Rocks OK-03.0025 User manual

EN |PL |DE
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI
/ BEDIENUNGSANLEITUNG
OK-03.0025
Battery tester with printer 6/12/24V, 40-2000 CCA
Tester akumulatorów z drukarką 6/12/24V, 40-2000 CCA
Batterietester mit Drucker 6/12/24V, 40-2000 CCA

Thank you very much for your excellent choice and purchase of the ROOKS measuring
device. Please read the operating instructions for all important safety and usage
instructions.
Bardzo dziękujemy za Twój doskonały wybór i zakup urządzenia pomiarowego ROOKS.
Prosimy przeczytaj instrukcję obsługi, w której znajdziesz wszystkie ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania.
Vielen Dank für Ihre ausgezeichnete Wahl und den Kauf des ROOKS Messgerätes.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für alle wichtigen Sicherheits- und
Anwendungshinweise.
PRZEZNACZENIE / APPLICATION / ANWENDUNG
Nie utylizować
z odpadami zmie-
szanymi. Utylizacja
tylko jako aparatura
elektryczna i elektro-
niczna
Do not dispose
of with mixed waste.
Disposal only as
electric and elec-
tronic apparatus
Nicht mit gemischtem
Abfall entsorgen.
Entsorgung nur als
Elektro- und Elektro-
nikgerät
Tester do wszechstronnego
badania stanu i kondycji
akumulatora. Tester bada
napięcie akumulatora, na-
pięcie ładowania, napię-
cie pod obciążeniem oraz
prąd rozruchu na zimnym
silniku (CCA). Te cztery
podstawowe parametry
pracy akumulatora pozwa-
lają na precyzyjne okre-
ślenie aktualnej kondycji
oraz potencjalnej żywotności
akumulatora. Tester przezna-
czony jest do akumulatorów
6V-12V-24V. Prąd zimne-
go rozruchu badany jest
w zakresie 40-2000 CCA.
Tester posiada cyfrowy,
czytelny wskaźnik napięcia
oraz drukarkę z wynikiem
testu.
Tester for comprehensive
testing of the condition
and condition of the battery.
The tester measures battery
voltage, charging volta-
ge, load voltage, and cold
engine cranking current
(CCA). These four basic
parameters of battery
operation allow for precise
determination of the current
condition and potential life
of the battery. The tester
is designed for 6V-12V-24V
batteries. The cold start
current is tested in the
range of 40-2000 CCA.
The tester has a digital,
readablevoltageindicatorand
a printer with the test result.
Tester zur umfassenden
Prüfung des Zustands
und Zustands der Batterie.
Der Tester misst Batterie-
spannung, Ladespannung,
Lastspannung und Kaltstart-
strom (CCA). Diese vier
Grundparameter des Bat-
teriebetriebs ermöglichen
eine genaue Bestimmung
des aktuellen Zustands und
der möglichen Lebensdau-
er der Batterie. Der Tester
ist für 6V-12V-24V Batte-
rien ausgelegt Der Kalt-
startstrom wird im Bereich
von 40-2000 CCA getestet.
Der Tester verfügt über
eine digitale, ablesbare
Spannungsanzeige und einen
Drucker mit dem Testergebnis.

1. Drukarka Printer Drucker
2. Ekran LCD LCD screen LCD Bildschirm
3. Port mini USB Mini USB port Mini-USB-Anschluss
4. Panel sterujący Control Panel Schalttafel
5. Czerwona klema dodatnia Positive red clamp Positive rote Klemme
6. Czarna klema ujemna Black negative clamp Schwarze negative Klemme
7. Klawisz wyboru
funkcji – przejdź w lewo
Function
selector key - move left
Funktionsauswahltaste -
nach links bewegen
8. Klawisz wyboru
funkcji – przejdź w prawo
Function selector
key - move right
Funktionsauswahltaste -
nach rechts bewegen
9. Powrót -wyjście
z wybranej funkcji
Return - exit
the selected function
Zurück - Verlassen
der ausgewählten Funktion
10. Wejście i zatwierdzenie
wybranej funkcji
Enter and confirm the
selected function
Gewählte Funktion
eingeben und bestätigen
7.
9. 10.
8.
CONSTRUCTION / BUDOWA / WERKZEUGBAU
1. 5.
6.
2.
3.
4.

EN
Please keep these instructions. The manual contains important safety and operating
instructions. Read and follow all instructions each time you use this product.
The manual should be kept in a safe place with the product. Always use knowledge
and common sense when working with a battery, especially in abnormal
operating conditions. First of all, take care of your own safety and the safety
of outsiders. Despite the inherently safe construction, the use of safety
measures and additional protective measures, there is always a residual risk
of injury or damageto the equipment during operation.
SAFETY RULES
CAUTION
Keep the area clean and well lit. Do not charge the batteries with the chargers
in an explosive atmosphere, e.g. in the presence of flammable liquids, gases
or dust. The battery gives o gas during charging: hydrogen and oxygen, remember
that sparks can ignite the fumes. Keep children and bystanders away when using
the device. Only use the charger in a well-ventilated area.
Always use the tester with the original cover, do not modify the plugs and electrical
connections. Do not expose the tester to rain. Use only working cable, the cable must
not be cut. The terminals on the battery must be free of impurities that increase
resistance.
USER MANUAL
Before performing the test, turn o the ignition in the car, turn o all receivers, close
all doors and the tailgate. Insert AA 1.5V x 6 batteries into the tester. Connect the black
clamp of the tester to the negative terminal in the battery and the red clamp to the positive
terminal.
Test akumulatora 6V & 12V
Test startu i ładowania 12V & 24V
Wyświetlacz LCD 3,2”
Taśma do drukarki termicznej 58 mmx10 m (OK-03.0026)
Wybór języka (11) EN / PL / DE / FR / CH / JAP / KOR / ESP / POR
/ IT / RU
Typ akumulatora AGM / VRLA / GEL / EFB / ACID / SLI / STAR-
T-STOP
Standard testu SAE / DIN / EN / ICE / CA / JIS
Zakres badania CCA 40-2000 CCA
Zakres napięcia 1,5-30V
Dokładność pomiarowa 0,1V / CCA 5% / IR 5%
Temperatura pracy -10˚C : 50 ˚C
Zasilanie 6 x 1,5V AA

Battery test
After connecting, the tester is ready for the first measurement. To perform a battery
test select: ENTER Then select the parameters:
1.battery type (AGM / VRLA-GEL / AGM start-stop / EFB start-stop / SLI
2.Measurement standard (JIS / SAE / CA / EN / DIN / IEC
3.Enter the capacity
4. retrieve the result
5.print the result (YES / NO)
The result may be as follows: GOOD PAS - battery in good condition GOOD
RECHARGE - good battery but requires recharging RECHARGE RETEST - charge the
battery and repeat the test BAD REPLACE - replace the battery
Language selection
The device is factory set to English LANGUAGE SELECT - confirm with ENTER
Search for the correct language (11 selectable) and confirm with ENTER
2.
TING STANDARD
[ENTER]
RATING STANDARD
SAE [ENTER]
RATING STANDARD
IEC [ENTER]
RATING STANDARD
DIN [ENTER]
RATING STANDARD
CA [ENTER]
RATING STANDARD
EN [ENTER]
RATING CAPACITY
XXX JIS
[ENTER]
XX.XX V
[ENTER]
[ENTER]
SOH XX%SOC XX%
[ENTER]
GOOD PASS
XX.XX V XXX JIS
[ENTER]
IR XX.
[ENTER]
PRINT RESULT
NO
[ENTER]
PRINT RESULT
YES
[ENTER]
Press the "Enter" button to confirm and return to the main interface
2
3
BATTERY TYPE
AGM
[ENTER]
BATTERY TYPE
VRLA/GEL
[ENTER]
BATTERY TYPE
SLI
[ENTER]
BATTERY TYPE
AGM START/STOP
[ENTER]
BATTERY TYPE
EFB START/STOP
[ENTER]
1.
2.
4.
5.
[ENTER]
LANGUAGE
ENGLISH
[ENTER]
LANGUAGE
中文
LANGUAGE
SELECT
[ENTER]
[ENTER]
LINGUAGEM
PORTUGUES
[ENTER]
LANGUAGE
ESPANOL
[ENTER]
LANGUAGE
FRANCAIS
[ENTER]
LANGUAGE
DEUTSCHE

System test
Select the car electrical system test:
SYSTEM TEST - ENTER
• Turn o all consumers and start the engine
• The tester will indicate the starting voltage
• Start charging test
• Turn o all receivers
• Perform the test without load
• Switch on all receivers and perform a load test
• Test complete
• Print a report
Possible test results:
• CRANKING VOLTS NORMAL - correct starting voltage
• CRANKING VOLTS LOW - Inrush voltage too low
• CRANKING VOLTS NOT DETECTED - Inrush voltage has not been detected
• ALT.IDLE VOLT NORMAL - good no-load voltage
• ALT.IDLE VOLT LOW - charging voltage without load too low
• ALT.IDLE VOLT HIGH - charging voltages without load for dredges
• ALT LOAD VOLT NORMAL - correct charging voltage
• ALT LOAD VOLT LOW - charging voltage too low
• ALT LOAD VOLT HIGH - too high charging voltage
3
2
ALT. IDLE VOLTS
X.XX V NORMAL
[ENTER]
SYSTEM TEST
XX.XX V
[ENTER]
TUEN OFF LOADS
START ENGINE
[ENTER]
CRANKING VOLTS
XX.XX V NORMAL
[ENTER]
PRESS ENTER FOR
CHARGING TEST
[ENTER]
MAKE SURE ALL
LOADS ARE OFF
[ENTER]
TURN ON LOADS
AND PRESS ENTER
[ENTER]
ALT. LOAD VOLTS
X.XX V NORMAL
[ENTER]
TEST OVER. TURN
OFF LOADS&ENGINE
[ENTER]
PRINT RESULT
NO
[ENTER]
PRINT RESULT
YES
[ENTER]
Press the "Enter" button to confirm and return to the main interface
1

Screen backlight
You can choose the full brightness of the LCD screen or 50%
Set date time
Date and time setting Set the date and time with the function buttons. You confirm the
settings at each stage with ENTER
Quick battery test
Select the FAST TEST MODE function - confirm with ENTER
LCD BRIGHTNESS
ADJUST
[ENTER]
LCD BRIGHTNESS
50%
[ENTER]
SET DATE TIME
XXXX/XX/XX XX:XX
[ENTER]
ADJUST YEAR
[ENTER]
ADJUST MONTH
XX
[ENTER]
ADJUST ATE
XX
[ENTER]
ADJUST HOUR
XX
[ENTER]
ADJUST MINUTE
XX
[ENTER]
ADJUST SECOND
XX
[ENTER]
Press the "Enter" button to confirm and return to the main interface
BATTERY TEST
FAST TEST MODE
[ENTER]
FAST TEST MODE
XX.XX V XX SAE
[ENTER]
PL
Proszę zachować tą instrukcję. Instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi. Przeczytaj wszystkie instrukcje i postępuj zgodnie
z nimi przy każdym użyciu tego produktu. Instrukcja powinna być przechowywana
w bezpiecznym miejscu wraz z produktem.
Zawsze używaj wiedzy i zdrowego rozsądku podczas pracy z akumulatorem,
w szczególności w niestandardowych warunkach pracy. Przede wszystkim dbaj
o własne bezpieczeństwo oraz bezpieczeństwo osób postronnych.
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków
zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko
szczątkowe doznania urazów lub uszkodzeń sprzętu podczas pracy.
Zasady bezpieczeństwa
UWAGA
Utrzymuj obszar w czystości i dobrze oświetlony. Nie ładuj akumulatorów prostownikami
w środowisku zagrożonym wybuchem, np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów
lub pyłu. Akumulator podczas ładowania wydziela gaz: wodór i tlen, pamiętaj, że iskry
mogą zapalić opary. Podczas korzystania z urządzenia trzymaj z daleka dzieci i osoby
postronne. Używaj prostownika tylko w pomieszczeniu bardzo dobrze wentylowanym.
Zawsze stosuj tester z oryginalną osłoną, nie modyfikuj wtyczek i połączeń elektrycznych.

Nie narażaj testera na działanie deszczu. Używaj tylko sprawnego kabla, kabel
nie może być przecięty.Klemy na akumulatorze muszą być pozbawione zanieczyszczeń
zwiększających opór.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed wykonaniem testu wyłącz zapłon w samochodzie, wyłącz wszystkie odbiorniki,
zamknij wszystkie drzwi I pokrywę bagażnika. Włóż do testera baterie AA 1,5V x 6 szt.
Podłącz czarny zacisk testera do minusowej klemy w akumulatorze oraz czerwony zacisk
do plusowej klemy.
Test akumulatora
Po podłączeniu teser jest przygotowany do wykonania pierwszeg opomiaru.
Aby wykonać test akumulatora wybierz: ENTER
Następnie wybierz parametry:
1. rodzaj akumulatora (AGM/VRLA-GEL/AGM start-stop/EFB start-stop/SLI
2. standard pomiaru (JIS/SAE/CA/EN/DIN/IEC
3. wprowadź pojemność
4.odzytaj wynik
5. wydrukuj wynik (TAK/NIE)
Wynik może być następujący:
GOOD PAS – akumulator w dobrej kondycji
GOOD RECHARGE – akumulator dobry lecz wymaga doładowania
RECHARGE RETEST – naładuj akumulator I powtórz test
BAD REPLACE – wymień akumulator
TING STANDARD
[ENTER]
RATING STANDARD
SAE [ENTER]
RATING STANDARD
IEC [ENTER]
RATING STANDARD
DIN [ENTER]
RATING STANDARD
CA [ENTER]
RATING STANDARD
EN [ENTER]
RATING CAPACITY
XXX JIS
[ENTER]
XX.XX V
[ENTER]
[ENTER]
SOH XX%SOC XX%
[ENTER]
GOOD PASS
XX.XX V XXX JIS
[ENTER]
IR XX.
[ENTER]
PRINT RESULT
NO
[ENTER]
PRINT RESULT
YES
[ENTER]
Press the "Enter" button to confirm and return to the main interface
2
3
BATTERY TYPE
AGM
[ENTER]
BATTERY TYPE
VRLA/GEL
[ENTER]
BATTERY TYPE
SLI
[ENTER]
BATTERY TYPE
AGM START/STOP
[ENTER]
BATTERY TYPE
EFB START/STOP
[ENTER]
1.
2.
4.
5.

Wybór języka
Fabrycznie urządzenie jest ustawione na język angielski
LANGUAGE SELECT – potwierdź ENTER
Wyszukaj odpowiedni język (11 do wyboru) i potwierdź ENTER
Test systemu
Wybierz test systemu elektrycznego w samochodzie: SYSTEM TEST – ENTER
• Wyłącz wszystkie odbiorniki i uruchom silnik
• Tester wskazje napięcie rozruchu
• Rozpocznik test ładowania
• Wyłącz wszystkie odbiorniki
• Wykonaj test bez obciążenia
• Włącz wszystkie odbiorniki i wykonaj test pod obciążeniem
• Test zakończony
• Wydrukuj raport
Możliwe wyniki testu:
• CRANKING VOLTS NORMAL – prawidłowe napięcie rozruchu
• CRANKING VOLTS LOW – za niskie napięcie rozruchowe
• CRANKING VOLTS NOT DETECTED – nie wykryto napięcia rozruchowego
• ALT.IDLE VOLT NORMAL – napięcia ładowania bez obciążenia dobre
• ALT.IDLE VOLT LOW – napięcia ładowania bez obciążenia za niskie
[ENTER]
LANGUAGE
ENGLISH
[ENTER]
LANGUAGE
中文
LANGUAGE
SELECT
[ENTER]
[ENTER]
LINGUAGEM
PORTUGUES
[ENTER]
LANGUAGE
ESPANOL
[ENTER]
LANGUAGE
FRANCAIS
[ENTER]
LANGUAGE
DEUTSCHE
3
2
ALT. IDLE VOLTS
X.XX V NORMAL
[ENTER]
SYSTEM TEST
XX.XX V
[ENTER]
TUEN OFF LOADS
START ENGINE
[ENTER]
CRANKING VOLTS
XX.XX V NORMAL
[ENTER]
PRESS ENTER FOR
CHARGING TEST
[ENTER]
MAKE SURE ALL
LOADS ARE OFF
[ENTER]
TURN ON LOADS
AND PRESS ENTER
[ENTER]
ALT. LOAD VOLTS
X.XX V NORMAL
[ENTER]
TEST OVER. TURN
OFF LOADS&ENGINE
[ENTER]
PRINT RESULT
NO
[ENTER]
PRINT RESULT
YES
[ENTER]
Press the "Enter" button to confirm and return to the main interface
1

• ALT.IDLE VOLT HIGH – napięcia ładowania bez obciążenia za wydokie
• ALT LOAD VOLT NORMAL – prawidłowe napięcie ładowania
• ALT LOAD VOLT LOW – za niskie napięcie łądowania
• ALT LOAD VOLT HIGH – za wysokie napięcie ładowania
Podświetlenie ekranu
Możesz wybrać pełną jasność ekranu LCD lub 50%
Ustawienie daty i godziny
Ustaw datę i godzinę za pomcą przycisków funkcyjnych. Ustawienia na każdym etapie
potwierdzasz ENTER
Szybki test akumulatora
Wybierz funkcję szybkiego testu akumulatora (FAST TEST MODE) – potwierdź ENTER
WICHTIG
Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Das Handbuch enthält wichtige Sicherheits-
und Bedienungshinweise. Lesen und befolgen Sie bei jeder Verwendung dieses Produkts
alle Anweisungen. Das Handbuch sollte zusammen mit dem Produkt an einem sicheren
Ort aufbewahrt werden. Verwenden Sie immer Wissen und gesunden Menschenverstand,
wenn Sie mit einer Batterie arbeiten, insbesondere unter anormalen Betriebsbedingungen.
Achten Sie zunächst auf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit von Außenstehenden.
Trotz der eigensicheren Konstruktion, der Anwendung von Sicherheitsmaßnahmen
und zusätzlicher Schutzmaßnahmen besteht immer ein Restrisiko von Verletzungen
oder Beschädigungen der Geräte während des Betriebs.
VORSICHT
Halten Sie den Bereich sauber und gut beleuchtet. Laden Sie die Akkus mit den
Ladegeräten nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Die Batterie gibt beim Laden Gas ab: Wassersto
und Sauersto, denken Sie daran, dass Funken die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und umstehende Personen bei der Verwendung des Geräts fern.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in einem gut belüfteten Bereich.
Verwenden Sie den Tester immer mit der Originalabdeckung, verändern Sie die Stecker
DE
LCD BRIGHTNESS
ADJUST
[ENTER]
LCD BRIGHTNESS
50%
[ENTER]
SET DATE TIME
XXXX/XX/XX XX:XX
[ENTER]
ADJUST YEAR
[ENTER]
ADJUST MONTH
XX
[ENTER]
ADJUST ATE
XX
[ENTER]
ADJUST HOUR
XX
[ENTER]
ADJUST MINUTE
XX
[ENTER]
ADJUST SECOND
XX
[ENTER]
Press the "Enter" button to confirm and return to the main interface
BATTERY TEST
FAST TEST MODE
[ENTER]
FAST TEST MODE
XX.XX V XX SAE
[ENTER]

und elektrischen Anschlüsse nicht. Setzen Sie den Tester nicht Regen aus.
Nur funktionierendes Kabel verwenden, das Kabel darf nicht durchtrennt werden.
Die Pole der Batterie müssen frei von widerstandserhöhenden Verunreinigungen sein.
Schalten Sie vor der Durchführung des Tests die Zündung des Fahrzeugs aus, schalten
Sie alle Empfänger aus, schließen Sie alle Türen und die Heckklappe. Legen Sie AA 1,5 V
x 6 Batterien in den Tester ein. Verbinden Sie die schwarze Klemme des Testers mit dem
Minuspol der Batterie und die rote Klemme mit dem Pluspol.
Batterietest
Nach dem Anschließen ist der Tester für die erste Messung bereit. Um einen Batterietest
durchzuführen, wählen Sie: ENTER Wählen Sie dann die Parameter aus:
1.Batterietyp (AGM / VRLA-GEL / AGM Start-Stopp / EFB Start-Stopp / SLI
2.Messstandard (JIS / SAE / CA / EN / DIN / IEC
3.Geben Sie die Kapazität ein
4. das Ergebnis abrufen 5.Drucken Sie das Ergebnis (JA / NEIN)
Das ergebnis kann wie folgt aussehen: GOOD PAS - Batterie in gutem Zustand GUTE
AUFLADUNG - guter Akku, muss aber aufgeladen werden RECHARGE RETEST - Laden
Sie den Akku auf und wiederholen Sie den Test BAD REPLACE - Batterie ersetzen
Sprachauswahl
Das Gerät ist werkseitig auf Englisch eingestellt SPRACHE WÄHLEN - mit ENTER
bestätigen Suchen Sie nach der richtigen Sprache (11 wählbar) und bestätigen Sie mit
ENTER
2.
TING STANDARD
[ENTER]
RATING STANDARD
SAE [ENTER]
RATING STANDARD
IEC [ENTER]
RATING STANDARD
DIN [ENTER]
RATING STANDARD
CA [ENTER]
RATING STANDARD
EN [ENTER]
RATING CAPACITY
XXX JIS
[ENTER]
XX.XX V
[ENTER]
[ENTER]
SOH XX%SOC XX%
[ENTER]
GOOD PASS
XX.XX V XXX JIS
[ENTER]
IR XX.
[ENTER]
PRINT RESULT
NO
[ENTER]
PRINT RESULT
YES
[ENTER]
Press the "Enter" button to confirm and return to the main interface
2
3
BATTERY TYPE
AGM
[ENTER]
BATTERY TYPE
VRLA/GEL
[ENTER]
BATTERY TYPE
SLI
[ENTER]
BATTERY TYPE
AGM START/STOP
[ENTER]
BATTERY TYPE
EFB START/STOP
[ENTER]
1.
2.
4.
5.
[ENTER]
LANGUAGE
ENGLISH
[ENTER]
LANGUAGE
中文
LANGUAGE
SELECT
[ENTER]
[ENTER]
LINGUAGEM
PORTUGUES
[ENTER]
LANGUAGE
ESPANOL
[ENTER]
LANGUAGE
FRANCAIS
[ENTER]
LANGUAGE
DEUTSCHE

Systemtest
Wählen Sie den Auto-Elektrik-Systemtest: SYSTEM TEST - ENTER
• Schalten Sie alle Verbraucher aus und starten Sie den Motor
• Der Tester zeigt die Startspannung an
• Ladetest starten
• Schalten Sie alle Empfänger aus
• Führen Sie den Test ohne Last durch
• Schalten Sie alle Empfänger ein und führen Sie einen Lasttest durch
• Test abgeschlossen
• Drucken Sie einen Bericht
Mögliche Testergebnisse:
• ANLASSSPANNUNG NORMAL - korrekte Startspannung
• CRANKING VOLTS LOW - zu niedrige Startspannung
• ANLASSSPANNUNG NICHT ERKANNT - Einschaltspannung wurde nicht erkannt
• ALT.IDLE VOLT NORMAL - gute Leerlaufspannung
• ALT.IDLE VOLT LOW - Ladespannung ohne Last zu niedrig
• ALT.IDLE VOLT HIGH - Ladespannungen ohne Last für Bagger
• ALT LOAD VOLT NORMAL - korrekte Ladespannung
• ALT LOAD VOLT LOW - Ladespannung zu niedrig
• ALT LOAD VOLT HIGH - zu hohe Ladespannung
3
2
ALT. IDLE VOLTS
X.XX V NORMAL
[ENTER]
SYSTEM TEST
XX.XX V
[ENTER]
TUEN OFF LOADS
START ENGINE
[ENTER]
CRANKING VOLTS
XX.XX V NORMAL
[ENTER]
PRESS ENTER FOR
CHARGING TEST
[ENTER]
MAKE SURE ALL
LOADS ARE OFF
[ENTER]
TURN ON LOADS
AND PRESS ENTER
[ENTER]
ALT. LOAD VOLTS
X.XX V NORMAL
[ENTER]
TEST OVER. TURN
OFF LOADS&ENGINE
[ENTER]
PRINT RESULT
NO
[ENTER]
PRINT RESULT
YES
[ENTER]
Press the "Enter" button to confirm and return to the main interface
1

Bildschirmhintergrundbeleuchtung
Sie können die volle Helligkeit des LCD-Bildschirms oder 50% wählen
Einstellung von Datum und Uhrzeit
Stellen Sie Datum und Uhrzeit mit den Funktionstasten ein.
Sie bestätigen die Einstellungen in jedem Schritt mit ENTER
Wybierz funkcję szybkiego testu akumulatora (FAST TEST MODE) – potwierdź ENTER
LCD BRIGHTNESS
ADJUST
[ENTER]
LCD BRIGHTNESS
50%
[ENTER]
SET DATE TIME
XXXX/XX/XX XX:XX
[ENTER]
ADJUST YEAR
[ENTER]
ADJUST MONTH
XX
[ENTER]
ADJUST ATE
XX
[ENTER]
ADJUST HOUR
XX
[ENTER]
ADJUST MINUTE
XX
[ENTER]
ADJUST SECOND
XX
[ENTER]
Press the "Enter" button to confirm and return to the main interface
BATTERY TEST
FAST TEST MODE
[ENTER]
FAST TEST MODE
XX.XX V XX SAE
[ENTER]

We / My / Wir: Auto Partner SA
ul. Ekonomiczna 20, 43-150 Bieruń, Polska
declare with full responsibility that the device /
oświadczamy, że urządzenie / erklären, dass das Gerät:
Multimeter, clamp meter AUTOMAT, T-RMS, LED-NCV SYSTEM
Multimetr, miernik cęgowy AUTOMAT, T-RMS, LED-NCV SYSTEM
Multimeter, Klemmmesser AUTOMAT, T-RMS, LED-NCV SYSTEM
Model:
OK-03.0025
to which this declaration applies, complys with the following normative docu-
ments / którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodne z poniższymi doku-
mentami normatywnymi / auf die sich diese Erklärung bezieht, den untenste-
henden normativen Dokumenten entspricht complies:
• Low Voltage Directive / Dyrektywa niskonapięciowa /
Niederspannungsrichtlinie: 2014/30/EU
And it is compliant with EN standards / I jest zgodny ze standardami EN /
Und es ist konform mit den EN-Normen:
• EN 61326-1:2013
• EN 61323-2-2:2013
Responsible person / Osoba odpowiedzialna / Verantwortlich:
Name, surname / Imię i nazwisko / Vorname Familienname:
Szymon Zawada
Position / Stanowisko / Position: ROOKS Development Director /
Dyrektor rozwoju ROOKS / ROOKS-Entwicklungsleiter
Note: This declaration loses its validity if technical or operational modifications are made
without the manufacturer’s consent.
Uwaga: Niniejsza deklaracja traci ważność, jeśli bez zgody producenta wprowadzone
zostaną modyfikacje techniczne lub operacyjne.
Hinweis: Diese Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn technische oder
betriebliche Änderungen ohne Zustimmung des Herstellers vorgenommen werden.
Podpis / Signature Date and place
Domasław 10.06.2021
Table of contents
Languages:
Other Rocks Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt PROFITEST H+E EASY CHECK operating instructions

Velleman
Velleman DVM1356 instruction manual

Sonel
Sonel P-3 operating manual

Quantum Data
Quantum Data 881E Specification sheet

Thermo Scientific
Thermo Scientific HAAKE Viscotester iQ instruction manual

Würth
Würth Video-scope PRO manual

Keysight Technologies
Keysight Technologies U3020AS22 User's and service guide

Klein Tools
Klein Tools VDV500-063 Toner-Pro instruction manual

Softing
Softing CableMaster CM500 user manual

PEWA
PEWA Chauvin Arnoux C.A 6423 user manual

JYE Tech
JYE Tech DSO 068 Assembly guide

Fluke
Fluke ScopeMeter 190B Series user manual