ring POWERSOURCEPURE REINVP600 User manual

www.ringautomotive.co.uk
24v12v12v6v
INSTRUCTIONS
POWERSOURCEPURE
Pure Sine Wave Inverter
12V: REINVP600/REINVP1000/REINVP2000/REINVP3000
24V: REINVP1024/REINVP2024
Onduleur à onde sinusoïdale pure
Reiner Sinuswellen-Wechselrichter
Invertitore a onda sinusoidale pura
Convertidor de onda sinusoidal pura Växelriktare med ren sinusvåg
Zuivere sinusregelaar
Ægte sinus inverter
Siniaaltoinvertteri
Ren sinusbølgeomformer
Inversor de onda sinusoidal pura
Falownik sinusoidalny
MěničPure Sine Wave
Invertor de und
ă
sinus pur
Inverter szabályos szinuszhullám kimenettel
Хвильовий перетворювач
немодульованої синусоїди
Базовый инвертор синусоидального
сигнала
Instructions
Instruktionen
Istruzioni
Instrucciones instruktioner
Instructies
Instruktioner
Ohjeet
Instrukser
Instruções
Instrukcje
Pokyny
Instruc
ţ
iuni
Utasítások
Інструкції
Инструкции
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 1 07/04/2014 09:53

2
2. FEATURES
3. SAFETY
- Installation should be carried out by a qualified electrician
- Do not expose the unit to moisture or flammable materials
- Do not remove the unit cover, dangerous voltages are present
4. INSTALLATION
1. Ensure that the inverter power on/off switch is in the OFF
(O) position.
2. To protect inverter terminals against short circuit, protective
covers are provided. Note:- for rubber versions these should be
slid onto the cables prior to fixing to rear of inverter
3. Attach the black (-) cable to the black (-) terminal on the rear
face of the inverter and to the black (-) terminal on the battery
4. Attach the red (+) cable to the red (+) terminal on the rear
face of the inverter and to the red (+) terminal on the battery
5. To help protect against short circuit, it is recommended an in-line fuse be fitted near the positive battery
post (optional)
6. Ensure the inverter is earthed by connecting a cable from the inverter earthing bolt to a suitable earth
within the installation (normally the vehicle chassis)
1. Mains 230V AC outlet(s)
2. Power on/off switch
3. Power indicator
4. Over load indicator
5. Over temperature indicator
6. Remote control socket*
7. USB Port*
8. Battery positive (+) connection
9. Battery negative (-) connection
10. Earth connection
11. Cooling fan(s)
* - Only fitted on certain models
1. Inverter 2. Connecting cables
3. Battery Clamps
4. Protective Covers
Instructions
1. CONTENTS
1
12
6
9
11
11
10
8
7
345
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 2 07/04/2014 09:53

3
5. OPERATION
1. Ensure that the inverter power on/off switch is in the OFF (0) position.
2. Plug the appliance into the AC output socket on the inverter, ensuring it does not exceed the maximum
output power of the inverter
3. Turn the power on/off switch to the ON (I) position.
4. The Power indicator will illuminate green and mains power will be available from the AC output socket(s)
6. INDICATORS & WARNINGS
Power: Illuminates green to show the unit is switched on and power is available from the AC output
socket(s)
Over load: Illuminates red if the units has been overloaded due to excessive current or a short circuit
Over temperature: Illuminates yellow if the unit has overheated
Audible alarm: An alarm sound will be heard if the unit has switched off due to a fault
Power
Indicator Overload
Indicator
Over
Temperature
Indicator Fault Modes Action
Green Off Off Normal Operation -
Orange Off Off Low voltage warning Check for low battery voltage.
Check cable connections are not loose.
Reduce load if possible to extend battery life.
Red Off Off Low voltage shutdown
High voltage shutdown Switch inverter off, re-charge battery then switch back
on. Check battery voltage is correct for inverter model i.e.
24volt battery > 24volt inverter.
Red Red Off Overload
Short circuit Disconnect all loads, switch inverter off then back on.
If overload indicator is now off:
1. Total load exceeded inverters continuous rating.
2. Appliance startup current exceeded inverters surge rating.
3. A connected appliance may have an
electrical fault, test appliances before re-connecting
Red Off Yellow Over temperature Check for adequate ventilation around inverter
Check inverter cooling fans are working.
7. SPECIFICATIONS
Model 600 Watt 1000 Watt 2000 Watt 3000 Watt
Continuous Power (up to 12 hours) 600W 1000W 2000W 3000W
Surge Power (up to 1 second) 1200W 2000W 4000W 6000W
Output Voltage 230V AC±10%
Output Frequency 50Hz
Output Waveform Pure Sine Wave
Input Voltage Range 12volt: 10V - 16V
24volt: 20V - 30V
Efficiency > 85%
No Load Current Draw 12volt: < 0.6amp < 1.3amp < 1.5amp < 1.5amp
24volt: - < 1.0amp < 1.0amp -
RCD tripping * - 30mA -
Low Battery Alarm 12volt: 10.5 ± 1 volt
24volt: 21.0 ± 1 volt
Low Battery Shutdown 12volt: 10.0 ± 1 volt
24volt: 20.0 ± 1 volt
Thermal protection 60± 10oC
USB Port 2amp (max) 2amp (max) - -
Dimension (L x W x H) 255 x 225 x 91 394 x 224 x 96 385 x 290 x 96 520 x 286 x 96
Weight 3.5kg 6.3kg 7.7kg 10.8kg
* - only fitted to models RINVPR1000/RINVPR1024/RINVPR2000/RINVPR2024
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 3 07/04/2014 09:53

4
1. SOMMAIRE
2. CARACTÉRISTIQUES
3. SÉCURITÉ
- L’installation doit être réalisée par un électricien qualifié.
- N’exposez pas l’unité à l’humidité ou à des matériaux inflammables.
- Ne retirez pas le couvercle de l’unité, elle contient des tensions dangereuses.
4. INSTALLATION
1. Assurez-vous que le commutateur marche / arrêt de
l’onduleur est dans la position OFF (O).
2. Pour éviter tout court-circuit, utiliser les protections fournies
3. Raccordez le câble noir (-) à la borne noire (-) située sur la face
arrière de l’onduleur et à la borne noire (-) située sur la batterie.
4. Raccordez le câble rouge (+) à la borne rouge (+) située
sur la face arrière de l’onduleur et à la borne rouge (+)
située sur la batterie.
5. Pour une protection contre les court-circuits, il est recommandé
d’installer un fusible monté sur conducteur près de la borne positive de la batterie (optionnel).
6. Assurez-vous que l’onduleur est bien lié à la terre en raccordant un câble depuis le boulon de mise à la
terre de l’onduleur jusqu’à une terre appropriée à l’intérieur de l’installation (normalement le châssis du
véhicule).
1. Sortie(s) secteur 230 V CA
2. Commutateur marche/arrêt (ON/OFF)
3. Témoin d’alimentation
4. Témoin de surcharge
5. Témoin de surchauffe
6. Prise télécommande*
7. Port USB*
8. BConnexion négative (-) de batterie
9. Connexion positive (+) de batteri
10. Prise de terre
11. Ventilateur(s) de refroidissement
* - uniquement sur certains modèles
1. Onduleur 2. Câbles de raccordement
3. Pinces de batterie
4. Protections
Instructions
Instruktionen
Istruzioni
Instrucciones instruktioner
Instructies
Instruktioner
Ohjeet
Instrukser
Instruções
Instrukcje
Pokyny
Instrucţiuni
Utasítások
Інструкції
Инструкции
1
12
6
9
11
11
10
8
7
345
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 4 07/04/2014 09:53

5
5. FONCTIONNEMENT
1. Assurez-vous que le commutateur marche / arrêt de l’onduleur est dans la position OFF (0).
2. Branchez l’appareil dans la prise de sortie CA située sur l’onduleur, en veillant à ce qu’il n’excède pas la
puissance de sortie maximale de l’onduleur.
3. Allu mez l’alimentation en plaçant le commutateur marche/arrêt sur la position ON (I).
4. Le témoin d’alimentation deviendra vert et l’alimentation secteur sera fournie à partir de la/des prises de
sortie CA.
6. INDICATEURS & AVERTISSEURS
Alimentation: Le témoin devient vert pour montrer que l’unité est allumée et que l’alimentation est
fournie à partir de la / des prise(s) de sortie CA.
Surcharge: S’allume en rouge si l’unité a subi une surcharge suite à un courant excessif ou un court-circuit
Surchauffe: S’allume en jaune si l’unité a subi une surchauffe
Alarme sonore: Une alarme sonore s’enclenchera si l’unité s’est éteinte suite à une erreur
Témoin
d’alimentation Témoin de
surcharge Témoin de
surchauffe Modes de défaillance Action
Vert Eteint Eteint Fonctionnement normal -
Orange Eteint Eteint Avertissement basse tension Vérifier la tension de la batterie.
Vérifier que les câbles sont bien connectés.
Réduire la charge si possible pour allonger la durée de vie de la batterie.
Rouge Eteint Eteint Extinction basse tension
Extinction haute tension Eteindre le convertisseur, recharger la batterie puis rallumer le convertisseur.
Vérifier que la tension de la batterie correspond à celle du modèle de
convertisseur, c.-à-d. batterie 24 volts > convertisseur 24 volts
Rouge Rouge Eteint Surcharge
Court-circuit Déconnecter toutes les charges, éteindre puis rallumer le convertisseur. Si
l’indicateur de surcharge est alors éteint:
1. La charge totale dépassait la tension continue du convertisseur.
2. Le courant de démarrage de l’appareil dépassait la tension de pointe du
convertisseur.
3. Un appareil connecté pourrait présenter un défaut
électrique ; tester les appareils avant de les reconnecter.
Rouge Eteint Jaune Température excessive Vérifier que la ventilation est suffisante autour du convertisseur.Vérifier
que les ventilateurs du convertisseur fonctionnent
7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle 600 Watt 1000 Watt 2000 Watt 3000 Watt
Puissance continue (jusqu’à 12 heures) 600W 1000W 2000W 3000W
Puissance de crête (jusqu’à 1 seconde) 1200W 2000W 4000W 6000W
Tension de sortie 230V AC±10%
Fréquence de sortie 50Hz
Signal de sortie Onduleur à onde sinusoïdale pure
Plage de tensions d’entrée 12 volts 10V - 16V
24 volts 20V - 30V
Rendement > 85%
Pas de tirage de charge 12 volts < 0,6 amp < 1,3 amp < 1,5 amp < 1,5 amp
24 volts - < 1,0 amp < 1,0 amp -
Niveau d’enclenchement du disjoncteur* - 30mA -
Alarme de batterie faible 12 volts 10,5 ± 1 volt
24 volts 21,0 ± 1 volt
Arrêt de batterie faible 12 volts 10,0 ± 1 volt
24 volts 20,0 ± 1 volt
Protection thermique 60± 10oC
Port USB 2 amp (max) 2 amp (max) - -
Dimensions (L x l x h) 255 x 225 x 91 394 x 224 x 96 385 x 290 x 96 520 x 286 x 96
Poids 3,5kg 6,3kg 7,7kg 10,8kg
* - uniquement sur les modèles RINVPR1000/RINVPR1024/RINVPR2000/RINVPR2024
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 5 07/04/2014 09:53

6
1. INHALT
2. FEATURES
3. SAFETY
- Die Installation muss von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden
- Das Gerät von Feuchtigkeit und Zündquellen fernhalten
- Nicht die Abdeckung des Geräts entfernen; es liegen gefährliche Spannungen an
4. INSTALLATION
1. Sicherstellen, dass der Netzschalter des Wechselrichters in
der Stellung AUS (O) ist.
2. Zur Vermeidung eines Kurzschlusses sollten die vorgesehenen
Schutzabdeckungen angebracht werden
3. Das schwarze Minuskabel am schwarzen Anschluss an der
Rückseite des Wechselrichters und am schwarzen Anschluss
an der Batterie anschließen
4. Das rote Pluskabel am roten Anschluss an der Rückseite des
Wechselrichters und am roten Anschluss an der Batterie anschließen
5. (optional) Um gegen Kurzschluss zu schützen, wird empfohlen, in der Nähe des Anschlusses für das
Pluskabel eine Sicherung einzubauen
6. Sicherstellen, dass der Wechselrichter geerdet ist, indem ein Kabel vom Erdungsbolzen des Wechselrichters an
einer geeigneten Masse innerhalb der Installation (normalerweise das Fahrzeugchassis) angeschlossen wird
1. Netzanschluss/-anschlüsse (230 V
Wechselstrom)
2. Netzschalter
3. Stromanzeige
4. Überlastanzeige
5. Übertemperaturanzeige
6. Buchse für Fernbedienung*
7. USB-Anschluss*
8. Anschluss für Minuskabel der Batterie
9. Anschluss für Pluskabel der Batterie
10. Masseanschluss
11. Lüfter
* - Nur an bestimmten Modellen
1. Wechselrichter 2. Anschlusskabel
3. Batterieklemmen
4. Schutzabdeckungen
Instructions
Instruktionen
Istruzioni
Instrucciones instruktioner
Instructies
Instruktioner
Ohjeet
Instrukser
Instruções
Instrukcje
Pokyny
Instrucţiuni
Utasítások
Інструкції
Инструкции
1
12
6
9
11
11
10
8
7
345
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 6 07/04/2014 09:53

7
5. BEDIENUNG
1. Sicherstellen, dass der Netzschalter des Wechselrichters in der Stellung AUS (O) ist.
2. Das Gerät an der Wechselstrom-Ausgangsbuchse des Wechselrichters anschließen. Dabei sicherstellen,
dass das Gerät nicht die maximale Ausgangsleistung des Wechselrichters übersteigt.
3. Den Netzschalter in die Stellung EIN (I) drehen.
4. Die Stromanzeige leuchtet grün und von der bzw. den Wechselstrom-Ausgangsbuchsen ist Netzstrom verfügbar
6. ANZEIGEN UND WARNUNGEN
Strom: Leuchtet grün, um anzuzeigen, dass das Gerät eingeschaltet und dass von der bzw. den
Wechselstrom-Ausgangsbuchsen Strom verfügbar ist
Überlast: Leuchtet rot, wenn die Geräte durch zu hohe Stromwerte überlastet oder kurzgeschlossen sind
Übertemperatur: Leuchtet gelb, wenn sich das Gerät überhitzt
Akustischer Alarm: Ein Alarmton ist zu hören, wenn das Gerät wegen einer Störung abgeschaltet hat
Stromanzeige Überlastan-
zeige Übertemperatur-
anzeige Störungsmodus Maßnahme
Grün Aus Aus Normalbetrieb -
Orange Aus Aus Unterspannungswarnung Batteriespannung kontrollieren. Festen Sitz der Kabelverbindungen
kontrollieren. Last nach Möglichkeit verringern, um die
Batterielebensdauer zu verlängern.
Rot Aus Aus Unterspannungsabschaltung
Hochspannungsabschaltung Wechselrichter abschalten, Batterie aufladen und wieder einschalten.
Prüfen, ob die Batteriespannung mit dem Wechselrichtermodell
übereinstimmt, d. h. 24 Volt Batterie > 24 Volt Wechselrichter
Rot Rot Aus Überlast
Elektrischer Kurzschluss Alle Lasten trennen,Wechselrichter aus- und dann wieder einschalten.
Wenn Überlastanzeige nun aus ist:
1. Gesamtlast überschreitet dieWechselrichter-Dauerleistung.
2. Anlaufstrom des Geräts überschreitet dieWechselrichterspitzenleistung.
3. Möglicher elektrischer Fehler an einem angeschlossenen Gerät, Geräte vor
erneutem Anschluss prüfen.
Rot Aus Gelb Übertemperatur Prüfen, ob der Wechselrichter ausreichend belüftet wird
Funktion der Wechselrichterkühlgebläse prüfen
7. TECHNISCHE DATEN
Modell 600 Watt 1000 Watt 2000 Watt 3000 Watt
Durchgehender Strom (bis zu 12 Stunden) 600W 1000W 2000W 3000W
Stoßstrom (bis zu 1 Sekunde) 1200W 2000W 4000W 6000W
Ausgangsspannung 230V AC±10%
Ausgangsfrequenz 50Hz
Ausgangswellenform Reiner Sinuswellen-Wechselrichter
Eingangsspannungsbereich 12 Volt 10V - 16V
24 Volt 20V - 30V
Wirkungsgrad > 85%
Leerlauf-Ruhestrom 12 Volt < 0,6amp < 1,3amp < 1,5amp < 1,5amp
24 Volt - < 1,0amp < 1,0amp -
FI Auslösepegel* - 30mA -
Alarm bei niedrigem
Batteriestand 12 Volt 10,5 ± 1 volt
24 Volt 21,0 ± 1 volt
Abschaltung bei niedrigem Batteriestand 12 Volt 10,0 ± 1 volt
24 Volt 20,0 ± 1 volt
Thermischer Schutz 60± 10oC
USB-Anschluss 2 A (max.) 2 A (max.) - -
Abmessungen (L x B x H) 255 x 225 x 91 394 x 224 x 96 385 x 290 x 96 520 x 286 x 96
Gewicht 3,5kg 6,3kg 7,7kg 10,8kg
*- Nur an Modellen RINVPR1000/RINVPR1024/RINVPR2000/RINVPR2024
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 7 07/04/2014 09:53

8
1. CONTENUTO
2. FEATURES
3. SICUREZZA
- L’installazione deve essere effettuata da un elettricista qualificato.
- Non esporre l’unità all’umidità o a materiali infiammabili.
- Non rimuovere il coperchio dell’unità, sono presenti tensioni pericolose.
4. INSTALLAZIONE
1. Assicurarsi che l’interruttore di accensione/spegnimento
dell’invertitore sia sulla posizione OFF (O).
2. Per evitare cortocircuiti, utilizzare le protezioni fornite
3. Collegare il cavo (-) nero al terminale nero (-) sul lato posteriore
dell’invertitore e il terminale (-) nero sulla batteria
4. Collegare il cavo (+) rosso al terminale rosso (+) sul lato
posteriore dell’invertitore e il terminale (+) rosso sulla batteria
5. Per aiutare a proteggere da corto circuito, si raccomanda un
fusubile in linea posto accanto al terminale positivo della batteria
(opzionale)
6. Assicurarsi che l’intertitore sia collegato a terra collegando un cavo dal terminale di terra dell’invertitore
a una terra idonea durante l’installazione (normalmente allo chassis del veicolo)
1. Presa alimentazione 230V CA
2. Interruttore accensione/spegnimento
3. Indicatore di alimentazione
4. Indicatore sovraccarico
5. Indicatore sovratemperatura
6. Presa telecomando*
7. Porta USB*
8. Collegamento positivo (+) batteria
9. Collegamento negativo (-) batteria
10. Collegamento di terra
11. Ventola(e) di raffreddamento
* - Solo su alcuni modelli
1. Invertitore 2. Cavi di collegamento
3. Morsetti batteria
4. Coperture di protezione
Instructions
Instruktionen
Istruzioni
Instrucciones instruktioner
Instructies
Instruktioner
Ohjeet
Instrukser
Instruções
Instrukcje
Pokyny
Instrucţiuni
Utasítások
Інструкції
Инструкции
1
12
6
9
11
11
10
8
7
345
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 8 07/04/2014 09:53

9
5. FUNZIONAMENTO
1. Assicurarsi che l’interruttore di accensione/spegnimento dell’invertitore sia sulla posizione OFF (O).
2. Collegare il dispositivo alla presa di uscita CA sull’invertitore, assicurarsi di non superare la potenza
di uscita massima dell’invertitore.
3. Portare l’interruttore di accensione/spegnimento su ON (I).
4. L’indicatore di alimentazione si illumina verde e l’alimentazione sarà disponibile dalla presa di uscita CA.
6. INDICATORI E AVVISI
Alimentazione: Diventa verde per mostrare che l’unità è accesa e l’alimentazione è disponibile
dalla presa di uscita CA.
Sovraccarico: Una luce rossa si accende in presenza di sovraccarico dell’unità, dovuto a corrente
eccessiva o cortocircuito
Sovratemperatura: Una luce gialla si accende in presenza di surriscaldamento dell’unità
Allarme sonoro: Un allarme sonoro scatta caso di arresto dell’unità dovuto a guasto
Indicatore di
alimentazione Indicatore
sovraccarico Indicatore
sovratemperatura Modalità di errore Azione
Verde Spento Spento Funzionamento normale -
Arancione Spento Spento Avviso bassa tensione Verificare la tensione della batteria.Verificare la connessione dei cavi.
Per aumentare la durata della batteria, diminuire il carico, se possibile.
Rosso Spento Spento Arresto bassa tensione
Arresto alta tensione Spegnere l’invertitore, ricaricare la batteria, quindi riaccenderlo.
Verificare che la tensione della batteria sia adeguata per il modello di
invertitore: batteria 24 volt > invertitore 24 volt
Rosso Rosso Spento Sovraccarico
Cortocircuito Disconnettere tutti i carichi, spegnere l’invertitore, quindi riaccenderlo.
Se l’indicatore di sovraccarico è spento:
1. Il carico totale ha oltrepassato la tensione nominale dell’invertitore.
2. La corrente di azionamento dell’apparecchio ha oltrepassato la
tensione transitoria dell’invertitore.
3. Un apparecchio connesso potrebbe presentare un guasto elettrico,
controllare gli apparecchi prima di effettuare la riconnessione.
Rosso Spento Giallo Temperatura eccessiva Accertare che vi sia adeguata ventilazione intorno all’invertitore.
Verificare il corretto funzionamento dei ventilatori di raffreddamento
dell’inverter.
7. SPECIFICHE
Model 600 Watt 1000 Watt 2000 Watt 3000 Watt
Alimentazione continua (fino a 12 ore) 600W 1000W 2000W 3000W
Sbalzo di tensione (fino a 1 secondo) 1200W 2000W 4000W 6000W
Tensione in uscita 230V AC±10%
Frequenza in uscita 50Hz
Forma d’onda di uscita Invertitore a onda sinusoidale pura
Intervallo tensione di ingresso 12 volt 10V - 16V
24 volt 20V - 30V
Efficienza > 85%
Nessun assorbimento di carico 12 volt < 0.6amp < 1.3amp < 1.5amp < 1.5amp
24 volt - < 1.0amp < 1.0amp -
Livello di attivazione dell’interruttore differenziale* - 30mA -
Allarme livello batteria basso 12 volt 10.5 ± 1 volt
24 volt 21.0 ± 1 volt
Spegnimento livello batteria basso 12 volt 10.0 ± 1 volt
24 volt 20.0 ± 1 volt
Protezione termina 60± 10oC
Porta USB* 2 amp (max) 2 amp (max) - -
Dimensioni (L x L x A) 255 x 225 x 91 394 x 224 x 96 385 x 290 x 96 520 x 286 x 96
Peso 3.5kg 6.3kg 7.7kg 10.8kg
* - solo per i modelli RINVPR1000/RINVPR1024/RINVPR2000/RINVPR2024
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 9 07/04/2014 09:53

10
1. CONTENIDO
2. CARACTERÍSTICAS
3. SEGURIDAD
- Las operaciones de instalación y montaje debe llevarlas a cabo un electricista debidamente certificado
- No exponga la unidad a la humedad o a materiales inflamables
- No retire la tapa de la unidad ya que hay peligro de voltaje
4. INSTALACIÓN
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del
convertidor esté en la posición de apagado (0).
2. Para evitar la posibilidad de que se produzca un cortocircuito,
deben instalarse siempre las cubiertas de protección
3. Conecte el cable negro (-) al terminal negro (-) de la parte
posterior del convertidor y al terminal negro (-) de la batería.
4. Conecte el cable rojo (+) al terminal rojo (+) de la parte
frontal del convertidor y al terminal rojo (+) de la batería.
5. Como protección frente a cortocircuitos, se recomienda
el montaje de un fusible en línea cerca del borne positivo de la batería (opcional).
6. Asegúrese de que el convertidor esté correctamente conectado a masa enchufando un cable desde el
tornillo de masa del convertidor a la conexión de masa adecuada de la instalación (normalmente, el
chasis del vehículo).
1. Salida(s) de corriente principal de 230
VCA.
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Indicador de corriente
4. Indicador de sobrecarga
5. Indicador de sobretemperatura
6. Toma de control remoto*
7. Puerto USB*
8. Conexión positiva (+) de la batería
9. Conexión negativa (-) de la batería
10. Conexión a masa
11. Ventilador(es) de refrigeración
* - únicamente instalado en algunos modelos
1. Convertidor 2. Cables de conexión
3. Abrazaderas de batería
4. Cubierta protectora
Instructions
Instruktionen
Istruzioni
Instrucciones instruktioner
Instructies
Instruktioner
Ohjeet
Instrukser
Instruções
Instrukcje
Pokyny
Instrucţiuni
Utasítások
Інструкції
Инструкции
1
12
6
9
11
11
10
8
7
345
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 10 07/04/2014 09:53

11
5. FUNCIONAMIENTO
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado del convertidor esté en la posición de apagado (0).
2. Conecte el dispositivo al enchufe de salida de CA del convertidor. Asegúrese de que no se supere la
corriente de salida máxima del convertidor.
3. Pulse el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido (I).
4. El indicador de corriente se encenderá de color verde permitiendo el paso de la corriente principal desde
el enchufe o enchufes de salida de CA.
6. INDICADORES Y AVISOS
Corriente: Se enciende de color verde para indicar que la unidad está encendida y que recibe corriente
del enchufe o enchufes de salida de CA.
Sobrecarga: Se ilumina en rojo si las unidades se han sobrecargado por un exceso de corriente o un
cortocircuito
Sobretemperatura: Se ilumina en amarillo si la unidad se ha sobrecalentado
Alarma audible: Sonará una alarma si la unidad se ha apagado debido a un fallo
Indicador de
corriente Indicador de
sobrecarga Indicador de so-
bretemperatura Modos de fallo Acción
Verde Apagado Apagado Funcionamiento normal -
Naranja Apagado Apagado Advertencia de baja tensión Compruebe que la tensión de la batería no sea baja.
Compruebe que las conexiones de los cables no estén sueltas.
Si es posible, reduzca la carga para prolongar la vida de la batería.
Rojo Apagado Apagado Desconexión por baja
tensión
Desconexión por alta tensión
Apague el inversor, recargue la batería y, a continuación, vuelva a
encenderlo. Compruebe que la tensión de la batería sea la correcta para
el modelo del inversor, es decir, batería de 24v > inversor de 24v
Rojo Rojo Apagado Sobrecarga
Cortocircuito “Desconecte todas las cargas, apague el inversor y vuelva a encenderlo.
Si el indicador de sobrecarga está apagado:
1. La carga total sobrepasó la potencia continua de los inversores.
2. La corriente de arranque del aparato sobrepasó la subida de tensión
de los inversores.
3. Un aparato conectado puede sufrir un fallo eléctrico, pruebe los
aparatos antes de volver a conectarlos.”
Rojo Apagado Amarillo Exceso de temperatura Compruebe que haya suficiente ventilación alrededor del inversor
Compruebe que los ventiladores de refrigeración del inversor funcionan
7. CARACTERÍSTICAS
Modelo 600 Watt 1000 Watt 2000 Watt 3000 Watt
Corriente continua (hasta 12 horas) 600W 1000W 2000W 3000W
Sobrecorriente (hasta 1 segundo) 1200W 2000W 4000W 6000W
Tensión de salida 230V AC±10%
Frecuencia de salida 50Hz
Onda de salida Convertidor de onda sinusoidal pura
Rango de voltaje de entrada 12 voltios 10V - 16V
24 voltios 20V - 30V
Eficiencia > 85%
Consumo de corriente sin carga 12 voltios < 0,6 Amp < 1,36 Amp < 1,56 Amp < 1,56 Amp
24 voltios - < 1,06 Amp < 1,06 Amp -
Nivel de activación del RCD* - 30mA -
Alarma de batería baja 12 voltios 10,5 ± 1 volt
24 voltios 21,0 ± 1 volt
Apagado por batería baja 12 voltios 10,0 ± 1 volt
24 voltios 20,0 ± 1 volt
Protección térmica 60± 10oC
Puerto USB 2 Amp (máx.) 2 Amp (máx.) - -
Dimensiones (L x An. x Al.) 255 x 225 x 91 394 x 224 x 96 385 x 290 x 96 520 x 286 x 96
Peso 3,5kg 6,3kg 7,7kg 10,8kg
* - únicamente instalado en los modelos RINVPR1000/RINVPR1024/RINVPR2000/RINVPR2024
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 11 07/04/2014 09:53

12
1. CONTEÚDOS
2. CARACTERÍSTICAS
3. SEGURANÇA
- A instalação deve ser realizada por um electricista certificado
- Não exponha a unidade a humidade ou materiais inflamáveis
- Não retire a cobertura da unidade, estão presentes tensões perigosas
4. INSTALAÇÃO
1. Certifique-se de que o interruptor de alimentação do inversor
está na posição OFF (O) (DESLIGADO).
2. Para evitar curto-circuitos devem ser montadas as tampas
fornecidas
3. Ligue o cabo preto (-) ao terminal preto (-) na face traseira do
inversor e ao terminal preto (-) na bateria
4. Ligue o cabo vermelho (+) ao terminal vermelho (+) na face
traseira do inversor e ao terminal vermelho (+) na bateria
5. Para ajudar a proteger-se de curto-circuito, recomendamos a
instalação de um fusível em linha junto do borne positivo da bateria (opcional)
6. Certifique-se de que o inversor está ligado à terra ligando um cabo do parafuso de terra do inversor
a uma massa adequada dentro da instalação (normalmente o chassis do veículo)
1. Saída(s) de rede eléctrica CA de 230V
2. Indicador de alimentação ligada/
desligada
3. Indicador de alimentação
4. Indicador de sobrecarga
5. Indicador de Sobreaquecimento
6. Tomada de controlo remoto*
7. Porta USB*
8. Ligação positiva (+) da bateria
9. Ligação negativa (-) da bateria
10. Ligação à massa
11. Ventoinha(s) de arrefecimento
* - Só para alguns modelos
1. Inversor 2. Cabos de ligação
3. Braçadeiras de bateria
4. Tampas protetoras
Instructions
Instruktionen
Istruzioni
Instrucciones instruktioner
Instructies
Instruktioner
Ohjeet
Instrukser
Instruções
Instrukcje
Pokyny
Instrucţiuni
Utasítások
Інструкції
Инструкции
1
12
6
9
11
11
10
8
7
345
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 12 07/04/2014 09:53

13
5. FUNCIONAMENTO
1. Certifique-se de que o interruptor de alimentação do inversor está na posição OFF (O) (DESLIGADO).
2. Ligue o aparelho na tomada de saída CA no inversor, assegurando que não excede a potência máxima de
saída do inversor
3. LIGUE (ON) (I) o interruptor de alimentação.
4. O Indicador de alimentação acenderá com luz verde e estará disponível alimentação da rede eléctrica
na(s) tomada(s) de saída CA
6. INDICADORES E AVISOS
Alimentação: Acende a verde para indicar que a unidade está ligada e está disponível alimentação na(s)
tomada(s) de saída CA
Sobrecarga: Fica vermelho se a unidade tiver sobrecarga devido a corrente excessiva ou um curto-circuito
Sobreaquecimento: Fica amarelo se a unidade sobreaquecer
Alarme sonoro: Ouvirá um alarme sonoro se a unidade desligar devido a falha
Indicador de
alimentação Indicador de
sobrecarga Indicador de So-
breaquecimento Modos de falha Ação
Verde Off (Desligado) Off (Desligado) Funcionamento normal -
Laranja Off (Desligado) Off (Desligado) Aviso de baixa tensão Verificar carga da bateria.
Verificar ligações dos cabos e se estão soltos.
Diminuir carga, se possível, para prolongar a vida da bateria.
Vermelho Off (Desligado) Off (Desligado) Encerramento por baixa
tensão
Encerramento por alta tensão
Desligar o inversor, voltar a carregar a bateria e voltar a ligar. Verificar a
tensão da bateria como o tipo de inversor, i.e., bateria inversor 24 volts
Vermelho Vermelho Off (Desligado) Sobrecarga
Curto-circuito Desligar todas as cargas, desligar o inversor e voltar a ligar. Se o
indicador de sobrecarga estiver desligado:-
1. Excedida carga total da potência nominal.
2. Arranque do aparelho excedeu potência dos inversores.
3. Um aparelho ligado pode ter uma avaria elétrica, teste os aparelhos
antes de voltar a ligar.
Vermelho Off (Desligado) Amarelo Temperatura excessiva Verificar se existe suficiente ventilação em volta do inversor
Verificar se estão a funcionar os ventiladores do inversor
7. ESPECIFICAÇÕES
Modelo 600 Watt 1000 Watt 2000 Watt 3000 Watt
Alimentação contínua (até 12 horas) 600 W 1000 W 2000 W 3000 W
Pico de potência (até 1 segundo) 1200 W 2000 W 4000 W 6000 W
Tensão de saída 230V AC±10%
Frequência de saída 50Hz
Forma de onda de saída Inversor de onda sinusoidal pura
Intervalo de tensão de entrada 12 Volt 10V - 16V
24 Volt 20V - 30V
Eficiência > 85%
Consumo de tensão sem carga 12 Volt < 0,6 amp < 1,3 amp < 1,5 amp < 1,5 amp
24 Volt - < 1,0 amp < 1,0 amp -
Alarme bateria sem carga* - 30mA -
Alarme de bateria baixa 12 Volt 10,5 ± 1 volt
24 Volt 21,0 ± 1 volt
Desligamento de bateria baixa 12 Volt 10,0 ± 1 volt
24 Volt 20,0 ± 1 volt
Proteção térmica 60± 10oC
Porta USB 2Amp (máx) 2Amp (máx) - -
Dimensões (C x L x A) 255 x 225 x 91 394 x 224 x 96 385 x 290 x 96 520 x 286 x 96
Peso 3,5kg 6,3kg 7,7kg 10,8kg
*- só para modelos RINVPR1000/RINVPR1024/RINVPR2000/RINVPR2024
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 13 07/04/2014 09:53

14
1. DELE
2. EGENSKABER
3. SAFETY
- Installation bør udføres af en kvalificeret tekniker
- Udsæt ikke enheden for fugt eller brændbare materialer
- Fjern ikke enhedens kabinet, da der er farlig spænding
4. INSTALLATION
1. Sørg for at inverterens tænd/sluk-knap står på position SLUK (O).
2. For at undgå risiko for kortslutning skal beskyttelsescoveret
sættes på
3. Forbind den sorte (-) ledning til den sorte (-) terminal på
inverterens bagside og til den sorte (-) terminal på batteriet
4. Forbind den røde (+) ledning til den røde (+) terminal på
inverterens bagside og til den røde (+) terminal på batteriet
5. For at sikre imod kortslutning anbefales det at montere en
in-line sikringsholder tæt på batteriets plus stift (valgfrit)
6. Sørg for at inverteren er jordforbundet ved at tilslutte en ledning fra inverterens jordbolt til en
egnet jordforbindelse i installationen (normalt køretøjets chassis)
1. Strømnet 230V vekselstrømsudgang(e)
2. Tænd/sluk-knap
3. Tænd/sluk-indikator
4. Overbelastnings-indikator
5. Overtemperatur-indikator
6. Fjernkontrol kontakt*
7. USB port**
8. Batteri plus (+) tilslutning
9. Batteri minus (-) tilslutning
10. Jordtilslutning
11. Køleventilator/er
* - Kun monteret på bestemte modeller
1. Inverter 2. Tilslutningskabler
3. batteriklemmer
4. Beskyttelseshætter
Instructions
Instruktionen
Istruzioni
Instrucciones instruktioner
Instructies
Instruktioner
Ohjeet
Instrukser
Instruções
Instrukcje
Pokyny
Instrucţiuni
Utasítások
Інструкції
Инструкции
1
12
6
9
11
11
10
8
7
345
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 14 07/04/2014 09:53

15
5. BETJENING
1. Sørg for at inverterens tænd/sluk-knap står på position SLUK (0).
2. Sæt apparatet i vekselstrømsudgangen på inverteren, sørg for at det ikke overskrider inverterens
maksimale udgangseffekt.
3. Stil tænd/sluk-knappen på position TÆND (I).
4. Strømindikatoren vil lyse grønt, og der vil være strøm tilgængelig fra vekselstrømsudgange(ne)
6. INDIKATORER OG ADVARSLER
Tænd/sluk: lyser grønt for at vise, at enheden er tændt, samt at der er strøm tilgængelig fra
vekselstrømsudgange(ne)
Overbelastning: Lyser rødt, hvis enhederne er overbelastede pga. for stærk strøm eller kortslutning
Overtemperatur: Lyser gult hvis enheden er overophedet
Hørbar alarm: En alarm vil kunne høres, hvis enheden er slukket ved en fejltagelse
Tænd/sluk-in-
dikator
Overbelast-
nings-indika-
tor Overtempera-
tur-indikator Fejltyper Handling
GRØN FRA FRA Normal drift -
ORANGE FRA FRA Advarsel om lav spænding Tjek for lav batterispænding. Tjek at kabelforbindelserne ikke er løse.
Nedsæt belastning, hvis muligt, for længere batteri levetid.
RØD FRA FRA Nedlukning pga. lav spænding
Nedlukning pga. høj spænding Sluk for inverteren, genoplad batteri, tænd igen.Tjek om batterispænding
er korrekt for inverter model fx 24 volt batteri >24 volt inverter
RØD RØD FRA Overbelastning
Kortslutning Sluk for alle belastninger, sluk og tænd for inverteren. Hvis
overbelastningsindikatoren er slukket:-
1. Samlet belastning overskred inverterens kontinuerlige effekt.
2. Apparatets startstrøm oversteg inverterens spidseffekt.
3. Et tilsluttet apparat kan have en elektrisk fejl, test apparater før de
tilsluttes igen.
RØD FRA GUL Over temperatur Tjek om der er tilstrækkelig ventilation omkring inverteren. Tjek om
inverterens køleventilatorer virker
7. SPECIFIKATIONER
Model 600 Watt 1000 Watt 2000 Watt 3000 Watt
Kontinuerlig strøm (op til 12 timer) 600W 1000W 2000W 3000W
Spændingsimpuls (op til 1 sekund) 1200W 2000W 4000W 6000W
Udgangsvolt 230V AC±10%
Udgangsfrekvens 50Hz
Udgangsbølgeprofil Ægte sinus inverter
Indgangspændings interval 12 Volt 10V - 16V
24 Volt 20V - 30V
Ydeevne > 85%
Strømforbrug ved ingen belastning 12 Volt < 0,6 amp < 1,3 amp < 1,5 amp < 1,5 amp
24 Volt - < 1,0 amp < 1,0 amp -
Niveau for fejlstrøms afbrydelse* - 30mA -
Alarm ved lavt batteriniveau 12 Volt 10,5 ± 1 volt
24 Volt 21,0 ± 1 volt
Slukning ved lavt batteriniveau 12 Volt 10,0 ± 1 volt
24 Volt 20,0 ± 1 volt
Varmebeskyttelse 60± 10oC
USB port 2 Amp. (max.) 2 Amp. (max.) - -
Mål (L x B x H) 255 x 225 x 91 394 x 224 x 96 385 x 290 x 96 520 x 286 x 96
Vægt 3,5kg 6,3kg 7,7kg 10,8kg
* - passer kun til modellerne RINVPR1000/RINVPR1024/RINVPR2000/RINVPR2024
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 15 07/04/2014 09:53

16
1. INHOUD
2. FUNCTIES
3. SAFETY
- De installatie moet door een erkend elektricien worden uitgevoerd
- Stel het toestel niet bloot aan vocht of ontvlambare materialen
- Nooit de kap verwijderen in verband met de aanwezigheid van gevaarlijke spanning
4. INSTALLATIE
1. Zorg ervoor dat de schakelaar van de regelaar in de uitpositie
(0) staat
2. Om het risico op kortsluiting te voorkomen moeten de
beschermhoezen goed aansluiten
3. Sluit de zwarte (-) kabel aan op de (-) aansluiting aan de
achterkant van het apparaat en op de zwarte (-) klem van de batterij
4. Sluit de rode (+) kabel aan op de (-) aansluiting aan de achterkant
van het apparaat en op de rode (-) klem van de batterij
5. Om kortsluiting te voorkomen is het raadzaam dat er een in-lijn
zekering wordt gemonteerd in de buurt van de positieve accupool (optioneel)
6. Zorg ervoor dat de regelaar geaard is door van een kabel van de aardingsbout van de omvormer aan te
sluiten op een geschikte aarde binnen de installatie (normaal gesproken het chassis van het apparaat)
1. Stopcontact(en) 230V
2. Aan/uitschakelaar
3. Voedingsindicator
4. Overbelastingsindicator
5. Oververhittingsindicator
6. Afstandsbediening-aansluiting*
7. USB-poort*
8. Batterij plus (+) aansluiting
9. Batterij min (-) aansluiting
10. Aarding
11. Koelventilator(en)
* Alleen bij bepaalde modellen
1. Omvormer 2. Aansluitkabels
3. Batterijklemmen
4.
Beschermingsafdekkingen
Instructions
Instruktionen
Istruzioni
Instrucciones instruktioner
Instructies
Instruktioner
Ohjeet
Instrukser
Instruções
Instrukcje
Pokyny
Instrucţiuni
Utasítások
Інструкції
Инструкции
1
12
6
9
11
11
10
8
7
345
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 16 07/04/2014 09:53

17
5. BEDIENING
1. Zorg ervoor dat de schakelaar van de omvormer in de uit-positie (0) staat
2. Steek de stekker in de stroomuitgang van de regelaar, zorg ervoor dat het maximale uitgangsvermogen
van de omvormer niet overschreden wordt
3. Zet de aan/uitschakelaar in de AAN (I) positie.
4. Het power lampje licht groen op en de stroom is beschikbaar vanaf de stroomuitgang(en)
6. INDICATOREN & WAARSCHUWINGEN
Power: Licht groen op ten teken dat het apparaat is ingeschakeld en dat de stroom beschikbaar is
vanaf de stroomuitgang(en)
Overbelasting: Licht rood op wanneer het element overbelast is door een te hoge spanning of door kortsluiting
Oververhitting: Licht geel op wanneer het element oververhit is
Hoorbaar alarmsignaal: Er klinkt een alarmsignaal wanneer het element is uitgeschakeld vanwege een fout
Voedingsindi-
cator Overbelast-
ingsindicator Oververhitting-
sindicator Storingsmodi Actie
GROEN UIT UIT Normaal gebruik -
ORANJE UIT UIT Laagspanningswaarschuwing Controleer of de accuspanning niet te laag is.
Controleer of de kabels niet loszitten.
Verminder waar mogelijk de belasting om de accuduur te verlengen.
ROOD UIT UIT Uitschakeling vanwege lage
spanning
Uitschakeling vanwege hoge
spanning
Schakel de omvormer uit, laad de accu op en schakel de omvormer
vervolgens weer in.
Controleer of de accuspanning juist is voor het model omvormer, bijv. 24
volt-accu > 24 volt-omvormer
ROOD ROOD UIT Overbelasting
Kortsluiting Koppel alle signaalsystemen los, schakel de omvormer uit en daarna
weer in.Als de overbelastingsindicator nu uitstaat:
1. was de totale belasting hoger dan het continuvermogen van de
omvormer;
2. was de opstartspanning van de toepassingen hoger dan het
piekvermogen van de omvormer;
3. kan er een elektrische storing zijn in een aangesloten toepassing;
controleer de toepassingen voor u ze opnieuw aansluit.
ROOD UIT GEEL Oververhitting Controleer of er voldoende ventilatie rondom de omvormer is
Controleer of de ventilatoren van de omvormer goed werken
7. SPECIFICATIONS
Model 600 Watt 1000 Watt 2000 Watt 3000 Watt
Continuvermogen (tot 12 uren) 600W 1000W 2000W 3000W
Overspanning (tot 1 seconde) 1200W 2000W 4000W 6000W
Uitgangsspanning 230V AC±10%
Uitgangsfrequentie 50Hz
Uitgangssinus Zuivere sinusregelaar
Ingangsspanningbereik 12 volt 10V - 16V
24 volt 20V - 30V
Efficiency > 85%
Onbelast opgenomen vermogen 12 volt < 0,6 amp < 1,3 amp < 1,5 amp < 1,5 amp
24 volt - < 1,0 amp < 1,0 amp -
Uitschakelniveau aardlekschakelaar* - 30mA -
Alarm zwakke batterij 12 volt 10,5 ± 1 volt
24 volt 21,0 ± 1 volt
Uitschakeling zwakke batterij 12 volt 10,0 ± 1 volt
24 volt 20,0 ± 1 volt
Thermische beveiliging 60± 10oC
USB-poort 2 A (max) 2 A (max) - -
Afmetingen (L x B x H) 255 x 225 x 91 394 x 224 x 96 385 x 290 x 96 520 x 286 x 96
Gewicht 3,5kg 6,3kg 7,7kg 10,8kg
* - alleen geschikt voor de modellen RINVPR1000/RINVPR1024/RINVPR2000/RINVPR2024
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 17 07/04/2014 09:53

18
1. INNEHÅLL
2. EGENSKAPER
3. SAFETY
- Installationen ska utföras av en kvalificerad elektriker
- Skydda enheten från fukt och kontakt med brännbara material
- Avlägsna inte enhetens lock. Farliga spänningar är närvarande
4. INSTALLATION
1. Säkerställ att växelriktarens strömställare Till/Från står i läge
FRÅN (O).
2. För att undvika möjligheten till kortslutning skall skyddslocken
alltid vara på.
3. Anslut den svarta (-) kabeln till den svarta (-) inkopplingspunkten
på växelriktarens baksida och till den svarta (-) polen på batteriet.
4. Anslut den röda (+) kabeln till den röda (+) inkopplingspunkten
på växelriktarens baksida och till den röda (+) polen på batteriet.
5. För att skydda mot kortslutning rekommenderas att en säkring
kopplas in i kabeln nära den positive batteripolen (tillval).
6. Säkerställ att växelriktaren är skyddsjordad genom att ansluta en kabel mellan växelriktarens
jordningsskruv och en lämplig jordningspunkt i installationen (normalt fordonets chassi).
1. 230 V AC nätspänningsuttag
2. Kraftströmställare Till/Från
3. Kraftindikering
4. Överbelastningsindikering
5. Övertemperaturindikering
6. Fjärr kontrolluttag*
7. USB port*
8. Batterianslutning, positiv (+)
9. Batterianslutning, negativ (-)
10. Jordanslutning
11. Kylfläkt(ar)
* - Endast monterad på vissa modeller
1. Växelriktare 2. Anslutningskablar
3. Batteriklämmor
4. Skyddslock
Instructions
Instruktionen
Istruzioni
Instrucciones
instruktioner
Instructies
Instruktioner
Ohjeet
Instrukser
Instruções
Instrukcje
Pokyny
Instrucţiuni
Utasítások
Інструкції
Инструкции
1
12
6
9
11
11
10
8
7
345
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 18 07/04/2014 09:53

19
5. HANDHAVANDE
1. Säkerställ att växelriktarens strömställare Till/Från står i läge FRÅN (O).
2. Anslut apparatens stickkontakt till AC-uttaget på växelriktaren. Säkerställ att effektförbrukningen inte
överstiger växelriktarens maximala kapacitet.
3. Vrid strömställaren Till/Från till läge TILL (I).
4. Kraftindikeringen tänds med grönt sken, och nätspänning är tillgänglig i AC-uttaget.
6. INDIKATORER OCH VARNINGAR
Kraft: Lyser med grönt sken och visar att enheten arbetar och kraft är tillgänglig i AC-uttaget.
Överbelastning: Lyser rött om enheterna har överladdats på grund av för hög strömstyrka eller en
kortslutning
Övertemperatur: Lyser gult om enheten har överhettats
Ljudalarm: Ett alarmljud hörs om enheten har stängts av på grund av ett fel
Kraftindik-
ering
Överbelast-
ningsindik-
ering Övertempera-
turindikering Fellägen Åtgärd
GRÖN AV AV Normaldrift -
BRANDGUL AV AV Låg spänning varning Kontrollera batteriet för låg spänning
Kontrollera att kabelanslutningarna inte är lösa.
Reducera om möjligt belastningen för att förlänga batteriets livslängd.
RÖD AV AV Låg spänning avstängning
Hög spänning avstängning Stäng av omvandlaren, ladda återigen upp batteriet och starta igen.
Kontrollera att batteriets spänning är korrekt för omvandlarens modell
t.ex. 24volt batteri > 24volt omvandlare
RÖD RÖD AV Överbelastning
kortslutning Koppla ur alla belastningar, starta sedan om omvandlaren. Om
överbelastningsindikatorn nu är av:-
1. Den totala belastningen överskrider omformarens kontinuerliga
märkdata.
2. Strömstyrkan för uppstart av enheten, överstiger omformarens
överspänningsdata
3. En ansluten enhet kan eventuellt ha ett elektriskt fel, testa enheterna
innan åter-inkoppling.
RÖD AV GUL Övertemperatur Kontrollera att det finns tillräcklig ventilation runt omformaren
Kontrollera att omformarens kylfläktar fungerar
7. SPECIFICATIONS
Model 600 Watt 1000 Watt 2000 Watt 3000 Watt
Kontinuerlig effekt (upp till 12 timmar) 600 W 1000 W 2000 W 3000 W
Toppeffekt (upp till 1 sekund) 1200 W 2000 W 4000 W 6000 W
Utspänning 230V AC±10%
Utfrekvens 50Hz
Vågform på utgången Växelriktare med ren sinusvåg
Matningsspänning 12 Volt 10V - 16V
24 Volt 20V - 30V
Verkningsgrad > 85%
Strömförbrukning obelastat 12 Volt < 0,6amp < 1,3amp < 1,5amp < 1,5amp
24 Volt - < 1,0amp < 1,0amp -
RCD utlösningsnivå* - 30mA -
Larm vid låg batterispänning 12 Volt 10,5 ± 1 volt
24 Volt 21,0 ± 1 volt
Avstängning viD låg batterispänning 12 Volt 10,0 ± 1 volt
24 Volt 20,0 ± 1 volt
Termiskt skydd 60± 10oC
USB port 2Amp (max) 2Amp (max) - -
Dimensioner (L x B x H) 255 x 225 x 91 394 x 224 x 96 385 x 290 x 96 520 x 286 x 96
Vikt 3,5kg 6,3kg 7,7kg 10,8kg
* - endast monterad på modellerna RINVPR1000/RINVPR1024/RINVPR2000/RINVPR2024
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 19 07/04/2014 09:53

20
1. SISÄLLYSLUETTELO
2. OMINAISUUDET
3. TURVALLISUUS
- Asennuksen voi suorittaa pätevä sähköalan asiantuntija
- Laite ei saa joutua kosketuksiin nesteiden tai palonarkojen materiaalien kanssa
- Älä poista laitteen suojusta, sähköiskunvaara
4. ASENNUS
1. Varmista, että invertterin on/off-katkaisija on OFF (O)
-asennossa.
2. Mukana toimitettujen suojusten tulee olla paikoillaan oikosulun
välttämiseksi
3. Yhdistä musta (-) kaapeli invertterin takaosassa olevaan mustaan
(-) liitäntään ja akun mustaan (-) liitäntään
4. Yhdistä punainen (+) kaapeli invertterin takaosassa olevaan
punaiseen (+) liitäntään ja akun punaiseen (+) liitäntään
5. Suojaksi oikosulkua vastaan on suositeltavaa, että akun plus-
navan lähelle yhdistetään rivisulake (valinnallinen)
6. Varmista, että invertteri maadoitetaan asennuksen aikana invertterin maadoituspulttiin kiinnitetyllä
maadoitusjohdolla, joka liitetään sopivaan maadoituspisteeseen (yleensä ajoneuvon koriin)
1. Verkkovirran 230V AC jakopiste(et)
2. On/Off katkaisija
3. Virta päällä -ilmaisin
4. Ylikuormituksen ilmaisin
5. Ylikuumentumisen ilmaisin
6. Kauko-ohjaimen pistoke*
7. USB-portti*
8. Akun plus (+) liitäntä
9. Akun miinus (-) liitäntä
10. Maadoitusjohto
11. Jäähdytyspuhallin /-puhaltimet
* - Ainoastaan tietyissä malleissa
1. Invertteri 2. Liitäntäkaapelit
3. Akun kiinnikkeet
4. Suojukset
Instructions
Instruktionen
Istruzioni
Instrucciones instruktioner
Instructies
Instruktioner
Ohjeet
Instrukser
Instruções
Instrukcje
Pokyny
Instrucţiuni
Utasítások
Інструкції
Инструкции
1
12
6
9
11
11
10
8
7
345
36pp A5 (PSW) EURO Quick Start Handbook v4.indd 20 07/04/2014 09:53
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other ring Inverter manuals

ring
ring PowerSourceProRINV1100 User manual

ring
ring RSP500 User manual

ring
ring PSW-600 User manual

ring
ring POWERSOURCEPURE RINVP600 User manual

ring
ring PowerSourcePro REINVMA10 User manual

ring
ring PowerSourcePure Series User manual

ring
ring PowerSourcePure RINVPAR6 User manual

ring
ring PowerSourcePro REINVMA10 User manual

ring
ring MP:150 User manual