Riland TIG 200P User manual

MANUALE PER OPERATORE Italiano IT OPERATING MANUAL Inglese GB
This manual must be completed by the “CE Operating and service maual” Edition of 30/03/2016 Rev.02
Questo manuale è integrato dal ”Manuale d’uso e manutenzione CE” Edizione del 30/03/2016 Rev.02


MANUALE PER OPERATORE Italiano IT OPERATING MANUAL Inglese GB
INDICE ARGOMENTI PAGINA
1. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 1
2. PRECAUZIONI DI SICUREZZA 2
3. GENERALE 2
4. FUNZIONI E COMANDI 3
5. SALDATURA AD ELETTRODO 4
6. SALDATURA TIG 4
7. MODALITA’ DI SALDATURA TIG 5
8. DATI TECNICI E ACESSORI 6
9. RICAMBI 7
10. SCHEMI ELETTRICI 8
INDEX PAGE
1. CONFORMITY DECLARATION 1
2. SAFETY PRECAUTIONS 2
3. GENERALE 2
4. OPERATION AND CONTROL 3
5. MMA MODE 4
6. TIG WELDING 4
7. TIG MODE 5
13. TECNICAL DATA 6
14. SPARE PARTS 7
15. ELETTRIC WIRING DIAGRAM 8

MANUALE PER OPERATORE Italiano IT OPERATING MANUAL Inglese GB
WARNING
IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, READ THE CONTENTS
OF THIS MANUAL, WHICH MUST BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL
USERS FOR THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.THIS
EQUIPMENT MUST BE USED ONLY FOR CUTTING OPERATIONS.
INTRODUCTION
To obtain the best performance from the machine and ensure the longest possible
life of all its components you must careffully follow the instructions for use and main-
tenance detailed in this manual. In the interest of our customers we suggest any
maintenance or repair of the equipment is made by qualied personnel.
All our products are subject to a constant development. We are therefore con-
strained to reserve the right to make any necessary or useful changes in design
and equipment.
ROUTINE MAINTENANCE
Prevent metal powder from accumulating inside the equipment. Disconnect the
power supply before every operation ! Carry out the following periodic controls on
the power source:
• Clean the power source inside by means of low-pressure
compressed air and soft bristel brushes.
• Check the electric connections and all the connection cables.
For the use and maintenance of the pressure reducers, consult the spe-
cic manuals.
AVVERTENZA INIZIALE
IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA, IN OPERA DELL’APPARECCHIO LEGGERE
IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA
OPERATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI. QUESTO APPARECCHIO
DEVE ESSERE UTILIZZATO ESCLUSIVAMENTE PER OPERAZIONI DI SALDATU-
RA.
INTRODUZIONE
Per ottenere dall’impianto le migliori prestazioni ed assicurare alle sue parti la mas-
sima durata, è necessario attenersi scrupolosamente alle istruzioni per l’uso e alle
norme di manutenzione contenute in questo manuale.
Nell’interesse della clientela si consiglia di fare eseguire la manutenzione e, ove
occorra, la riparazione dell’impianto presso le ofcine della nostra organizzazione di
assistenza, in quanto provviste di appropriate attrezzature e di personale particolar-
mente addestrato.
Tutte le nostre macchine ed apparecchiature sono soggette ad un continuo sviluppo.
Dobbiamo quindi riservarci modiche riguardanti la costruzione e la dotazione.
MANUTENZIONE ORDINARIA
Evitare che si accumoli polvere metallica all’ interno dell’impianto. Togliere alimen-
tazione all’impianto prima di ogni intervento! Controlli periodici
al generatore:
• Effettuare la pulizia interna utilizzando aria compressa a bassa
pressione e pennelli a setola morbida.
• Controllare le connessioni elettriche e tutti i cavi di
collegamento.
Per la manutenzione e l’uso dei riduttori di pressione consultare i manuali specici.

MANUALE PER OPERATORE Italiano IT OPERATING MANUAL Inglese GB
1. Dichiarazioni di conformità
TER SRL - Via Leopardi, 13 - 36030 Caldogno (VI) Italy
Dichiara che le macchine descritte in questo manuale devono es-
sere utilizzate in modo professionale ed in ambiente industriale.
Esse sono costruite in conformità alle direttive:
2014/35/EU (LDV) – 2014/30/EU (EMC) – 2002/95 (RoHs)
e alle seguenti norme armonizzate, se applicabili:
EN 60974-1 EN 60974-2 EN 60974-3 EN 60974-5 EN 60974-7
EN 60974-10 EN 60974-12
Date 30/03/2016 Maurizio Terzo
Direttore Generale
IN CASO DI CAT- TIVO
FUNZIONAMENTO RICHIEDETE L’ASSISTENZA DI
PERSONALE QUALIFICATO.
1. declaration of conformity
TER SRL - Via Leopardi, 13 - 36030 Caldogno (VI) Italy
declares that the machines descripted in this manual must be
use solely for professional purposes in an industrial environ-
ment and they are manufactured in compliance with the in-
structions contained in the harmonized standard:
2014/35/EU (LDV) – 2014/30/EU (EMC) – 2002/95 (RoHs)
and with the instructions contained in the harmonized stan-
dard, if applicable:
EN 60974-1 EN 60974-2 EN 60974-3 EN 60974-5 EN 60974-7
EN 60974-10 EN 60974-12
Date 30/03/2016 Maurizio Terzo
General Manager
IN CASE OF BAD OPERATION YOU DEMAND THE ATTEN-
DANCE OF QUALIFIED STAFF.
Avvertenza : Questa apparecchiatura non è conforme alla normativa EN/IEC 61000-3-12. E’ respon-
sabilità dell’installatore o dell’utilizzatore (se necessario consultando il distributore della rete) as-
sicurarsi che l’apparecchiatura possa essere collegata ad una linea pubblica in bassa tensione.
The equipment don’t compiles with EN/ IEC 61000-3-12.
The installer or the user must be sure that it can be connected to the public low voltage power line,
if necessary, in consultation with the network distributor.

MANUALE PER OPERATORE Italiano IT OPERATING MANUAL Inglese GB
IMPORTANTE
PRIMA DELL’UTILIZZO DI QUESTO GENERATORE, LEGGETE ATTENTAMENTE IL CON-
TENUTO DI QUESTO MANUALE; IL PRESENTE MANUALE DEVE ESSERE ARCHIVIATO
IN LUOGO SICURO, NOTO ED ACCESSIBILE A TUTTI GLI UTILIZZATORI DELLA MAC-
CHINA PER TUTTO IL PERIODO OPERATIVO DELLA STESSA. QUESTO GENERATORE
DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO E SOLTANTO PER LAVORI DI SALDATURA.
1. Dichiarazione di conformità
Le macchine descritte in questo manuale, T 200P, devono essere utilizzate in modo pro-
fessionale ed in ambiente possibilmente industriale. Esse sono costruite in conformità alle
normative standardizzate EN 50199 (compatibilità elettromagnetica) e EN 60974-1.
In caso di mal funzionamente richiedete l’intervento di personale qualicato
1.1 Normative RAEE
Il simbolo riportato sull’imballo o sul prodotto indicano che lo stesso non può essere smaltito
come normale riuto domestico. La macchina deve essere consegnata agli appositi punti di
raccolta e/o operatori specializzati per lo smaltimento di riuti elettrici/elettronici. Grazie ad un
corretto smaltimento delle parti e componenti della macchina potrete prevenire conseguen-
ze negative per la salute ambientale ed umana. Per informazioni più precise vi invitiamo a
contattare gli Ufci preposti del vostro Comune di residenza.
2. PRECAUZIONI DI SICUREZZA
L’arco elettrico generato in saldatura o taglio può essere dannoso per se stessi e per gli altri.
L’operatore deve pertanto essere ben informato ed istruito circa i rischi e pericoli qui di segui-
to descritti e derivanti da operazioni di saldatura.
SHOCK ELETTRICO – Può essere fatale
Collegate la macchina all’impianto elettrico di alimentazione nel pieno rispetto
delle norme di sicurezza applicabili, assicurandovi preventivamente che l’im-
pianto stesso sia a norma e provvisto di messa a terra. Non toccate a mani nude
elementi conduttivi o potenzialmente conduttivi della macchina, cavi ed elettrodi
della stessa, ed evitate l’utilizzo di guanti ed indumenti bagnati. Isolatevi dal pavimento e dal
pezzo da saldare. Assicuratevi di operare in un ambiente e posizione sicuri.
IMPORTANT
BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, READ THE CONTENTS OF THIS MA-
NUAL, WHICH MUST BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR
THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.THIS EQUIPMENT
MUST BE USED SOLELY FOR WELDING OPERATIONS.
1. Conformity declaration
The machines descripted in this manual, T 200P, must be used solely for professional
purposes in an industrial environment and they are manufactured in compliance
with the instructions contained in the harmonized standard EN50199 (electromagnetic
compatibility) and EN60974-1. In case of bad operation you demand the attendance of
qualied staff.
1.1 RAEE Norm
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collec-
tion point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequen-
ces for the environment and human health, which could otherwise be caused by inap-
propiate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
2. SAFETY PRECAUTIONS
WELDING AND ARC CUTTING CAN BE HARMFUL TO YOURSELF AND OTHERS. The
user must therefore be educated against the hazards, summarized below, deriving
from welding operations.
ELECTRIC SHOCK – May be fatal.
Install and earth the welding machine according to the applicable
regulations. Do not touch live electrical parts or eletrodes with bare
skin, gloves or wet clothing. Isolate yourselves from both the earth
and the workpiece. Make sure your working position is safe.
1

MANUALE PER OPERATORE Italiano IT OPERATING MANUAL Inglese GB
FUMI E GAS – Possono essere dannosi per la salute
Mantenete il viso lontano dai fumi di saldatura ed evitate di respirarne le esa-
lazioni. Lavorate in ambiente correttamente ventilato e munitevi di adeguate
maschere e/o protezioni individuali ed aspiratori.
RAGGI ULTRAVIOLETTI ED INFRAROSSI - Possono danneggiare gli occhi e la pelle
Proteggete il viso ed occhi con maschere a lenti ltranti per saldatura, e coprite
mani e corpo con indumenti appropriati e sicuri. Garantite anche la sicurezza
altrui predisponendo schermi o tende protettive.
RISCHIO INCENDIO e BRUCIATURE
Gli spruzzi di saldatura possono essere fonte di incendio e bruciature alla pelle.
Assicuratevi pertanto di operare in ambiente privo di sostanze o materiali inam-
mabili ed indossate indumenti protettivi.
RUMORI
Questa macchina non produce rumori eccedenti gli 80dB. Nel caso si consiglia
l’utilizzo delle precauzioni previste dalle normative vigenti.
PACEMAKERS
Il campo magnetico generato nel processo di saldatura ad arco potrebbe inuenzare il
funzionamento di eventuali pacemakers. I portatori di pacemakers dovrebbero preven-
tivamente consultare un medico e riceverne autorizzazione prima di operare.
ESPLOSIONI
Evitate di saldare in vicinanza di contenitori sotto pressione, polveri, fumi o gas
esplosivi o potenzialmente esplosivi. Bombole del gas e riduttori di pressioni
devono essere in perfetto stato e maneggiati con cura.
3. Generale
Questa macchina è un generatore di corrente continua, costruito per saldare materiali con-
duttivi (metalli e leghe) mediante il processo di arco elettrico.
FUME AND GASES – May be hazardous to your health.
Keep your head away from fumes.
Work in the presence of adequate ventilation, and use ventilators around
the arc to prevent gases from forming in the work area.
ARC RAYS – May injure the eyes and burn the skin.
Protect yuor eyes with welding masks tted with ltered lenses, and
protect your body with appropiate safety garments.
Protect others by installing adequate shields or curtains.
RISK OF FIRE AND BURNS
Sparks (sprays) may cause res and burn the skin; you should the-
refore make sure there are no ammable materials in the area, and
wear appropriate protective garments.
NOISE
This machine does not directly produce noise exceeding 80dB. The plasma
cutting/welding procedure may produce noise levels beyond said limit;
users must therefore implement all precautions required by law.
PACEMAKERS
The magnetic elds created by high currents may affect the operation of pacema-
kers. Wearers of vital electronic equipment (pacemakers) should consult their physi-
cian before beginning any arc welding, cutting, gouging or spot welding operations.
EXPLOSIONS
Do not weld in the vicinity of containers under pressure, or in the presence
of explosive dust, gases or fumes. All cylinders and pressure regulators
used in welding operation should be handled with care.
3. General description
This machine is a constant direct current power source, designed for welding electri-
cally conductive materials (metals and alloys) using the electical arc procedure.
2

MANUALE PER OPERATORE Italiano IT OPERATING MANUAL Inglese GB
1
9
6
POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION
1 Interruttore Generale - ON/OFF Main Switch
2 presa di uscita positiva – Positive socket
3 presa pulsante torcia Tig - Torch trigger socket
4 raccordo uscita gas (1/4” G) - Gas outlet (1/4” G)
5 presa di uscita negativa - Negative socket
6 potenziometro di reg. rampa di chiusura cratere Down slope knob
7 potenziometro di regolazione corrente – Current adjustment knob
8 display di visualizzazione corrente - Current display
9 selezionatore Tig / Tig pulsato lento / Selector switch Tig/Tig puls slow/
Tig pulsato veloce Tig puls fast
10 led di alimentazione - Power ON led
11 led di sovratemperatura o guasto - Overheat led
12 selezionatore processo di saldatura - Tig/Stick Mode selector
2
7
8
53
10 11
4
12
3

MANUALE PER OPERATORE Italiano IT OPERATING MANUAL Inglese GB
SALDATURA AD ELETTRODO (MMA)
•Collegare la pinza porta elettrodo e la pinza di massa alle polarità corrette, sulla base delle
speciche dell’elettrodo utilizzato.
•Selezionare il simbolo dell’elettrodo con l’interruttore“PROCEDIMENTO DI SALDATURA”
•Con il potenziometro di“REGOLAZIONE CORRENTE” impostare il livello corretto sul display di
visualizzazione della corrente; iniziare a saldare.
SALDATURA TIG
•Selezionare con l’interruttore “PROCESSO DI SALDATURA” il simbolo TIG. Collegare la torcia alla
polarità negativa e il cavo con la pinza di massa alla polarità positiva.
•Collegate il tubo gas della torcia al raccordo uscita gas.
•Collegare la spina della torcia alla “Presa Pulsante Torcia Tig” (rif: n°3 img. pag. 3).
•Collegare la bombola del Gas (ARGON) al raccordo di entrata Gas (portata 5/9 lt/min).
•Con il Potenziometro di regolazione corrente impostare il valore desiderato (segnato sulla
serigraa attorno al potenziometro).
•Quando si inizia a saldare il display visualizza la corrente reale.
4
MMA MODE:
•Connect the electrode holder and the earth clamp plugs to the correct machine
polarities, according to the electrode manufacturer specs.
•Select “STICK” mode
•Turning the “CURRENT KNOB”, adjust the displayed current level and weld.
TIG WELDING
•Select the switch “WELDING PROCESS” on “TIG” position. Connect the torch to
the negative polarity and the earth clamp to the positive one.
•Connect the torch gas hose to the machine gas outlet.
•Connect the torch trigger plug to the “Torch trigger socket” (ref. pict. 3 pag. 3).
•Connect the gas bottle (ARGON) hose to the machine gas inlet nipple.
•Turning the current knob adjust your current level.
•During the welding process the “real” current will appear on the display.

MANUALE PER OPERATORE Italiano IT OPERATING MANUAL Inglese GB
5
MODALITA’ DI SALDATURA TIG
Tig Pulsato a Bassa Frequenza
TIG MODE
Tig Pulsato ad Alta Fraquenza
Tig Standard
RAMPA DI CHIUSURA CRATERE
•Il potenziometro consente di variare il tempo di rampa di chiusura cratere da 0 secondi a 5
secondi.
•Aumentare il tempo di rampa in base alla dimensione del bagno di saldatura.
Pulsed tig slow frequency
Pulsed tig fast frequency
Tig Standard
DOWN SLOPE – CRATER FILLER
•The down slope knob allows setting fear 0 up to 5 seconds
•Adjust the down slope time according to the weld pool dimension

MANUALE PER OPERATORE Italiano IT OPERATING MANUAL Inglese GB
DATI TECNICI E ACCESSORI
MODELLO T 200P
Monofase 1 x 230
Fusibile 16A
ED TIG 100% - 125A
40% - 200A
Potenza di Ingresso 40% 5,4 KVA
Tensione a Vuoto 65V
Classe di Protezione IP 21 S
Dimensioni 375X175X290
Peso 9Kg
TECNICAL DATA
MODEL T 200P
Single Phase 1 X 230V
Fuse 16A
ED TIG 100% - 125A
40% - 200A
Imput Power 40% 5,4 KVA
No load Voltage 65V
IP Protection Class IP 21 S
Dimension 375X175X290
Weight 9 Kg
completa di 3 m. cavo 35 mmq. e
spina
PINZA MASSA PINZA PORTA ELETTRODO
Code Z0027AA
completa di 3 m. cavo 35 mmq. e
spina
Z0028AA
TORCIA TIG 26 SP
ZOO30AA
Torcia Tig con pulsante ON - OFF, lunghezza 4 m. , com-
pleta di raccordo gas da ¼ , spina ed accessori da 2,4
mm. montati
TIG TORCH 26 SP
ZOO30AA
Single switch (on-off), 4 m. long with plug and ¼ gas
adaptor – 2,4 mm. spares included
With 3 m. 35 mmq ground cable and
plug
EARTH CLAMP ELECTRODE HOLDER
Code Z0027AA
With 3 m. 35 mmq ground cable and
plug
Z0028AA
6

MANUALE PER OPERATORE Italiano IT OPERATING MANUAL Inglese GB
7
14
7
6
18
10
11
9
8
10
9
12 13
15
POS. DESCRIZIONEDESCRIPTION CODICE / CODE
1 scheda superiore T 200P top board T 200P I-PMB-53-A
2 ventilatore fan I0008AA
3 elettrovalvola solenoid valve I0047AA
4 guscio frontale front panel I0048AA
5 guscio posteriore rear panel I0049AA
6 led + porta led verde green led+led holder I0011AA
7 led + porta led rosso red led+red holder I0012AA
8 selezionatore a bascula 3 posizioni pulsation switch I0050AA
9 manopola potentiometer knob I0004AA
10 potenziometro potentiometer I0005AA
11 presa potenza polarity socket I0014AA
12 raccordo gas 1/4” G gas nipple 1/4” G C0026AA
13 presa pulsante torcia torch trigger socket I0051AA
14 interruttore ON/OFF ON/OFF switch I0010AA
15 guscio lato sinistro left panel body I0052AA
16 guscio lato destro right panel body I0053AA
17 cavo alimentazione power cable I0009AA
18 selezionatore a bascula process switch I0013AA
19 scheda centrale T200P middle board T200P I-PDB-48-B
20 scheda inferiore T200P Bottom board T200P I-PZB-52-A
- scheda ltro EMC board I-PHB-84-H
- scheda pulsante torcia Hand switch board I-PHB-10-D
1
3
5
24
16
17 3
19
20

MANUALE PER OPERATORE Italiano IT OPERATING MANUAL Inglese GB
SCHEMA ELETTRICO T200P WELDING DIAGRAM T200P
8
1
1
2
2
3
3
4
4
D D
C C
B B
A A
Title
Number RevisionSize
A4
Date: 2011-01-25 Sheet of
File: C:\Documents and Settings\..\T200P .schDrawn By:
PZ-52-A
AC 220V
1
2
DN1
VH-02
1
2
5
6
7
3
X8 VH-07(06)
CP1
CP2
CP4
CP1CP6
CP3CP2
20A220V
PH-84-H
AV220
2
1 3
4
U?
BRIDGE1
1
2
3
4
6
7
9
10
X9
CON10
2
1 3
4
U?
BRIDGE1
1
2
3
4
6
7
9
10
X10
CON10
1
CP1
1
CP2
+
-
C5
C6
1
3
X2 CON3
1
3
X4
CON3
1
3
X7
CON3
M?
220VAC
1
2
5
6
7
3
X2 VH-07(06)
C5 C5
1K
A
-
+
24VDC
1
2
X16
VH-02
1
2
3
4
X12
CON4
1
2
3
4
X5
CON4
1 2
SWICH
SW-01
L?
1
2
3
X?
CON3
1
2
3
X?
CON3
1
3
X6
CON3
1
2
3
X11
XH-03
1
2
3
4
X13 XH-04
V1
1
2
3
X10 XH-03
2
3
1
S1
SW-SPDT
MMA/TIG
1
2
3
X18
XH-03
2
3
1
S1
SW-SPDT
1
2
3
4
5
X19
XH-05
HIGH FREQUENCY
LOE FREQUENCY
K4
SW-0113
100K
1
2
X8
VH-02
t0
T5
THERMAL PROTECTION
1
2
X9
XH-02
LED(PROTECT)
1
2
X14
XH-02
LED(POWER)
1
2
3
5
6
7
X1
VH-07 1
2
3
X7
VH-03
1
2
X2
XH-02
1
2
3
X4 VH-03
1
2
DN
VH-02
1
3
X3
CON3
T200P
PM-53-A
PD-48-B
FAN
PH-10-D

Ter srl Via Giacomo Leopardi, 13 - 36030 Caldogno (VI) ITALY •
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Riland Welding System manuals

Riland
Riland TIG 200 AC/DC User manual

Riland
Riland ARC 250G User manual

Riland
Riland CUT 40CT User manual

Riland
Riland ARC 250CT User manual

Riland
Riland Super160 User manual

Riland
Riland MMA 120GDM User manual

Riland
Riland ZX7 400GT User manual

Riland
Riland ARC 315GTS User manual

Riland
Riland TIG 315PAC/DC User manual

Riland
Riland MIG 135E User manual
Popular Welding System manuals by other brands

Lincoln Electric
Lincoln Electric IDEALARC R3R 600-I Operator's manual

Top Gun
Top Gun SYN 2500 PULSE user manual

Wilkinson Star
Wilkinson Star Jasic MIG Series Operator's manual

ESAB
ESAB Rogue EM 190 PRO instruction manual

Kemppi
Kemppi MTP 350 operating manual

Disston
Disston ZX7 SERIES Owner's operating manual