso caldaia (contatto pulito max 1A)
CH uscita consenso refrigeratore (contatto pulito max 1A)
CP non disponibile
AIR Sonda aria opzionale (*)
RS Cablaggio versione Plus (da connettere a cura
dell’installatore)
HRS sonda acqua versione Plus (2k)
* Collegare in alternativa alla sonda aria del controllo a
parete CPD 35.
** Se dopo aver dato tensione, le scheda rileva la sonda,
l’avvio avviene in condizioni normali con funzioni di
minima temperatura dell’acqua in riscaldamento (30°C)
e massima in raffrescamento (20°C). La scheda prevede
anche il funzionamento privo di sonda nel qual caso le
soglie di minima e massima vengono ignorate.
Montaggio sonda temperatura aria Mounting air temperature probe
- Per posizionare la sonda temperatura (rif. A)
- far passare la sonda nel foro della spalla (rif. B)
- infilare la sonda nel foro inferiore (rif. C)
- fissare la sonda all’apposito gancio (rif. D)
- To position the temperature probe (ref. A)
- pass the probe through the hole on the shoulder (ref. B)
- insert the probe in the lower hole (ref. C)
- fix the probe in the special hook (ref. D)
EN
Connections
-AB+ Serial connection for wall-mounted remote
control CPD 35 (respect the A-B polarisation)
H2 water temperature probe (10K)
H4 not available
M1 fan motor DC inverter
S1 grill safety micro-switch
Y1 water solenoid valve (230V/50Hz 1A powered output)
Y2 mobile flap (230V/50Hz 1A powered output)
L-N 230V/50Hz electrical power supply connection
BO boiler go-ahead output (free contact max 1A)
CH chiller go-ahead output (free contact max 1A)
CP not available
AIR Optional air probe (*)
RS Plus version wiring (to be connnected by the installer)
HRS Plus version probe (2k)
* Connect as an alternative to the air probe of the CPD 35
wall-mounted control panel
** If after powering the equipment the board detects
the probe, the start-up will take place under normal
conditions with minimum water temperature in heating
(30 °C) and maximum water temperature in cooling (20
°C) functions. The board can also operate without a
water probe, case in which the fan stop thresholds will
be ignored

HELIOTERM INVERTER
Doc-0079258 Rev. 2
5
8mm 0.2-1.5mm 2
A
Per scollegare i cavi premere con un
cacciavite sul corrispondente dentino
bianco (rif.A) ed estrarre il conduttore
IT
I 4 morsetti a molla (rif. A) destinati alla connessione del
controllo a muro CPD 35 accettano cavi rigidi o flessibili
con sezione da 0,2 a 1,5 mm² (0,75 mm² se si collegano
2 conduttori nello stesso morsetto), mentre se gli stessi
sono dotati di capocorda con collare in plastica la sezione
massima è di 0,75 mm².
Eseguire una spellatura di 8 mm dopodiché se il cavo è
rigido si potrà inserire agevolmente mentre se è flessibile
è preferibile aiutarsi con una pinza a becchi.
Spingere a fondo i cavi e verificare il corretto fissaggio
tirandoli leggermente.
The 4 spring terminals (ref. A) intended for the connection
of the CPD 35 wall-mounted control panel are compatible
with 0.2 to 1.5 mm² section (0.75 mm² if connecting 2
conductors to the same terminal) rigid or flexible cables,
while if they are provided with lugs with plastic collar,
their maximum section should be of 0.75 mm².
Strip the cable by 8 mm and then if the cable is rigid you
should be able to insert it easily while if it is flexible you
will need to use some nose pliers.
Insert the cables completely and make sure they are
properly fixed by pulling them slightly.
EN

HELIOTERM INVERTER
Doc-0079258 Rev. 2
6
A
IT
La scheda elettronica per remotizzazione permette il
controllo di tutte le funzioni del ventilconvettore da parte
del comando remoto a muro CPD 35.
E’ possibile connettere ad un comando remoto fino
ad un massimo di 30 ventilconvettori che verranno
comandati in broadcast (con i comandi simultanei a tutti
i ventilconvettori).
Installabile su tutte le versioni, la scheda dispone di un LED
verde che indica lo stato di funzionamento ed eventuali
anomalie.
I principali parametri operativi, il setpoint e la temperatura
ambiente, vengono trasmessi dal comando remoto a muro
CPD 35 a tutti i terminali collegati in rete, consentendo un
funzionamento omogeneo.
Fare riferimento alle istruzioni di questo comando per
l’uso dei ventilconvettori.
Attraverso la sonda di temperatura dell’acqua da 10
kposizionata nella batteria dell’apparecchio può
gestire le funzioni di minima temperatura dell’acqua in
riscaldamento (30 °C) e massima in raffrescamento (20 °C).
Descrizione
Collegamento versione Plus Connections Plus version
In questa versione i servomeccanismi atti alla
movimentazione della griglia sono preclabati
sull’apparecchio. Tramite un apposito connettore (rif. A) è
possibile collegarli all’uscita Y2 dei pannelli.
In this version the servomechanism for moving the grid
are precable on the unit. Via a special connector (ref. A)
you can connect the output Y2 of the panels.
EN
The electronic board for remote controlling allows control
of all fan coil functions by the CPD 35 wall remote control.
It is possible to connect up to a maximum of 30 fan coils
to a remote control, which will be controlled through
broadcasting (with simultaneous commands to all fan
coils).
It can be installed on all versions; the board has a green
LED indicating the status and any faults.
The main operating parameters, the setpoint and the
room temperature are transmitted from the wall-mounted
remote control panel CPD 35 to all connected terminals in
the network, ensuring smooth operation.
For cooler-radiators use please refer to the instructions of
this control panel.
The 10 kwater temperature probe located in the device
battery can manage the minimum in heating (30 °C) and
maximum in cooling (20 °C) functions.
Description
A

HELIOTERM INVERTER
Doc-0079258 Rev. 2
7
Segnalazione del led (rif. A)
Led verde: segnala il funzionamento
dell’apparecchio . Lampeggia in caso di
anomalie.
Led spento: apparecchio fermo o privo di
alimentazione elettrica.
Green Led: Signals the functioning of the
device. Flashes in case off faults.
Led off: device stopped or not powered.
Segnalazioni d’errore Error signals
Errore Display
Errore di comunicazione. La
scheda prevede uno scambio di
informazioni continuo sulla linea
seriale con il controllo a muro CPD
35. Se queste vengono a mancare
per oltre 5 minuti viene visualizzato
l’errore e l’apparecchio viene
disattivato.
6 lampeggi + pausa
Problema al motore ventilatore (ad
esempio inceppamento dovuto a
corpi estranei, guasto del sensore
di rotazione).
2 lampeggi + pausa
Guasto della sonda di rilevazione
della temperatura dell’acqua (H2).
In questo caso accertarsi che la
sonda installata sia da 10 k.
3 lampeggi + pausa
Azionamento del microinterruttore
griglia S1 dovuto all’operazione di
pulizia del filtro
Lampeggio continuo
ad alta frequenza
Richiesta di acqua rilevata dalla
sonda H2 non soddisfatta (sopra
i 20 °C in raffreddamento, sotto i
30 °C in riscaldamento). Comporta
l’arresto del ventilatore finchè la
temperatura non raggiunge un
valore adeguato a soddisfare la
richiesta*.
1 lampeggio + pausa
Errore Display
Communication error: The board
is provided with a function that
allows continuous information
exchange on the serial line with
the wall-mounted control panel
ECA649. If it is missing for more
than 5 minutes the relative error
is displayed and the device is
deactivated.
6 flashes + pause
Fan motor fault (for example
jamming due to foreign bodies or
fault in the rotation sensor).
2 flashes + pause
Water temperature probe failure
for 2-pipe versions (H2).
In this case make sure the probe
has 10 k.
3 flashes + pause
Operation of the S1 grill microswitch
due to filter cleaning
Continuous high
frequency flashing
Unmet water request detected by
H2 probe (over 20 °C in cooling,
below 30 °C in heating). The fan
will stop until the temperature
reaches an appropriate value to
meet the request*.
1 flashes + pause
* Se dopo aver dato tensione la scheda rileva la sonda
acqua l’avvio avviene con soglie di minima e massima
temperatura dell’acqua.
La scheda prevede anche il funzionamento privo di sonda
nel qual caso le soglie di fermo ventilatore vengono
ignorate.
* If after powering the equipment the board detects the
water probe, the start-up will take place with minimum
and maximum water temperature thresholds.
The board can also operate without a probe, case in which
the fan stop thresholds will be ignored.
LED signals (ref. A)

HELIOTERM INVERTER
Doc-0079258 Rev. 2
8
C
DE
RIELLO S.p.A. - 37045 Legnago (VR)
tel. +39 0442 630111 - fax +39 0442 22378
www.riello.it
Nel caso si renda necessario invertire la posizione degli
attacchi idraulici della batteria dal lato sinistro a quello
destro dell’apparecchio la scatola dei collegamenti
elettrici viene anch’essa invertita ma essendo il motore
del ventilatore ed il microinterruttore sicurezza griglia
vincolati nella posizione originale si rende necessario
utilizzare l’apposito kit 20069415 disponibile come
accessorio.
Il cavo, dotato di connettori maschio/femmina va collegato
nel lato destro al motore e nel lato sinistro al connettore
rapido del motore presente sulla scheda (rif.D).
Inoltre i due terminali provenienti dal microinterruttore
sicurezza griglia vanno prolungati e connessi nel lato
sinistro al contatto GRID presente sulla scheda (rif.E).
I cavi vanno fatti passare nella parte posteriore
dell’apparecchio attraverso lo specifico foro (rif.C).
Collegamento motore nelle versioni con
attacchi idraulici a destra
Poiché l’Azienda è costantemente impegnata nel continuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le
caratteristiche estetiche e dimensionali, i dati tecnici, gli equipaggiamenti e gli accessori, possono essere soggetti
a variazione.
In the event one needs to invert the position of the hydraulic
battery connections from the left side to the right side of
the device, the electric connections box is also inverted,
but since the fan motor and the grid safety microswitch
are constrained in the original position, one must use the
special kit 20069415, available as an accessory.
The cable, equipped with male/female connectors, must
be connected on the right side to the motor and on the
left side to the quick connector of the motor present on
the board (ref.D).
Also, the two terminals from the grid safety microswitch
must be extended and connected on the left side to
contact GRID present on the board (ref.E).
The cables are fed through the back of the device through
the specific hole (ref.C).
Water connection on the right side versions
motor connection
As the manufacturer is constantly improving its products, the aesthetic or dimensional features, the technical data,
the equipment and accessories indicated could be subject to variations.
This manual suits for next models
1
Other Riello Control Unit manuals

Riello
Riello MODULO 25 DIR User manual

Riello
Riello CSD 35 User manual

Riello
Riello MG569-BWZG Quick start guide

Riello
Riello RMG 8862 A2 Quick start guide

Riello
Riello ATRB 120 N User manual

Riello
Riello SC SUN 300 User manual

Riello
Riello 530SE/C24V Quick start guide

Riello
Riello MG569 User manual

Riello
Riello MO550 User manual

Riello
Riello Cardin T624 User manual