10
Serie H30
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE • PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION • VOR DER
INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN • CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION
• CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN • CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE
Controllare che il cancello abbia i requisiti necessari per essere automatizzato:
1- La struttura del cancello sia solida ed appropriata
2- Le ruote siano in buono stato e ben ingrassate
3- Ilmovimentomanualesiauidoeregolarepertuttalasuacorsasenzainceppamenti
4- I pattini guida superiori siano in perfette condizioni
5- Laguidaaterrasiabenssataalsuolo,privadiirregolaritàechenonvisiapericolodideragliamento
6- Prevederesempreunfermomeccanicodiarrestoinaperturaechiusura,benssatoalsuolo,dotatodielementoelastico(gomma)conilcompitodiattutireil
colpodiarresto,incasodiavariadeinecorsaelettrici
7- Prevederesempreunsistemadisicurezzadiantiribaltamentodell’anta,perchéincasodioltrecorsadell’antaerotturadelfermod’arrestoinapertura/chiusura,
puòcausaredannidaschiacciamentoapersoneecose
8- le cerniere siano in buono stato e ben ingrassate
PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION
Check that the gate has the necessary requirements to be automated
1- The gate structure must be solid and suitable
2- The wheels must be in good condition and well greased
3- Manual movement must be smooth and regular without sticking at any point
4- The upper guide shoes must be in perfect condition
5-Thegroundrailmustbermlyxedtotheground,freeofirregularitiesandpresentnoriskofthegatederailing
6-Gatestopsfortheopenandclosepositionsmustalwaysbeinstalledrmlyxedtothegroundandttedwitharesilientelement(rubber)todeadentheimpact
should the limit switches fail
7- A gate anti-tilting safety system must always be installed, since the gate could crush or entrap persons or property if there is overtravel or the open/close gate
stop breaks
8- The hinges must be in good condition and well greased
VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN
Sicherstellen,dassdasTordieerforderlichenVoraussetzungenfüreineAutomatisierungerfüllt:
1- Die Torstruktur ist robust und geeignet.
2-DieLaufrollensindingutemZustandundgutgeschmiert.
3-DiemanuelleBewegungdesTorsläuftdengesamtenFahrwegüberungehindertleichtundregelmäßig.
4-DieoberenFührungsschuhesindinperfektemZustand.
5-DieBodenführungistfestamUntergrundangebracht,weistkeineUnregelmäßigkeitenaufundesbestehtkeineGefahr,dassdasTorausdenSchienenfährt.
6-ImmereinenmechanischenEndanschlagfürTor-Auf/Tor-Zuvorsehen,derfestamUntergrundangebrachtist.DieserhatübereinelastischesElement
(Gummi)zuverfügen,dasdieAufgabehat,denAufprallabzudämpfen,solltendieelektrischenEndschalterdefektsein.
7-GrundsätzlicheinSicherheitssystemgegendasUmkippendesTorügelsvorsehen,dabeiÜberlaufundBrechendesEndanschlagsbeimÖffnen/Schließen
PersonenoderGegenständeeingequetschtwerdenkönnen.
8-DieScharnieremüsseningutemZustandundgutgefettetsein.
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION
S’assurer que le portail possède les caractéristiques requises pour être automatisé:
1- Structure du portail solide et appropriée
2- Roues en bon état et bien graissées
3-Mouvementmanueluideetréguliersurtoutelacoursesansà-coups
4-Patinsdeguidagesupérieursenparfaitecondition
5-Railbienxéausoletdépourvud’irrégularités.Absencederisquededéraillement
6-Prévoirtoujoursundispositifmécaniqued’arrêtenouvertureetfermeture,bienxéausol,dotéd’élémentélastique(caoutchouc)ayantpourfonctiond’amortir
lecoupd’arrêtencasdedysfonctionnementdesnsdecourseélectriques
7-Prévoirtoujoursunsystèmedesécuritépourqueleportail,encasdedépassementdelacourseduvantailetderupturedel’arrêtenouverture/fermeture,ne
risque basculer et présenter un danger d’écrasement des personnes ou des choses.
8- Charnières en bon état et bien graissées
CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN
Controle que la cancela tenga los requisitos necesarios para ser automatizada:
1- La estructura de la cancela sea sólida y apropiada.
2- Las ruedas estén en buen estado y bien engrasadas.
3-Elmovimientomanualseauidoycorrectoportodasucarrera,sinobstrucciones.
4- Los patines de guía superiores se encuentren en perfectas condiciones.
5-Laguíadelsueloestébienjadaalpavimento,sinirregularidades,yquenohayapeligrodedescarrilamiento.
6-Predispongasiempreuntopemecánicodeaperturaycierre,bienjadoalsueloydotadodeelementoelástico(goma),conlafuncióndeamortiguarelchoque
encasodeaveríadelosnesdecarreraeléctricos.
7-Predispongasiempreunsistemadeseguridadantivuelcodelahoja,para,encasodecarreraextradelamismayroturadeltopedeapertura/cierre,evitar
dañosporaplastamientoapersonasycosas.
8- Los goznes estén en buen estado y bien engrasados.
CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO
Controleseoportãopossuiosrequisitosnecessáriosparaserautomatizado:
1-aestruturadoportãodevesersólidaeapropriada;
2-asrodasdevemestarembomestadoebemlubricadas;
3-omovimentomanualdeveseruidoeregularemtodooseucursosemimpedimentos;
4-ospatinsdeguiasuperioresdevemestaremperfeitascondições;
5-aguiadeterradeveestarbemxadanopavimento,enãodeveterirregularidadesenemdevehaverperigodedescarrilar;
6-instalesempreumasegurançamecânicadeparagemnaaberturaefecho,bemxadanopavimento,comelementoelástico(borracha)cujafunçãoéade
amortecerabatidadeparagem,emcasodeavariadosnsdecursoeléctricos;
7- instale sempre um sistema de segurança de antiviragem da folha, pois em caso de ultrapassagem do curso pela folha e ruptura da segurança de paragem
duranteaabertura/fecho,podehaverperigodeesmagamentodepessoasoucoisas;
8-seasdobradiçasestãoembomestadoebemlubricadas;
GB
I
D
F
P
E